আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
21773 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ الْفَارِسِيُّ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ الْحَارِثِ، ثنا أَبِي، ثنا غَيْلَانُ بْنُ جَامِعٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه إِذْ سَمِعَ صَائِحَةً، فَقَالَ: " يَا يَرْفَأُ، انْظُرْ مَا هَذَا الصَّوْتُ؟ فَانْطَلَقَ فَنَظَرَ، ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ: جَارِيَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ تُبَاعُ أُمُّهَا، قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ: " ادْعُ"، أَوْ قَالَ: عَلَيَّ بِالْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ، قَالَ: فَلَمْ يَمْكُثْ إِلَّا سَاعَةً حَتَّى امْتَلَأَتِ الدَّارُ وَالْحُجْرَةُ، قَالَ: فَحَمِدَ اللهَ عُمَرُ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: " أَمَّا بَعْدُ، فَهَلْ تَعْلَمُونَهُ كَانَ مِمَّا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم الْقَطِيعَةُ؟ "، قَالُوا: لَا، قَالَ: " فَإِنَّهَا قَدْ أَصْبَحَتْ فِيكُمْ فَاشِيَةً، ثُمَّ قَرَأَ: {هَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ}، ثُمَّ قَالَ: " وَأِيُّ قَطِيعَةٍ أَفْظَعُ مِنْ أَنْ تُبَاعَ أُمُّ امْرِئٍ مِنْكُمْ؟ وَقَدْ أَوْسَعَ اللهُ لَكُمْ"، قَالُوا: فَاصْنَعْ مَا بَدَا لَكَ، أَوْ مَا شِئْتَ، قَالَ: " فَكَتَبَ فِي الْآفَاقِ: " أَنْ لَا تُبَاعَ أُمُّ حُرٍّ، فَإِنَّهُ قَطِيعَةٌ، وَإِنَّهُ لَا يَحِلُّ"
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসে ছিলাম। হঠাৎ তিনি একটি চিৎকার শুনতে পেলেন। তখন তিনি বললেন, “হে ইয়ারফা, এই আওয়াজ কিসের, দেখো তো?”
সে (ইয়ারফা) গেল এবং দেখল, এরপর ফিরে এসে বলল, "কুরাইশ বংশের এক দাসীর মাকে বিক্রি করা হচ্ছে।"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ডেকে আনো," অথবা বললেন, "আমার কাছে মুহাজির ও আনসারদেরকে ডেকে নিয়ে এসো।" বর্ণনাকারী বলেন, এক মুহূর্তের মধ্যেই ঘর ও কক্ষ লোকে ভরে গেল।
এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং তাঁর স্তুতি গাইলেন। অতঃপর বললেন, "যাইহোক, তোমরা কি জানো যে, মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যা নিয়ে এসেছেন, তার মধ্যে কি রক্তসম্পর্ক ছিন্ন করার বিধান ছিল?" তাঁরা বললেন, "না।"
তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই তা (রক্তসম্পর্ক ছিন্ন করার বিষয়টি) তোমাদের মধ্যে ব্যাপকভাবে ছড়িয়ে পড়েছে।" এরপর তিনি তেলাওয়াত করলেন:
"" ext{هَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ}""
অর্থাৎ: "তবে কি তোমরা ক্ষমতা পেলে পৃথিবীতে বিপর্যয় সৃষ্টি করবে এবং তোমাদের আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করবে?" (সূরা মুহাম্মাদ: ২২)
অতঃপর তিনি বললেন, "তোমাদের কারো মাকে বিক্রি করে দেওয়ার চেয়ে জঘন্যভাবে আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা আর কী হতে পারে? অথচ আল্লাহ তোমাদের জন্য প্রাচুর্য দান করেছেন।"
তাঁরা বললেন, "আপনার কাছে যা ভালো মনে হয়, অথবা আপনি যা চান, তাই করুন।"
তিনি বললেন, "তখন তিনি (উমর) সব অঞ্চলে লিখে পাঠালেন যে, ’কোনো স্বাধীন ব্যক্তির মাকে বিক্রি করা যাবে না, কেননা এটা সম্পর্ক ছিন্ন করা এবং এটা বৈধ নয়।’"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21773] حسن
21774 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ، ثنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، أنبأ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صَالِحٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّهْشَلِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، إِنَّ اللهَ قَدْ أَفَاءَ عَلَيْكُمْ مِنْ بِلَادِ الْأَعَاجِمِ مِنْ نِسَائِهِمْ وَأَوْلَادِهِمْ مَا لَمْ يُفِيءْ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَلَا عَلَى أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه، وَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ رِجَالًا سَيَلُمُّونَ بِالنِّسَاءِ، فَأَيُّمَا رَجُلٍ وَلَدَتْ لَهُ امْرَأَةٌ مِنْ نِسَاءِ الْعَجَمِ فَلَا تَبِيعُوا ⦗ص: 578⦘ أُمَّهَاتِ أَوْلَادِكُمْ فَإِنَّكُمْ إِنْ فَعَلْتُمْ أَوْشَكَ الرَّجُلُ أَنْ يَطَأَ حَرِيمَهُ وَهُوَ لَا يَشْعُرُ ".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মিম্বরে দাঁড়িয়ে বললেন:
হে মুসলিম সম্প্রদায়! নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের জন্য অনারবদের (আ’জাম) দেশসমূহ থেকে তাদের নারী ও সন্তানদের মধ্য হতে এমন গণীমত (ফাই) দিয়েছেন, যা তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে অথবা আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেননি। আর আমি অবগত আছি যে, লোকেরা (ঐসব) নারীদের সাথে সহবাস করবে। অতএব, অনারব নারীদের মধ্য হতে যার গর্ভে কোনো পুরুষের সন্তান জন্মগ্রহণ করবে, তোমরা তোমাদের ’উম্মে ওয়ালাদ’ (সন্তানের মা)-দের বিক্রি করবে না। কারণ, তোমরা যদি এমন করো, তবে আশঙ্কা রয়েছে যে কোনো পুরুষ না জেনে তার ’হারিম’ (যার সাথে বিবাহ হারাম)-এর সাথে সহবাস করে বসবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21774] ضعيف
21775 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، ثنا هُدْبَةُ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ: كَانَتْ جَدَّتِي أُمَّ وَلَدٍ لِعُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ، فَأَرَادَ ابْنٌ لِعُثْمَانَ أَنْ يَبِيعَهَا بَعْدَ مَوْتِ أَبِيهِ، وَإِنَّهَا أَتَتْ عَائِشَةَ رضي الله عنها فَقَالَتْ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ ابْنَ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ أَرَادَ أَنْ يَبِيعَنِي، وَقَدْ كُنْتُ وَلَدْتُ لِأَبِيهِ، فَلَوْ كَلَّمْتِيهِ فَوَضَعَنِي مَوْضِعًا صَالِحًا، فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ رضي الله عنها: أَوَلَدْتِ لِأَبِيهِ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَتْ: فَأْتِي أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ رضي الله عنه يُعْتِقُكِ، فَأَتَتْ عُمَرَ فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّهَا وَلَدَتْ مِنْ عُثْمَانَ وَأَنَّ ابْنَهُ يُرِيدُ بَيْعَهَا، فَأَرْسَلَ عُمَرُ إِلَى ابْنِ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ، فَقَالَ: " أَرَدْتَ ذَلِكَ؟ "، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: " لَيْسَ ذَاكَ لَكَ "، أَظُنُّهُ قَالَ: فَهِيَ حُرَّةٌ، قَالَتْ جَدَّتِي: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا أَعْتَقَنِي، قَالَ: " وَلَدُكِ مِنْ عُثْمَانَ "، قَالَتْ فَإِنَّهُ قَدْ جَرَحَنِي هَذِهِ الْجِرَاحَ بَعْدَ مَوْتِ أَبِيهِ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: " أَعْطِهَا أَرْشَ مَا صَنَعْتَ بِهَا "
মুহাম্মদ ইবনে যিয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমার দাদী ছিলেন উসমান ইবনে মাযউন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ’উম্মে ওয়ালাদ’ (দাসী, যিনি তার মনিবের সন্তান জন্ম দিয়েছিলেন)। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মৃত্যুর পর তাঁর এক ছেলে তাকে বিক্রি করে দিতে চেয়েছিল। তখন তিনি (দাদী) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং বললেন: "হে উম্মুল মু’মিনীন! উসমান ইবনে মাযউন-এর ছেলে আমাকে বিক্রি করে দিতে চাইছে, অথচ আমি তার পিতার সন্তান জন্ম দিয়েছি। আপনি যদি তার সাথে কথা বলেন, তবে সে যেন আমাকে একটি ভালো স্থানে রাখে (মুক্ত করে দেয়)।"
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি তার পিতার সন্তান জন্ম দিয়েছিলে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তাহলে তুমি আমীরুল মু’মিনীন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও, তিনি তোমাকে আযাদ করে দেবেন।"
এরপর তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে জানালেন যে তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সন্তান জন্ম দিয়েছেন এবং তাঁর ছেলে তাকে বিক্রি করতে চাইছে। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উসমান ইবনে মাযউন-এর ছেলের কাছে লোক পাঠালেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি এমনটি করতে চেয়েছিলে?" সে বললো: "হ্যাঁ।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এটি তোমার অধিকার নয়।" (বর্ণনাকারী বলেন,) আমার ধারণা, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন: "সুতরাং সে (দাসী) স্বাধীন।"
আমার দাদী বললেন: "হে আমীরুল মু’মিনীন, সে তো আমাকে আযাদ করেনি।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "(তুমি স্বাধীন) কারণ তোমার সন্তান উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর।"
আমার দাদী বললেন: তার (উসমান-পুত্রের) পিতা মারা যাওয়ার পর সে আমাকে এসব আঘাত করেছে।
অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই ছেলেকে বললেন: "তুমি তাকে (দাসীটিকে) তোমার কৃতকর্মের ক্ষতিপূরণ (আর্শ) দাও।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21775] ضعيف
21776 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا حِبَّانُ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ عُمَرَ، وَعُمَرَ يَعْنِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، وَعُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ رحمه الله: أَعْتَقَا أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ وَمَنْ بَيْنَهُمَا مِنَ الْخُلَفَاءِ " وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ أَخْبَارٌ.
ক্বাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং (আরেকজন) উমর— অর্থাৎ উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)— এবং তাঁদের মধ্যবর্তী খলীফাগণ ’উম্মাহাতুল আওলাদ’দের (যেসব দাসী তাদের মনিবের সন্তানের জন্ম দিয়েছে) মুক্ত করে দিয়েছেন। আর এই বিষয়ে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে (সমর্থক) বর্ণনা বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21776] ضعيف
21777 - مِنْهَا: مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرَّازِيُّ، خَتَنُ سَلَمَةَ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا سَلَمَةُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الْخَطَّابِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ: حَدَّثَتْنِي سَلَّامَةُ بِنْتُ مَعْقِلٍ، قَالَتْ: كُنْتُ لِلْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو، فَمَاتَ وَلِي مِنْهُ غُلَامٌ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: الْآنَ تُبَاعِينَ فِي دَيْنِهِ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ صَاحِبُ تَرِكَةِ الْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو "؟ فَقَالُوا: أَخُوهُ أَبُو الْيَسَرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو، فَدَعَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " لَا تَبِيعُوهَا، وَأَعْتِقُوهَا، فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِرَقِيقٍ قَدْ جَاءَنِي فَائْتُونِي أُعَوِّضْكُمْ مِنْهَا "، فَفَعَلُوا، وَاخْتَلَفُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ قَوْمٌ: إِنَّ أُمَّ الْوَلَدِ مَمْلُوكَةٌ، لَوْلَا ذَلِكَ لَمْ يُعَوِّضْهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: بَلْ هِيَ حُرَّةٌ، قَدْ أَعْتَقَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَفِي ذَا كَانَ الِاخْتِلَافُ. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ عَنِ النُّفَيْلِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بِمَعْنَاهُ دُونَ مَا فِي آخِرِهِ مِنَ الِاخْتِلَافِ.
সাল্লামাহ বিনত মা’কিল (রাহিমাহাল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি হুবাব ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাসী ছিলাম। তাঁর ঔরসে আমার একটি পুত্রসন্তান ছিল। এরপর তিনি (হুবাব) মারা গেলেন।
তখন তাঁর (হুবাবের) স্ত্রী বললেন: এখন তোমাকে তাঁর ঋণ পরিশোধের জন্য বিক্রি করা হবে।
অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জিজ্ঞাসা করলেন: "হুবাব ইবনে আমরের সম্পত্তির মালিক কে?"
তারা উত্তরে বলল: তাঁর ভাই আবুল ইয়াসার কা’ব ইবনে আমর।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে ডেকে বললেন: "তোমরা তাকে (সাল্লামাহকে) বিক্রি করো না, বরং তাকে মুক্ত করে দাও। যখন তোমরা শুনবে আমার কাছে কোনো দাস/দাসী এসেছে, তখন আমার কাছে এসো। আমি তোমাদের এর বিনিময়ে (ক্ষতিপূরণ) দিয়ে দেব।"
তারা তা-ই করল। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ওফাতের পর তাদের মধ্যে মতভেদ সৃষ্টি হলো। একদল লোক বলল: ’উম্মু ওয়ালাদ’ (যে দাসীর গর্ভে মালিকের সন্তান জন্ম নেয়) দাসীই থাকে; যদি না থাকত, তাহলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের (ওয়ারিশদের) ক্ষতিপূরণ দিতেন না।
অন্য আরেক দল বলল: বরং সে তো স্বাধীন, কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে মুক্ত করে দিয়েছেন। এই বিষয় নিয়েই তাদের মধ্যে মতভেদ ছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21777] ضعيف
21778 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ ⦗ص: 579⦘ سُفْيَانَ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ قُتَيْبَةَ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ سَلَّامٍ قَالَا: ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَوْصَى إِلَيْهِ، وَكَانَ فِيمَا تَرَكَ أُمُّ وَلَدٍ لَهُ، وَامْرَأَةٌ حُرَّةٌ، فَكَانَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَبَيْنَ أُمِّ الْوَلَدِ بَعْضُ الشَّيْءِ، فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهَا الْحَرَّةُ: لَتُبَاعَنَّ رَقَبَتُكِ يَا لَكَاعِ، فَرَجَعَ خَوَّاتٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تُبَاعُ "، وَأَمَرَ بِهَا فَأُعْتِقَتْ.
খাওয়াত ইবনে জুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আনসারী গোত্রের এক ব্যক্তি তাঁর (খাওয়াত ইবনে জুবাইরের) কাছে ওসিয়ত করেছিলেন। আর তার রেখে যাওয়া সম্পদের মধ্যে ছিল তার একজন উম্মে ওয়ালাদ (সন্তানের জননী কৃতদাসী) এবং একজন স্বাধীন স্ত্রী। এরপর (স্বাধীন) স্ত্রী ও উম্মে ওয়ালাদের মধ্যে কিছু মনোমালিন্য সৃষ্টি হয়। তখন স্বাধীন স্ত্রী উম্মে ওয়ালাদের কাছে এই বার্তা পাঠালেন যে, ’ওরে নীচ! অবশ্যই তোমার গর্দান বিক্রি করে দেওয়া হবে।’ অতঃপর খাওয়াত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে ফিরে গেলেন। তখন রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তাকে বিক্রি করা যাবে না।" আর তিনি তাকে মুক্ত করে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। ফলস্বরূপ তাকে মুক্ত করে দেওয়া হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21778] ضعيف
21779 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَجَّاجِ بْنِ رِشْدِينَ، ثنا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْعَسْقَلَانِيُّ قَالَ: وَسَمِعَهُ مِنِّي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ الْمَهْرِيُّ، ثنا طَلْحَةُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ رَجُلًا أَوْصَى إِلَيْهِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ. قَالَ: وَحَدَّثَنِي رِشْدِينُ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ.
খাওয়াত ইবনে জুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে এক ব্যক্তি তাঁর কাছে অসিয়ত করেছিল। অতঃপর তিনি (সাহাবী) সেই হাদীসটি অনুরূপভাবে উল্লেখ করেন। এবং নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকেও অনুরূপ হাদীস বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21779] ضعيف
21780 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، أنبأ عَلِيٌّ، ثنا مُحَمَّدٌ، ثنا أَحْمَدُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ. وَقَدْ قِيلَ: عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ بُكَيْرٍ بَدَلَ يَعْقُوبَ. وَاللهُ أَعْلَمُ.
২1780 - আর আবু বকর আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, আলী আমাদের জানিয়েছেন, মুহাম্মাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আহমাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, সাঈদ ইবনু আবি মারইয়াম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইবনু লাহী’আহ তাঁর সনদসহ পূর্বের বর্ণনার অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর বলা হয়েছে: ইবনু লাহী’আহ থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ থেকে, তিনি ইয়াকুবের স্থলে বুকাইর থেকে (বর্ণনা করেছেন)। আর আল্লাহই সর্বজ্ঞ।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21780] ضعيف
21781 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَيُّمَا رَجُلٍ وَلَدَتْ مِنْهُ أَمَتُهُ فَهِيَ مُعْتَقَةٌ عَنْ دُبُرٍ مِنْهُ ". حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْهَاشِمِيُّ ضَعَّفَهُ أَكْثَرُ أَصْحَابِ الْحَدِيثِ. وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي سَبْرَةَ عَنْهُ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে কোনো ব্যক্তি, যার দাসী তার মাধ্যমে সন্তান প্রসব করে, তবে তার (মালিকের) মৃত্যুর পর সে (দাসী) মুক্ত বলে গণ্য হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21781] ضعيف
21782 - كَمَا: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي سَبْرَةَ الْقُرَشِيُّ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِأُمِّ إِبْرَاهِيمَ حِينَ وَلَدَتْ: " أَعْتَقَهَا وَلَدُهَا ". أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي سَبْرَةَ ضَعِيفٌ لَا يُحْتَجُّ بِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَدْ رُوِيَ عَنْ غَيْرِهِ عَنْ حُسَيْنٍ بِهَذَا اللَّفْظِ.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উম্মে ইব্রাহিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে লক্ষ্য করে বলেছিলেন, যখন তিনি সন্তান প্রসব করলেন: "তার সন্তান তাকে মুক্ত করে দিয়েছে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21782] ضعيف
21783 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ ⦗ص: 580⦘ الشَّعْرَانِيُّ، حَدَّثَنِي جَدِّي، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ: لَمَّا وَلَدَتْ أُمُّ إِبْرَاهِيمَ ابْنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَعْتَقَهَا وَلَدُهَا ". كَذَا رَوَاهُ أَبُو أُوَيْسٍ عَنْ حُسَيْنٍ مُرْسَلًا، وَقَدْ قِيلَ: عَنْ أَبِي أُوَيْسٍ مَوْصُولًا بِذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيهِ عَلَى مَعْنَى اللَّفْظِ الْأَوَّلِ، وَذَلِكَ فِيمَا رَوَاهُ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِمَا، وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ كُلَيْبٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ. كَمَا رَوَاهُ ابْنُ أَبِي سَبْرَةَ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন উম্মু ইব্রাহীম নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পুত্র সন্তান প্রসব করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তার সন্তান তাকে মুক্ত করে দিয়েছে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21783] ضعيف
21784 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمَدَائِنِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي سَارَّةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضي الله عنه قَالَ: لَمَّا وَلَدَتْ مَارِيَةُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَعْتَقَهَا وَلَدُهَا " قَالَ عَلِيٌّ: تَفَرَّدَ بِحَدِيثِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، وَزِيَادٌ ثِقَةٌ، وَلِحَدِيثِ عِكْرِمَةَ عِلَّةٌ عَجِيبَةٌ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ عَنْهُ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মারিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সন্তান প্রসব করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তার সন্তান তাকে (মারিয়াকে) মুক্ত করে দিয়েছে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21784] ضعيف
21785 - أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ نَاصِرُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنبأ سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عُمَرَ، رضي الله عنه قَالَ: " أُمُّ الْوَلَدِ أَعْتَقَهَا وَلَدُهَا، وَإِنْ كَانَ سَقْطًا ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ شَرِيكٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ أَبِي سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: উম্মুল ওয়ালাদকে (অর্থাৎ যে দাসী তার মনিবের সন্তান জন্ম দিয়েছে) তার সন্তানই আযাদ করে দেয়, যদিও সে সন্তান অসম্পূর্ণ বা গর্ভচ্যুত ভ্রূণ (সাকত্ব) হয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21785] ضعيف
21786 - وَرَوَاهُ خُصَيْفٌ الْجَزَرِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضي الله عنه قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: " إِذَا وَلَدَتْ أُمُّ الْوَلَدِ مِنْ سَيِّدِهَا فَقَدْ عَتَقَتْ، وَإِنْ كَانَ سَقْطًا ". . أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ، ثنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْقَطَّانُ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا خُصَيْفٌ، فَذَكَرَهُ، فَعَادَ الْحَدِيثُ إِلَى عُمَرَ.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: যখন কোনো উম্মুল ওয়ালাদ (মনিবের সন্তানের জননী দাসী) তার মনিবের পক্ষ থেকে সন্তান প্রসব করে, তখন সে স্বাধীন হয়ে যায়; যদিও তা গর্ভচ্যুত বা অসম্পূর্ণ (সقطًا) হয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21786] ضعيف
21787 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، قَالَ: سُئِلَ عِكْرِمَةُ عَنْ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ، قَالَ: " هُنَّ أَحْرَارٌ "، قَالُوا لَهُ: بِأِيِّ شَيْءٍ تَقُولُهُ؟ قَالَ: " بِالْقُرْآنِ "، قَالُوا: بِمَاذَا مِنَ الْقُرْآنِ؟ قَالَ: " قَوْلُ اللهِ تَعَالَى: {أَطِيعُوا اللهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ} [النساء: 59] وَكَانَ عُمَرُ رضي الله عنه مِنْ أُولِي الْأَمْرِ، قَالَ: عَتَقَتْ وَإِنْ كَانَ سَقْطًا "
وَرُوِي عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " أُمُّ الْوَلَدِ حُرَّةٌ وَإِنْ كَانَ سَقْطًا ". وَهُوَ ضَعِيفٌ. الصَّحِيحُ حَدِيثُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ الثَّوْرِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عُمَرَ، وَحَدِيثُ سُفْيَانَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عُمَرَ، وَاللهُ أَعْلَمُ. وَقَدْ يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ لِرِوَايَةِ قِصَّةِ مَارِيَةَ أَصْلٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ.
ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তাঁকে উম্মাহাতুল আওলাদ (যে দাসী তার মনিবের সন্তানের জন্ম দেয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: "তারা স্বাধীন।" লোকেরা তাঁকে জিজ্ঞেস করলো: আপনি কিসের ভিত্তিতে এই কথা বলছেন? তিনি বললেন: "কুরআনের ভিত্তিতে।" তারা বললো: কুরআনের কোন অংশ দ্বারা? তিনি বললেন: মহান আল্লাহ্র বাণী: "{তোমরা আল্লাহ্র আনুগত্য করো এবং রাসূলের আনুগত্য করো, আর তোমাদের মধ্যে যারা উলিল আমর (ক্ষমতাসীন) তাদেরও।}" (সূরা নিসা: ৫৯)। আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন সেই উলিল আমর-এর অন্তর্ভুক্ত। তিনি (উমর) বলেছেন: "সে মুক্তি পাবে, যদিও (সন্তানটি) গর্ভচ্যুত হয় (অর্থাৎ মৃত ভূমিষ্ঠ হয় বা গর্ভপাত ঘটে)।"
আর আল-হাকাম ইবনু আবান থেকে, তিনি ইকরিমা থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন: "উম্মুল ওয়ালাদ (সন্তান জননকারিণী দাসী) স্বাধীন, যদিও সন্তানটি গর্ভচ্যুত হয়।" তবে এই বর্ণনাটি দুর্বল। সহীহ হলো সাঈদ ইবনু মাসরূক আস-সাওরী কর্তৃক ইকরিমা থেকে, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীস এবং সুফিয়ান কর্তৃক আল-হাকাম থেকে, তিনি ইকরিমা থেকে, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীস। আর আল্লাহ্ই ভালো জানেন। মারিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘটনার বর্ণনাটিরও মূল থাকতে পারে, আর আল্লাহ্ই ভালো জানেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21787] صحيح
21788 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِأُمِّ إِبْرَاهِيمَ: " أَعْتَقَكِ وَلَدُكِ ". . هَذَا مُنْقَطِعٌ، وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها: " أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تُوُفِّيَ وَلَمْ يَتْرُكْ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا وَلَا عَبْدًا وَلَا أَمَةً "، وَفِي ذَلِكَ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَتْرُكْ أُمَّ إِبْرَاهِيمَ أَمَةً، وَأَنَّهَا عَتَقَتْ بِمَوْتِهِ بِمَا تَقَدَّمَ مِنْ حُرْمَةِ الِاسْتِيلَادِ.
উবাইদুল্লাহ ইবনে আবী জা’ফর থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উম্মে ইবরাহিমকে (মারিয়া আল-কিবতিয়্যাকে) বলেছিলেন: "তোমার সন্তান তোমাকে মুক্ত করেছে।"
[মুহাদ্দিসের মন্তব্য:] এই বর্ণনাটি মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সূত্রবিশিষ্ট)।
তবে আমরা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এ মর্মে বর্ণনা পেয়েছি যে, "নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ইন্তেকাল করেন, তখন তিনি কোনো দীনার বা দিরহাম, কোনো গোলাম (পুরুষ দাস) অথবা কোনো বাঁদি (নারী দাস) রেখে যাননি।"
আর এতে এই বিষয়ে প্রমাণ রয়েছে যে, তিনি উম্মে ইবরাহিমকে বাঁদি হিসেবে রেখে যাননি। বরং ইসতিওলাদের (সন্তান প্রসবের) পবিত্রতার কারণে তাঁর (নবীর) ওফাতের মাধ্যমেই তিনি মুক্ত হয়ে গিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21788] ضعيف
21789 - وَاحْتَجَّ أَصْحَابُنَا فِي ذَلِكَ بِمَا: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أنبأ شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَيْرِيزِ الْجُمَحِيُّ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نُصِيبُ سَبْيًا فَنُحِبُّ الْأَثْمَانَ، فَكَيْفَ تَرَى فِي الْعَزْلِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " وَإِنَّكُمْ لَتَفْعَلُونَ ذَلِكَ؟ مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا ذَلِكَ، فَإِنَّهَا لَيْسَتْ نَسَمَةٌ كَتَبَ اللهُ أَنْ تَخْرُجَ إِلَّا هِيَ خَارِجَةٌ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ أَوْجُهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ، ⦗ص: 582⦘ قَالُوا: فَلَوْلَا أَنَّ الِاسْتِيلَادَ يَمْنَعُ مِنْ نَقْلِ الْمِلْكِ، وَإِلَّا لَمْ يَكُنْ لِعَزْلِهِمْ مَحَبَّةَ الْأَثْمَانِ فَائِدَةٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জানান যে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলেন। এমন সময় আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি এসে বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা যুদ্ধবন্দী লাভ করি এবং তাদের (বিক্রয়লব্ধ) মূল্য পেতে পছন্দ করি। তাই আযল (Coitus Interruptus) সম্পর্কে আপনার কী অভিমত?"
তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা কি সত্যিই তা (আযল) করো? তোমরা তা না করলে তোমাদের কোনো ক্ষতি নেই। কেননা আল্লাহ তাআলা যে কোনো প্রাণের জন্ম হওয়া লিখে রেখেছেন, তা অবশ্যই দুনিয়াতে আসবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21789] صحيح
21790 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، وَأَبَا صِرْمَةَ أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمْ أَصَابُوا سَبْيًا فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ، وَكَانَ مِنَّا مَنْ يُرِيدُ أَنْ يَتَّخِذَ أَهْلًا، وَمِنَّا مَنْ يُرِيدُ أَنْ يَبِيعَ، فَتَرَاجَعْنَا، فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: لَيْسَ بِجَائِزٍ، فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَعْزِلُوا، فَإِنَّ اللهَ عز وجل قَدَّرَ مَا هُوَ خَالِقٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ "
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবু সিরমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে (ইবনু মুহাইরিযকে) জানিয়েছেন যে, তারা বনু মুস্তালিকের যুদ্ধে কিছু যুদ্ধবন্দী (নারী) লাভ করেছিলেন। আমাদের মধ্যে কেউ কেউ তাদেরকে (যুদ্ধবন্দীদের) স্ত্রী হিসেবে গ্রহণ করতে চাইলো, আর কেউ কেউ তাদের বিক্রি করে দিতে চাইলো। তখন আমরা নিজেদের মধ্যে আলোচনা করলাম। আমাদের কেউ কেউ বললো: (সঙ্গমের সময় আযল বা বীর্যপাত বাইরে করা) জায়েয নয়। অতঃপর আমরা বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: "তোমরা আযল না করলে তাতে তোমাদের কোনো অসুবিধা নেই, কেননা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল কিয়ামত পর্যন্ত যা কিছু সৃষ্টি করবেন, তা তিনি আগেই নির্ধারণ করে রেখেছেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21790] صحيح
21791 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، وَعَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَا: ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: " بِعْنَا أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه، فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ رضي الله عنه نَهَانَا فَانْتَهَيْنَا ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حَمَّادٍ
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এবং আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতকালে ’উম্মাহাতুল আওলাদ’ (মনিবের ঔরসে সন্তান জন্ম দেওয়া দাসী)-দের বিক্রি করতাম। এরপর যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ এলো, তখন তিনি আমাদেরকে তা থেকে নিষেধ করলেন এবং আমরা বিরত হলাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21791] صحيح
21792 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ: " كُنَّا نَبِيعُ سَرَارِيَّنَا أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِيُّ، لَا نَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আমাদের সন্তান জন্মদানকারী দাসীগণকে (’উম্মাহাতুল আওলাদ’) বিক্রি করতাম, অথচ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখনো জীবিত ছিলেন। আমরা এতে কোনো অসুবিধা বা দোষণীয়তা দেখতাম না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21792] صحيح