হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15253)


15253 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ نا أَبُو الْأَزْهَرِ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه فِي رَجُلٍ ظَاهَرَ مِنْ أَرْبَعِ نِسْوَةٍ بِكَلِمَةٍ قَالَ: " كَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ " ⦗ص: 631⦘ وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে ফায়সালা দিয়েছেন, যে একই বাক্যে তার চারজন স্ত্রীর সাথে ‘যিহার’ করেছে। তিনি বলেন: "একটি মাত্র কাফফারা (প্রযোজ্য হবে)।"

অনুরূপভাবে, সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব সূত্রেও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এটি বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15253] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15254)


15254 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، نا السَّاجِيُّ، نا ابْنُ الْمُثَنَّى، نا أَبُو دَاوُدَ، نا شُعْبَةُ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، وَعَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، سَمِعَا عَمْرَو بْنَ شُعَيْبٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه قَالَ فِي رَجُلٍ ظَاهَرَ مِنْ ثَلَاثِ نِسْوَةٍ، قَالَ: " عَلَيْهِ كَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ " وَبِهِ قَالَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَالْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ وَرَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ مَالِكٌ: وَذَلِكَ الْأَمْرُ عِنْدَنَا وَبِهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي الْقَدِيمِ وَقَالَ فِي الْجَدِيدِ: عَلَيْهِ فِي كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ كَفَّارَةٌ وَهُوَ رِوَايَةُ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ وَبِهِ قَالَ الْحَكَمُ بْنُ عُتَيْبَةَ

قَالَ اللهُ تبارك وتعالى: {وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنْكُمْ مِنْ نِسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا} الْآيَةَ




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

ইবনু মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন যে, এক ব্যক্তি সম্পর্কে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যে একই সময়ে তিন স্ত্রীর সাথে ’যিহার’ করেছে, তিনি বলেন: "তার উপর একটি মাত্র কাফফারা ওয়াজিব।"

উরওয়া ইবনুয যুবাইর, হাসান আল-বাসরী এবং রাবী‘আ ইবনু আবী আবদুর রহমানও এই মত দিয়েছেন। ইমাম মালেক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের কাছে বিষয়টি এমনই (এক কাফফারা)।

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর কাদীম (পূর্ববর্তী) মতেও এটিই বলেছেন। আর তিনি তাঁর জাদীদ (পরবর্তী) মতে বলেছেন: তার উপর তাদের প্রত্যেকের জন্য একটি করে কাফফারা ওয়াজিব হবে। এটিই কাতাদাহ কর্তৃক হাসান আল-বাসরী থেকে বর্ণিত এবং হাকাম ইবনু উতাইবাও এই মত দিয়েছেন।

আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে যারা নিজেদের স্ত্রীদের সাথে যিহার করে, অতঃপর তারা যা বলেছে তা থেকে ফিরে আসে, তবে একে অপরের সংস্পর্শে আসার আগে একটি গোলাম আযাদ করতে হবে..." (সূরা আল-মুজাদালাহ: ৩ নং আয়াত)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15254] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15255)


15255 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ قَالَ: الَّذِي حَفِظْتُ مِمَّا سَمِعْتُ فِي {يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا} [المجادلة: 3] أَنَّ " الْمُظَاهِرَ حَرَّمَ امْرَأَتَهُ بِالظِّهَارِ فَإِذَا أَتَتْ عَلَيْهِ مُدَّةٌ بَعْدَ الْقَوْلِ بِالظِّهَارِ لَمْ يُحَرِّمْهَا بِالطَّلَاقِ الَّذِي تُحَرَّمُ بِهِ وَلَا بِشَيْءٍ يَكُونُ لَهُ مَخْرَجٌ مِنْ أَنْ تُحَرَّمَ بِهِ فَقَدْ وَجَبَتْ عَلَيْهِ كَفَّارَةُ الظِّهَارِ، كَأَنَّهُمْ يَذْهَبُونَ إِلَى أَنَّهُ إِذَا أَمْسَكَ مَا حَرَّمَ عَلَى نَفْسِهِ أَنَّهُ حَلَالٌ فَقَدْ عَادَ لِمَا قَالَ مُخَالَفَةٌ، فَأَحَلَّ مَا حَرَّمَ " قَالَ: وَلَا أَعْلَمُ لَهُ مَعْنًى أَوْلَى بِهِ مِنْ هَذَا قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: لَا أَعْلَمُ مُخَالِفًا فِي أَنَّ عَلَيْهِ كَفَّارَةَ الظِّهَارِ وَإِنْ لَمْ يَعُدْ بِتَظَاهُرٍ آخَرَ فَلَمْ يَجُزْ أَنْ يُقَالَ مَا لَمْ أَعْلَمْ مُخَالِفًا فِي أَنَّهُ لَيْسَ بِمَعْنَى الْآيَةِ




ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

"সূরা আল-মুজাদালার ৩ নং আয়াতে {তারা যা বলেছে তার দিকে ফিরে যায়}-এর ব্যাখ্যায় আমি যা স্মরণ রেখেছি এবং যা শুনেছি, তা হলো: ’যিহারকারী ব্যক্তি যিহারের মাধ্যমে তার স্ত্রীকে হারাম (নিষেধ) করে দেয়। এরপর যিহারের কথা বলার পর যদি তার উপর একটি সময় অতিক্রান্ত হয়, যখন সে তাকে তালাকের মাধ্যমে, যা তাকে (স্ত্রীকে) হারাম করে দেয়, অথবা এমন কোনো কিছুর মাধ্যমে যা তাকে হারাম করে দেওয়া থেকে পরিত্রাণের পথ করে দেয়—তা দ্বারা তাকে হারাম না করে, তবে তার উপর যিহারের কাফফারা ওয়াজিব হয়ে যায়। (এটি এ কারণে হয়) যেন আলিমগণ এই মত পোষণ করেন যে, যখন সে তার নিজের জন্য যা হারাম করেছে, তাকে হালাল মনে করে ধরে রাখে (অর্থাৎ স্ত্রী হিসেবে রেখে দেয়), তখন সে তার পূর্বের কথার বিরোধিতা করে ’ফিরে আসে’, আর যা হারাম করেছিল, তাকে হালাল করে নেয়।’

তিনি (শাফিঈ) বলেন: আমি এর (আয়াতের) জন্য এর চেয়ে উত্তম কোনো অর্থ জানি না।

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি এই বিষয়ে কোনো মতানৈক্যকারীকে জানি না যে, তার (যিহারকারীর) উপর যিহারের কাফফারা ওয়াজিব হবে, যদিও সে অন্য কোনো যিহারের মাধ্যমে ফিরে না আসে।

সুতরাং এমন কোনো কথা বলা বৈধ নয়, যার ব্যাপারে আমি জানি যে (কাফফারা ওয়াজিব হওয়ার) অর্থের মধ্যে কোনো মতপার্থক্য নেই যে এটি আয়াতের (প্রকৃত) অর্থ নয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15255] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15256)


15256 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ نا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، نا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيُّ قَالَ: كَانَتْ خَوْلَةُ بِنْتُ دُلَيْجٍ تَحْتَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ وَكَانَ سَيِّئَ الْخُلُقِ ضَرِيرَ الْبَصَرِ فَقِيرًا وَكَانَتِ الْجَاهِلِيَّةُ إِذَا أَرَادَ الرَّجُلُ أَنْ يُفَارِقَ امْرَأَتَهُ قَالَ لَهَا: أَنْتِ عَلَيَّ كَظَهْرِ أُمِّي، فَنَازَعَتْهُ فِي بَعْضِ الشَّيْءِ فَقَالَ: أَنْتِ عَلَيَّ كَظَهْرِ أُمِّي وَكَانَ لَهُ عَيِّلٌ أَوْ عَيِّلَانِ، فَلَمَّا سَمِعَتْهُ يَقُولُ مَا قَالَ احْتَمَلَتْ صِبْيَانَهَا فَانْطَلَقَتْ تَسْعَى إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَوَافَقَتْهُ عِنْدَ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رضي الله عنها فِي بَيْتِهَا وَإِذَا عَائِشَةُ تَغْسِلُ شِقَّ رَأْسِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَتْ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ زَوْجِي فَقِيرٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ سَيِّئُ الْخُلُقِ وَإِنِّي نَازَعْتُهُ فِي شَيْءٍ فَقَالَ: أَنْتِ عَلَيَّ كَظَهْرِ أُمِّي وَلَمْ يُرِدِ الطَّلَاقَ فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ فَقَالَ: " مَا أَعْلَمُ إِلَّا قَدْ حُرِّمْتِ عَلَيْهِ " قَالَ: فَاسْتَكَانَتْ وَقَالَتْ: أَشْتَكِي إِلَى اللهِ مَا نَزَلَ بِي وَبِصِبْيَتِي قَالَ: وَتَحَوَّلَتْ عَائِشَةُ تَغْسِلُ شِقَّ رَأْسِهِ الْآخَرَ فَتَحَوَّلَتْ مَعَهَا فَقَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَتْ: وَلِي مِنْهُ عَيِّلٌ أَوْ عَيِّلَانِ، فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ إِلَيْهَا فَقَالَ: " مَا أَعْلَمُ إِلَّا قَدْ حُرِّمْتِ عَلَيْهِ "، فَبَكَتْ وَقَالَتْ: أَشْتَكِي إِلَى اللهِ مَا ⦗ص: 633⦘ نَزَلَ بِي وَبِصِبْيَتِي، وَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: وَرَاءَكِ فَتَنَحَّتْ وَمَكَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ انْقَطَعَ الْوَحْيُ، فَقَالَ: " يَا عَائِشَةُ أَيْنَ الْمَرْأَةُ؟ " قَالَتْ: هَا هِيَ هَذِهِ قَالَ: " ادْعِيهَا " فَدَعَتْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " اذْهَبِي فَجِيئِي بِزَوْجِكِ " قَالَ: فَانْطَلَقَتْ تَسْعَى فَلَمْ تَلْبَثْ أَنْ جَاءَتْ بِهِ فَأَدْخَلَتْهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ كَمَا قَالَتْ ضَرِيرُ الْبَصَرِ، فَقِيرٌ، سَيِّئُ الْخُلُقِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَسْتَعِيذُ بِالسَّمِيعِ الْعَلِيمِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ {قَدْ سَمِعَ اللهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللهِ} [المجادلة: 1] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَتَجِدُ عِتْقَ رَقَبَةٍ؟ " قَالَ: لَا قَالَ: " أَفَتَسْتَطِيعُ صَوْمَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ؟ " قَالَ لَهُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِذَا لَمْ آكُلِ الْمَرَّةَ وَالْمَرَّتَيْنِ وَالثَّلَاثَ يَكَادُ أَنْ يَغْشُوَ بَصَرِي قَالَ: " فَتَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا؟ " قَالَ: لَا إِلَّا أَنْ تُعِينَنِي فِيهَا، قَالَ: فَدَعَا بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَكَفَّرَ يَمِينَهُ هَذَا مُرْسَلٌ وَلَكِنْ لَهُ شَوَاهِدُ وَاللهُ أَعْلَمُ

قَالَ اللهُ تبارك وتعالى: {مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا} [المجادلة: 3] قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: فَإِذَا كَانَتِ الْمُمَاسَّةُ قَبْلَ الْكَفَّارَةِ فَذَهَبَ الْوَقْتُ لَمْ تَبْطُلِ الْكَفَّارَةُ وَلَمْ نَزِدْ عَلَيْهِ فِيهَا كَمَا يُقَالُ لَهُ أَدِّ الصَّلَاةَ فِي وَقْتِ كَذَا وَقَبْلَ وَقْتِ كَذَا فَيَذْهَبُ الْوَقْتُ فَيُؤَدِّيهَا لِأَنَّهَا فَرْضٌ عَلَيْهِ، وَلَا يُقَالُ لَهُ زِدْ فِيهَا لِذَهَابِ الْوَقْتِ




আবুল আলিয়াহ আর-রিয়াহী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

খাওলা বিনত দুলাইজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আনসারদের এক ব্যক্তির বিবাহাধীনে ছিলেন। লোকটি ছিল বদমেজাজী, দৃষ্টিহীন এবং দরিদ্র। জাহিলিয়্যাতের (অন্ধকারের) যুগে কোনো পুরুষ যখন তার স্ত্রীকে ত্যাগ করতে চাইত, তখন সে তাকে বলত: ‘তুমি আমার জন্য আমার মায়ের পিঠের মতো’ (অর্থাৎ তুমি আমার জন্য হারাম)। একবার স্ত্রী কোনো বিষয়ে তার সাথে ঝগড়া করলে সে বলল: ‘তুমি আমার জন্য আমার মায়ের পিঠের মতো।’ তাদের এক বা দুটি সন্তান ছিল।

যখন সে (খাওলা) তার স্বামীর কথা শুনল, সে তার সন্তানদের নিয়ে দ্রুত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেল। সে তাঁকে উম্মুল মুমিনীন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে পেল। তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মাথার একপাশ ধুয়ে দিচ্ছিলেন। সে তাঁর (নবীজীর) সামনে দাঁড়িয়ে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার স্বামী দরিদ্র, দৃষ্টিহীন এবং বদমেজাজী। আমি কোনো বিষয়ে তার সাথে ঝগড়া করলে সে বলল: ‘তুমি আমার জন্য আমার মায়ের পিঠের মতো।’ কিন্তু তার উদ্দেশ্য তালাক ছিল না।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাথা তুলে বললেন: “আমার জানামতে, তুমি তার জন্য হারাম হয়ে গেছ।” বর্ণনাকারী বলেন: তখন সে (খাওলা) দুর্বল হয়ে পড়ল এবং বলল: আমার এবং আমার সন্তানদের উপর যা আপতিত হয়েছে, আমি তা আল্লাহর কাছেই অভিযোগ করছি।

বর্ণনাকারী বলেন: আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মাথার অন্য পাশ ধুতে শুরু করলেন। তখন সে (খাওলাও) তাঁর সাথে সাথে ঘুরে গিয়ে একই কথা বলল। সে বলল: আমার পক্ষ থেকে তার এক বা দুটি সন্তান রয়েছে। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার দিকে মাথা তুলে বললেন: “আমার জানামতে, তুমি তার জন্য হারাম হয়ে গেছ।” তখন সে কেঁদে ফেলল এবং বলল: আমার ও আমার সন্তানদের উপর যা আপতিত হয়েছে, আমি তা আল্লাহর কাছেই অভিযোগ করছি।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চেহারা পরিবর্তিত হয়ে গেল। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি পিছনে সরে যাও। অতঃপর সে সরে গেল এবং আল্লাহ যতদিন চাইলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সে অবস্থায় থাকলেন। এরপর ওহী আসা বন্ধ হলো। তখন তিনি বললেন: “হে আয়েশা! মহিলাটি কোথায়?” তিনি বললেন: এই তো সে এখানে। তিনি বললেন: “তাকে ডাকো।” আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে ডাকলেন।

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “যাও, তোমার স্বামীকে নিয়ে এসো।” বর্ণনাকারী বলেন: সে দ্রুত গেল এবং দেরি না করে তাকে নিয়ে এলো এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে পেশ করল। দেখা গেল, মহিলা যেমন বর্ণনা করেছিল—সে দৃষ্টিহীন, দরিদ্র ও বদমেজাজী।

এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “আমি বিতাড়িত শয়তান থেকে সর্বশ্রোতা সর্বজ্ঞ আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি। দয়াময়, পরম দয়ালু আল্লাহর নামে শুরু করছি। {যে নারী তার স্বামীর বিষয়ে তোমার সাথে বাদানুবাদ করছে এবং আল্লাহর কাছে ফরিয়াদ জানাচ্ছে, আল্লাহ তার কথা শুনেছেন} [সূরা মুজাদালা: ১]—আয়াতের শেষ পর্যন্ত (তিনি তেলাওয়াত করলেন)।

অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (স্বামীকে) জিজ্ঞাসা করলেন: “তুমি কি একটি দাস মুক্ত করার সামর্থ্য রাখো?” সে বলল: না। তিনি বললেন: “তাহলে কি তুমি একাধারে দু’মাস রোযা রাখতে পারবে?” সে বলল: সেই সত্তার শপথ, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে প্রেরণ করেছেন, যদি আমি এক, দুই বা তিনবার না খাই, তাহলে আমার দৃষ্টিশক্তি প্রায় চলে যাওয়ার উপক্রম হয়। তিনি বললেন: “তাহলে কি তুমি ষাটজন মিসকীনকে খাদ্য খাওয়াতে পারবে?” সে বলল: না, যদি না আপনি আমাকে এতে সাহায্য করেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে ডেকে আনলেন এবং তার কসমের কাফফারা (খাদ্য দ্বারা) আদায় করালেন।

(ইমাম বায়হাকী বলেন:) এই হাদীসটি মুরসাল, তবে এর সমর্থনকারী অন্যান্য বর্ণনা রয়েছে। আল্লাহই ভালো জানেন।

আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {তাদের একে অপরের স্পর্শ করার (সহবাস করার) পূর্বে} [সূরা মুজাদালা: ৩]। ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যদি কাফফারা আদায়ের পূর্বে স্পর্শ (সহবাস) ঘটে যায় এবং (কাফফারা আদায়ের) সময় চলে যায়, তবে কাফফারা বাতিল হবে না এবং আমরা তার উপর অতিরিক্ত কিছু চাপাবো না। যেমন কাউকে বলা হয় যে, তুমি নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে সালাত আদায় করো। যদি সময় চলে যায়, তবুও সে তা আদায় করে নেয়, কারণ এটি তার উপর ফরয। সময় চলে যাওয়ার কারণে তাকে বাড়তি কিছু করতে বলা হয় না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15256] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15257)


15257 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نا ابْنُ نُمَيْرٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ قَالَ: كُنْتُ امْرَأً أَسْتَكْثِرُ مِنَ النِّسَاءِ لَا أَرَى رَجُلًا كَانَ يُصِيبُ مِنْ ذَلِكَ مَا أُصِيبُهُ، فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَبَيْنَمَا هِيَ تُحَدِّثُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ فَكُشِفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا فَوَاقَعْتُهَا، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي فَقُلْتُ لَهُمْ: سَلُوا لِي رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: مَا كُنَّا لِنَفْعَلَ، إِذًا يَنْزِلُ فِينَا مِنَ اللهِ كِتَابٌ أَوْ يَكُونُ فِينَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَوْلٌ فَيَبْقَى عَارُهُ عَلَيْنَا وَلَكِنْ سَوْفَ نُسَلِّمُكَ بِجَرِيرَتِكَ فَاذْهَبْ أَنْتَ فَاذْكُرْ شَأْنَكَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَخَرَجْتُ حَتَّى جِئْتَهُ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَنْتَ بِذَلِكَ؟ " قَالَ: قُلْتُ: أَنَا بِذَلِكَ وَهَذَا أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ صَابِرٌ لِحُكْمِ اللهِ عَلَيَّ قَالَ: " فَأَعْتِقْ رَقَبَةً " قَالَ: ⦗ص: 634⦘ قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ إِلَّا رَقَبَتِي هَذِهِ، قَالَ: " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ وَهَلْ دَخَلَ عَلَيَّ مَا دَخَلَ مِنَ الْبَلَاءِ إِلَّا بِالصَّوْمِ؟ قَالَ: " فَتَصَدَّقْ أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا " قَالَ: قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ مَا لَنَا مِنْ عَشَاءٍ، قَالَ: " فَاذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَانْتَفِعْ بِبَقِيَّتِهَا "




সালামাহ ইবনে সাখর আল-বায়াযী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ছিলাম এমন এক ব্যক্তি যে মহিলাদের সাথে বেশি মেলামেশা করত। আমার মনে হয় না যে অন্য কোনো পুরুষ আমার মতো এত বেশি সেই স্বাদ গ্রহণ করত। যখন রমযান মাস প্রবেশ করল, তখন আমি আমার স্ত্রীর সাথে ’জিহার’ (মাতৃতুলনা) করলাম—যাতে রমযান মাস শেষ না হওয়া পর্যন্ত আমি তার কাছে না যাই।

একদিন রাতে সে আমার সাথে কথা বলছিল। হঠাৎ তার কোনো অঙ্গ আমার সামনে উন্মোচিত হলো, ফলে আমি তার উপর ঝাঁপিয়ে পড়লাম এবং তার সাথে সহবাস করে ফেললাম।

যখন সকাল হলো, আমি আমার গোত্রের লোকদের কাছে গেলাম এবং আমার ঘটনা জানালাম। আমি তাদের বললাম: তোমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আমার ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করো।

তারা বলল: আমরা তা করতে পারব না। কারণ, যদি আল্লাহ্‌র পক্ষ থেকে আমাদের মধ্যে কোনো কিতাব নাযিল হয় অথবা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে আমাদের সম্পর্কে কোনো কথা বলা হয়, তবে তার লজ্জা আমাদের উপর থেকে যাবে। বরং আমরা তোমার অপরাধের কারণে তোমাকে ছেড়ে দিচ্ছি। তুমি নিজেই যাও এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে তোমার বিষয়টি তুলে ধরো।

অতঃপর আমি বেরিয়ে গেলাম এবং তাঁর কাছে এসে পুরো ঘটনা বললাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞাসা করলেন: "তুমি কি সত্যিই এমন করেছো?" আমি বললাম: হ্যাঁ, আমি তাই করেছি। হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার উপর আল্লাহ্‌র বিধানের জন্য প্রস্তুত।

তিনি বললেন: "তাহলে তুমি একটি দাস মুক্ত করো।" আমি বললাম: সেই সত্তার শপথ, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে প্রেরণ করেছেন! আমার কাছে এই মুহূর্তে আমার নিজের গর্দান ছাড়া আর কিছুই নেই (যা আমি মুক্ত করতে পারি)।

তিনি বললেন: "তাহলে তুমি পরপর দুই মাস রোযা রাখো।" আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! রোযা রাখার কারণেই তো এই বিপদ আমার উপর এসেছে?

তিনি বললেন: "তাহলে তুমি সাদাকা দাও—ষাটজন মিসকীনকে (গরীবকে) খাদ্য দান করো।"

আমি বললাম: সেই সত্তার শপথ, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে প্রেরণ করেছেন! আমরা এই রাতে এমন অবস্থায় অতিবাহিত করেছি যে, আমাদের রাতের খাবারও ছিল না (অর্থাৎ আমরাও গরীব)।

তিনি বললেন: "তাহলে তুমি বনু যুরাইকের সাদাকা সংগ্রহকারীর কাছে যাও এবং তাকে বলো, যেন সে তোমাকে তা (সাদাকা হিসাবে সংগৃহীত খাদ্য) দিয়ে দেয়। তুমি তা থেকে ষাটজন মিসকীনকে আহার করাও এবং যা অবশিষ্ট থাকে তা দিয়ে তোমরা নিজেরাও উপকৃত হও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15257] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15258)


15258 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، نا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ بُهْلُولٍ، نا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمُظَاهِرِ يُوَاقِعُ قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ قَالَ: " كَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ "




সালামা ইবনে সাখর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন, যে যিহার (Zihar) করার পর কাফফারা আদায় করার পূর্বেই স্ত্রীর সাথে সহবাস করে ফেলে— (তার জন্য) একটিই কাফফারা (প্রযোজ্য)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15258] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15259)


15259 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ بَكْرٍ مُحَمَّدٌ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ، نا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، نا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا مِنْ قَبْلِ أَنْ أُكَفِّرَ قَالَ: " وَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ يَرْحَمُكَ اللهُ؟ " قَالَ: رَأَيْتُ خَلْخَالَهَا فِي ضَوْءِ الْقَمَرِ قَالَ: " فَلَا تَقْرَبْهَا حَتَّى تَفْعَلَ مَا أَمَرَ اللهُ عز وجل "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসেছিল। সে তার স্ত্রীর সাথে যিহার করার পর কাফফারা আদায়ের পূর্বেই তার সাথে সহবাস করে ফেলেছিল। সে (নবীজীকে) বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার স্ত্রীর সাথে যিহার করেছিলাম, এরপর কাফফারা আদায় করার আগেই তার সাথে সহবাস করে ফেলেছি।"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আল্লাহ তোমার উপর দয়া করুন, কিসে তোমাকে এমন কাজ করতে বাধ্য করল?" লোকটি বলল: "আমি চাঁদের আলোতে তার নূপুর (পায়ের অলঙ্কার) দেখেছিলাম।"

তখন তিনি বললেন: "তুমি তার কাছে যাবে না, যতক্ষণ না আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল যা আদেশ করেছেন, তা তুমি পালন করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15259] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15260)


15260 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ قَالَ: كَتَبَ إِلِيَّ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحُرَيْثِ أنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى هَذَا وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ كُلَيْبٍ قَاضِي عَدَنَ عَنِ الْحَكَمِ مَوْصُولًا




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই (পূর্বোক্ত হাদিসের) অর্থ অনুযায়ী বর্ণনা করেছেন। আর এই অর্থেই সাঈদ ইবনে কুলাইব, যিনি আদানের কাজী (বিচারক) ছিলেন, তিনি আল-হাকাম থেকে মুত্তাসিল (সরাসরি যোগসূত্র সহ) সনদে হাদিসটি বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15260] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15261)


15261 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ، نا سُفْيَانُ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ رَجُلًا ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ ثُمَّ وَاقَعَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ قَالَ: " مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ " قَالَ: رَأَيْتُ بَيَاضَ سَاقِهَا فِي الْقَمَرِ قَالَ: " فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ عَنْكَ "




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে যিহার (Dhihar) করেছিল, এরপর কাফফারা আদায় করার আগেই তার সাথে সহবাস করে ফেলল। অতঃপর সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে তাঁকে (ঘটনাটি) জানালো।

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "তুমি যা করেছ, তাতে তোমাকে কী উদ্বুদ্ধ করল?"

লোকটি বলল, "আমি চাঁদের আলোয় তার পায়ের গোছার শুভ্রতা দেখেছিলাম।"

তিনি বললেন, "তাহলে তুমি তার থেকে দূরে থাকো, যতক্ষণ না তুমি তোমার কাফফারা আদায় করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15261] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15262)


15262 - قَالَ: وَنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، نا إِسْمَاعِيلُ، نا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ لَمْ يَذْكُرِ السَّاقَ ⦗ص: 635⦘ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْحَكَمِ مُرْسَلًا وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عِكْرِمَةَ مُرْسَلًا




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন—তবে এই বর্ণনায় তিনি ‘সাক’ (পায়ের গোছা) উল্লেখ করেননি।

অনুরূপভাবে, মা’তামার ইবনু সুলাইমান আল-হাকাম থেকে এটি মুরসাল (Mursal) হিসেবে বর্ণনা করেছেন। একইভাবে, ইবনু জুরাইজ থেকেও ইকরিমা সূত্রে এই হাদীসটি মুরসাল হিসেবে বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15262] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15263)


15263 - أَخْبَرَنَاه أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، نا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنِّي ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي فَوَقَعْتُ بِهَا قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ قَالَ: " وَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟ " قَالَ: أَبْدَى لِيَ الْقَمَرُ خَلْخَالَيْهَا فَوَقَعْتُ بِهَا قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ قَالَ: " كُفَّ عَنْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ "




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললো, "আমি আমার স্ত্রীর সাথে ’জিহার’ করেছি (তাকে মায়ের পিঠের সাথে তুলনা করেছি), অতঃপর কাফফারা আদায়ের আগেই আমি তার সাথে সহবাস করে ফেলেছি।"

তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "কিসে তোমাকে এমনটি করতে উদ্বুদ্ধ করলো?"

লোকটি বললো, "চাঁদের আলোয় আমি তার পায়ের নূপুর দেখতে পেলাম (এবং আমি আবেগপ্রবণ হয়ে পড়লাম), ফলে কাফফারা আদায়ের আগেই আমি তার সাথে সহবাস করে ফেললাম।"

তিনি বললেন, "তুমি তার থেকে বিরত থাকো, যতক্ষণ না তুমি কাফফারা আদায় করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15263] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15264)


15264 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ قَالُوا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ هِشَامٍ الْوَرَّاقُ الْأَحْمَرِيُّ الْكُوفِيُّ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الصِّينِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي فَرَأَيْتُ بَيَاضَ خَلْخَالِهَا فِي الْقَمَرِ فَأَعْجَبَنِي فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا قَالَ: " أَوَ مَا قَالَ اللهُ: {مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا} [المجادلة: 3]؟ " قَالَ: قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: " أَمْسِكْ عَنْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসে বলল, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি আমার স্ত্রীর সাথে ’জিহার’ করেছি। এরপর আমি চাঁদের আলোতে তার নূপুরের শুভ্রতা দেখতে পেলাম, যা আমাকে মুগ্ধ করল। ফলে আমি তার সাথে সহবাস করে ফেললাম।"

তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "আল্লাহ তাআলা কি এটা বলেননি— ’{তোমরা একে অপরের সাথে মিলিত হওয়ার পূর্বে}’ [সূরা মুজাদালা: ৩]?"

লোকটি বলল, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি তো তা করেই ফেলেছি।"

তিনি বললেন, "তুমি তার থেকে বিরত থাকো, যতক্ষণ না তুমি (জিহারের) কাফফারা আদায় করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15264] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15265)


15265 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الرَّفَّاءُ، أنا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، نا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، نا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، نا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَقُولُونَ: " مَنْ ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ ثُمَّ تَزَوَّجَهَا بَعْدَ ذَلِكَ لَمْ يَمَسَّهَا حَتَّى يُكَفِّرَ كَفَّارَةَ الظِّهَارِ "

قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: لَا يُجْزِيهِ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ عَلَى غَيْرِ دِينِ الْإِسْلَامِ؛ لِأَنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ فِي الْقَتْلِ: {فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ} [النساء: 92]، فَكَانَ شَرْطُ اللهِ تَعَالَى فِي رَقَبَةِ الْقَتْلِ إِذَا كَانَ كَفَّارَةً كَالدَّلِيلِ وَاللهُ أَعْلَمُ أَنْ لَا تَجْزِيَ رَقَبَةٌ فِي كَفَّارَةٍ إِلَّا مُؤْمِنَةً كَمَا شَرَطَ اللهُ الْعَدْلَ فِي الشَّهَادَةِ فِي مَوْضِعَيْنِ، وَأَطْلَقَ الشُّهُودَ فِي ثَلَاثَةِ مَوَاضِعَ، فَلَمَّا كَانَتْ شَهَادَةٌ كُلُّهَا اسْتَدْلَلْنَا عَلَى أَنَّ مَا أَطْلَقَ مِنَ الشَّهَادَاتِ إِنْ شَاءَ اللهُ عَلَى مِثْلِ مَعْنَى مَا شَرَطَ، قَالَ: وَإِنَّمَا رَدَّ اللهُ أَمْوَالَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ لَا عَلَى الْمُشْرِكِينَ، قَالَ: وَأَحَبُّ لَهُ أَنْ لَا يُعْتِقَ إِلَّا بَالِغَةً مُؤْمِنَةً وَإِنْ كَانَتْ أَعْجَمِيَّةً فَوَصَفَتِ الْإِسْلَامَ أَجْزَأَتْهُ




মদীনার ফুকাহায়ে কিরাম (ইসলামী আইনবিদগণ) বলতেন: যে ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে যিহার (তুলনামূলক শপথ) করল, এরপর কাফফারা আদায় করার পূর্বেই তাকে তালাক দিয়ে দিল, অতঃপর যদি সে তাকে পুনরায় বিয়ে করে, তবে যিহারের কাফফারা আদায় না করা পর্যন্ত সে তার সাথে সহবাস করতে পারবে না।

ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ইসলামের দীনের উপর প্রতিষ্ঠিত নয় এমন ক্রীতদাস মুক্ত করা (কাফফারা হিসেবে) যথেষ্ট হবে না। কারণ আল্লাহ তা‘আলা হত্যার কাফফারা প্রসঙ্গে বলেন: "তবে একজন মুমিন ক্রীতদাসকে মুক্ত করা" (সূরা আন-নিসা: ৯২)। অতএব, হত্যার কাফফারার ক্ষেত্রে ক্রীতদাসের মধ্যে আল্লাহ তা‘আলার এই শর্তারোপ এমন দলিলের ন্যায়—আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত—যে কোনো কাফফারার ক্ষেত্রেই মুমিন দাস ছাড়া অন্য কেউ যথেষ্ট হবে না।

যেমন আল্লাহ তা‘আলা দুই স্থানে সাক্ষ্যের ক্ষেত্রে ন্যায়পরায়ণতার শর্তারোপ করেছেন, আবার তিন স্থানে সাক্ষীদের ক্ষেত্রে বিষয়টি শর্তহীন রেখেছেন। যেহেতু এগুলো সবই সাক্ষ্য, তাই আমরা এটি দ্বারা প্রমাণ করি যে—ইন শা আল্লাহ—যেসব সাক্ষ্যকে শর্তহীন রাখা হয়েছে, সেগুলোর অর্থও শর্তারোপিত সাক্ষ্যের মতোই (অর্থাৎ ন্যায়পরায়ণ হতে হবে)।

তিনি (ইমাম শাফেঈ) আরো বলেন: আল্লাহ তা‘আলা মুসলমানদের সম্পদ (অর্থাৎ দাসত্বের বন্ধন থেকে মুক্তি) মূলত মুসলমানদের প্রতিই ফিরিয়ে দেন, মুশরিকদের প্রতি নয়।

তিনি বলেন: আমি তার জন্য এটাই পছন্দ করি যে, সে যেন কেবল একজন বালেগা (প্রাপ্তবয়স্কা) মুমিনাকেই মুক্ত করে। আর যদি সে অনারবও হয়, কিন্তু ইসলামের বর্ণনা দেয় (ইসলাম গ্রহণ করে), তবে তা তার জন্য যথেষ্ট হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15265] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15266)


15266 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ أَنَّهُ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ جَارِيَةً لِي كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا لِي فَجِئْتُهَا وَقَدْ فُقِدَتْ شَاةٌ مِنَ الْغَنَمِ فَسَأَلْتُهَا عَنْهَا فَقَالَتْ: أَكَلَهَا الذِّئْبُ فَأَسِفْتُ عَلَيْهَا وَكُنْتُ مِنْ بَنِي آدَمَ فَلَطَمْتُ وَجْهَهَا وَعَلَيَّ رَقَبَةٌ أَفَأُعْتِقُهَا؟ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَيْنَ اللهُ؟ " فَقَالَتْ: فِي السَّمَاءِ، فَقَالَ: " مَنْ أَنَا؟ " قَالَتْ: أَنْتَ رَسُولُ اللهِ، فَقَالَ: " فَأَعْتِقْهَا " فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْحَكَمِ: يَا رَسُولَ اللهِ أَشْيَاءُ كُنَّا نَصْنَعُهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ كُنَّا نَأْتِي الْكُهَّانَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَأْتُوا الْكُهَّانَ "، فَقَالَ عُمَرُ: وَكُنَّا نَتَطَيَّرُ، فَقَالَ: " إِنَّمَا ذَلِكَ شَيْءٌ يَجِدُ أَحَدُكُمْ فِي نَفْسِهِ فَلَا يَضُرَّنَّكُمْ " قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: اسْمُ الرَّجُلِ مُعَاوِيَةُ بْنُ الْحَكَمِ، كَذَا رَوَى الزُّهْرِيُّ وَيَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: كَذَا رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ رحمه الله، وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ مُجَوَّدًا فَقَالَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ قَالَ فِي آخِرِهِ: فَقَالَ: " أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ "




মু’আবিয়া ইবনুল হাকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার একটি বাঁদী আছে, যে আমার ছাগল চরাত। আমি তার কাছে এসে দেখলাম যে, ছাগলের পাল থেকে একটি ছাগল হারিয়ে গেছে। আমি তাকে জিজ্ঞেস করলে সে বলল, নেকড়ে বাঘ ছাগলটি খেয়ে ফেলেছে। এতে আমি দুঃখিত হলাম এবং আমি তো বনি আদমেরই অন্তর্ভুক্ত; তাই আমি তার মুখে চড় মারলাম। (এখন আমার কৃতকর্মের কারণে) আমার উপর একটি গোলাম আজাদ করার বাধ্যবাধকতা (কাফফারা) রয়েছে। আমি কি তাকে (ঐ বাঁদীকে) আজাদ করে দেব?

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (বাঁদীকে) জিজ্ঞাসা করলেন: "আল্লাহ কোথায়?" সে বলল: "আকাশে।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবার জিজ্ঞাসা করলেন: "আমি কে?" সে বলল: "আপনি আল্লাহর রাসূল।" তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে তাকে আজাদ করে দাও, কারণ সে ঈমানদার।"

মু’আবিয়া ইবনুল হাকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কিছু কাজ আছে যা আমরা জাহিলিয়াতের যুগে করতাম। আমরা গণকদের কাছে যেতাম। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা গণকদের কাছে যেও না।"

মু’আবিয়া বললেন: আর আমরা কুলক্ষণ (অশুভ সংকেত) মানতাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই এটা এমন একটি বিষয় যা তোমাদের কেউ কেউ নিজের মনে অনুভব করে, কিন্তু এটা তোমাদের কোনো ক্ষতি করবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15266] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15267)


15267 - حَدَّثَنَاه أَبُو جَعْفَرٍ كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِي أنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، نا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ، نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ، فَذَكَرَهُ ⦗ص: 637⦘ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ فِي الْكُهَّانِ وَالطِّيَرَةِ وَرَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ فِي الْكُهَّانِ وَالطِّيَرَةِ





মুয়াবিয়া ইবনে আল-হাকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একটি হাদীস) উল্লেখ করেছেন। এই হাদীসটি জ্যোতিষী ও ভাগ্য গণনাকারী (আল-কুহহান) এবং অশুভ লক্ষণ বা কুসংস্কার (আত-তিয়ারা) সম্পর্কিত ছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15267] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15268)


15268 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجُوزَجَانِيُّ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِجَارِيَةٍ سَوْدَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عَلَيَّ عِتْقَ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ فَقَالَ لَهَا: " أَيْنَ اللهُ؟ " فَأَشَارَتْ إِلَى السَّمَاءِ بِإِصْبَعِهَا، فَقَالَ لَهَا: " فَمَنْ أَنَا؟ " فَأَشَارَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَإِلَى السَّمَاءِ تَعْنِي أَنْتَ رَسُولُ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একজন কালো বাঁদিকে নিয়ে এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার উপর একজন মুমিন দাস মুক্ত করার বাধ্যবাধকতা রয়েছে।" অতঃপর তিনি (নবী করীম সাঃ) তাকে (বাঁদিটিকে) জিজ্ঞেস করলেন, "আল্লাহ কোথায়?" তখন সে তার আঙ্গুল দিয়ে আকাশের দিকে ইশারা করল। অতঃপর তিনি তাকে বললেন, "তাহলে আমি কে?" সে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে এবং আকাশের দিকে ইশারা করল—অর্থাৎ (সে বোঝাতে চাইলো) আপনি আল্লাহর রাসূল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি তাকে মুক্ত করে দাও, কারণ সে মুমিনা।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15268] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15269)


15269 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ، نا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَارِثِيُّ، نا أَبُو عَاصِمٍ، نا أَبُو مَعْدَانَ الْمِنْقَرِيُّ يَعْنِي عَامِرَ بْنَ مَسْعُودٍ، نا عَوْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِأَمَةٍ سَوْدَاءَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَفَتُجْزِئُ عَنِّي هَذِهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ رَبُّكِ؟ " قَالَتْ: اللهُ رَبِّي قَالَ: " فَمَا دِينُكِ؟ " قَالَتْ: الْإِسْلَامُ قَالَ: " فَمَنْ أَنَا؟ " قَالَتْ: أَنْتَ رَسُولُ اللهِ قَالَ: " فَتُصَلِّينَ الْخَمْسَ، وَتُقِرِّينَ بِمَا جِئْتُ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللهِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ، فَضَرَبَ صلى الله عليه وسلم عَلَى ظَهْرِهَا وقَالَ: " أَعْتِقِيهَا "





আউন ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে উতবাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর দাদা থেকে বর্ণিত:

একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট একজন কালো দাসী নিয়ে এলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার উপর একজন মুমিনা দাস মুক্ত করার ওয়াজিব রয়েছে। এই দাসী কি আমার জন্য যথেষ্ট হবে?"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার রব কে?"

সে বলল, "আল্লাহই আমার রব।"

তিনি বললেন, "তাহলে তোমার দীন কী?"

সে বলল, "ইসলাম।"

তিনি বললেন, "তাহলে আমি কে?"

সে বলল, "আপনি আল্লাহর রাসূল।"

তিনি বললেন, "আর তুমি কি পাঁচ ওয়াক্ত সালাত আদায় করো এবং আল্লাহর পক্ষ থেকে আমি যা নিয়ে এসেছি, তা স্বীকার করো?"

সে বলল, "হ্যাঁ।"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার পিঠে মৃদু আঘাত করলেন এবং বললেন, "তাকে মুক্ত করে দাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15269] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15270)


15270 - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنا جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أُقَاتِلُ النَّاسَ حَتَّى ⦗ص: 638⦘ يَقُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، فَإِذَا شَهِدُوا أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَآمَنُوا بِي وَبِمَا جِئْتُ بِهِ، فَقَدْ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“আমি ততক্ষণ পর্যন্ত মানুষের সঙ্গে যুদ্ধ করতে থাকব যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে। যখন তারা সাক্ষ্য দেবে যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, এবং আমার প্রতি ও আমি যা নিয়ে এসেছি তার প্রতি ঈমান আনবে, তখন তারা তাদের রক্ত (জীবন) আমার হাত থেকে রক্ষা করে নিল, তবে তার (শরীয়তের) হক বা অধিকারের ব্যতিক্রম হবে না। আর তাদের হিসাব-নিকাশ আল্লাহর ওপর ন্যস্ত।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15270] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15271)


15271 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِجَارِيَةٍ لَهُ سَوْدَاءَ فَقَالَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَفَأُعْتِقُ هَذِهِ؟ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَتَشْهَدِينَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: " أَتَشْهَدِينَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: " أَتُوقِنِينَ بِالْبَعْثِ مِنْ بَعْدِ الْمَوْتِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ، فَقَالَ: رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فَأَعْتِقْهَا " هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ مَضَى مَوْصُولًا بِبَعْضِ مَعْنَاهُ




উবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু উতবা ইবনু মাসউদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, জনৈক আনসারী ব্যক্তি তাঁর একটি কালো দাসীকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার উপর একজন মু’মিনা (ঈমানদার) দাসকে মুক্ত করার দায়িত্ব আছে, আমি কি একেই মুক্ত করে দেব?"

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (দাসীটিকে) জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই?" সে বলল, "হ্যাঁ।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল?" সে বলল, "হ্যাঁ।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "মৃত্যুর পর পুনরুত্থান সম্পর্কে তুমি কি নিশ্চিত বিশ্বাস রাখো?" সে বলল, "হ্যাঁ।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাহলে তুমি একে মুক্ত করে দাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15271] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15272)


15272 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، نا حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ الْفَضْلِ الضُّبَعِيُّ، نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، نا أَبُو الْوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أُمِّي أَوْصَتْ إِلِيَّ أَنْ أَعْتِقْ عَنْهَا رَقَبَةً وَإِنَّ عِنْدِي جَارِيَةً سَوْدَاءَ نُوبِيَّةً، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " ادْعُ بِهَا " فَقَالَ: " مَنْ رَبُّكِ؟ " قَالَتْ: اللهُ، قَالَ: " فَمَنْ أَنَا؟ " قَالَتْ: رَسُولُ اللهِ قَالَ: " أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ "





শরীদ ইবনে সুয়াইদ আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার মা আমাকে ওসিয়ত (উপদেশ) দিয়েছেন যে আমি যেন তাঁর পক্ষ থেকে একজন দাসকে মুক্ত করে দেই। আর আমার কাছে একজন কালো বর্ণের নুবীয় দাসী আছে।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তাকে ডাকো।" অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাসীকে) জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার রব কে?" সে বলল, "আল্লাহ।" তিনি (পুনরায়) জিজ্ঞেস করলেন, "তাহলে আমি কে?" সে বলল, "আল্লাহর রাসূল।" তিনি বললেন, "তুমি তাকে মুক্ত করে দাও, কারণ সে মু’মিনা (ঈমানদার)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15272] ضعيف