ইসবাত আযাবিল ক্বাবর লিল বায়হাক্বী
101 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا حُسَيْنُ بْنُ حَسَنِ بْنِ مُهَاجِرٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ قَالَا: ثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، نَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدِي امْرَأَةٌ مِنَ الْيَهُودِ وَهِيَ تَقُولُ: هَلْ شَعُرْتِ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ؟ قَالَتْ: فَارْتَاعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ: «إِنَّمَا يُفْتَنُ يَهُودٌ» قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: فَلَبِثْنَا لَيَالِيَ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَشَعَرْتِ أَنَّهُ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ؟» قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدُ يَسْتَعِيذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ الْأَيْلِيِّ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার নিকট রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন, আর আমার কাছে একজন ইহুদি মহিলা ছিল। আর সে বলছিল: তোমরা কি জানো যে তোমাদের কবরে পরীক্ষা (ফিতনা) করা হবে? তিনি (আয়িশা) বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিচলিত হলেন এবং বললেন: "কেবলমাত্র ইহুদিদেরই পরীক্ষা করা হয়।" আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমরা কয়েক রাত কাটালাম, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কি জানো যে আমার নিকট ওহী করা হয়েছে যে তোমাদেরকেও কবরে পরীক্ষা করা হবে?" আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কবরের আযাব থেকে আশ্রয় চাইতে শুনেছি।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
102 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا تَقُولُ: قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطِيبًا، فَذَكَرَ فِتْنَةَ الْقَبْرِ الَّتِي يُفْتَنُ فِيهَا الْمَرْءُ فِي قَبْرِهِ، فَلَمَّا ذَكَرَ ذَلِكَ ضَجَّ الْمُسْلِمُونَ ضَجَّةً حَالَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ أَنْ أَفْهَمَ آخِرَ كَلَامِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا سَكَنَتْ ضَجَّتُهُمْ قُلْتُ لِرَجُلٍ قَرِيبٍ مِنِّي: أَيْ بَارَكَ اللَّهُ فِيكَ، مَاذَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي آخِرِ قَوْلِهِ؟ قَالَ: «قَدْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ قَرِيبًا مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ» رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
আসমা বিনতে আবি বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুতবা দেওয়ার জন্য দাঁড়ালেন, অতঃপর তিনি কবরের ফিতনা উল্লেখ করলেন, যাতে মানুষ তার কবরে পরীক্ষিত হবে। যখন তিনি এটি উল্লেখ করলেন, তখন মুসলিমরা এমন জোরে কোলাহল (কান্না) করলেন যা আমার এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শেষ কথা বোঝার মাঝে অন্তরায় সৃষ্টি করলো। যখন তাদের সেই কোলাহল থামলো, তখন আমি আমার নিকটবর্তী একজনকে বললাম: "হে আল্লাহ আপনাকে বরকত দিন! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার শেষ কথায় কী বলেছিলেন?" সে বললো: "(তিনি বললেন) 'আমার কাছে ওহী করা হয়েছে যে, তোমরা কবরের মধ্যে ফিতনাগ্রস্ত হবে, যা দাজ্জালের ফিতনার কাছাকাছি হবে।'"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
103 - أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: " يَا عُمَرُ، كَيْفَ بِكَ إِذَا أَنْتَ أُعِدَّ لَكَ مِنَ الْأَرْضِ ثَلَاثُ أَذْرُعٍ وَشِبْرٌ فِي عَرْضِ ذِرَاعٍ وَشِبْرٍ، ثُمَّ قَامَ إِلَيْكَ أَهْلُوكَ فَغَسَّلُوكَ وَكَفَّنُوكَ وَحَنَّطُوكَ، ثُمَّ احْتَمَلُوكَ حَتَّى يُغَيِّبُوكَ، ثُمَّ يَهِيلُوا عَلَيْكَ التُّرَابَ ثُمَّ انْصَرَفُوا عَنْكَ، فَأَتَاكَ فَتَّانَا الْقَبْرِ مُنْكَرٌ وَنَكِيرٌ، أَصْوَاتُهُمَا مِثْلُ الرَّعْدِ الْقَاصِفِ، وَأَبْصَارُهُمَا كَالْبَرْقِ الْخَاطِفِ، قَدْ سَدَلَا شُعُورَهُمَا فَتَلْتَلَاكَ وَتَوَهَّلَاكَ، وَقَالَا: مَنْ رَبُّكَ وَمَا دِينُكَ؟ " قَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَيَكُونُ مَعِي قَلْبِي الَّذِي مَعِي الْيَوْمُ قَالَ: «نَعَمْ» قَالَ: إِذًا أَكْفِيكَهُمَا بِاللَّهِ تَعَالَى
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "হে উমর, তোমার কী অবস্থা হবে যখন তোমার জন্য যমীন থেকে দৈর্ঘ্য তিন হাত ও এক বিঘত এবং প্রস্থ এক হাত ও এক বিঘতের ব্যবস্থা করা হবে, এরপর তোমার পরিজনরা তোমার দিকে এগিয়ে এসে তোমাকে গোসল করাবে, কাফন পরাবে এবং সুগন্ধি লাগাবে, তারপর তারা তোমাকে বহন করে নিয়ে যাবে যতক্ষণ না তারা তোমাকে গোপন (কবরে শায়িত) করে দেবে, এরপর তারা তোমার উপর মাটি ঢেলে দেবে এবং তোমার কাছ থেকে ফিরে যাবে। তখন তোমার নিকট কবরের পরীক্ষকদ্বয় মুনকার ও নাকীর আসবেন, তাদের আওয়াজ হবে প্রলয়ঙ্কারী বজ্রের মতো, আর তাদের দৃষ্টি হবে দ্রুত ঝলসে ওঠা বিদ্যুতের মতো। তারা তাদের চুল ঝোলানো অবস্থায় থাকবে, অতঃপর তারা তোমাকে প্রবলভাবে নাড়া দেবে এবং ভয় দেখাবে, আর বলবে: তোমার রব কে? এবং তোমার দ্বীন কী?" তিনি (উমর) বললেন: হে আল্লাহর নবী! আমার এই হৃদয়—যা আজ আমার সাথে আছে—সেদিনও কি আমার সাথে থাকবে? তিনি (নবী) বললেন: "হ্যাঁ।" তিনি (উমর) বললেন: তাহলে আল্লাহ তাআলার শপথ! আমি তাদের দু'জনের জন্য যথেষ্ট হব।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
104 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفُضَيْلِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي غَطَفَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَيْفَ أَنْتَ يَا عُمَرُ إِذَا انْتُهِيَ بِكَ إِلَى الْأَرْضِ فَحُفِرَ لَكَ ثَلَاثَةُ أَذْرُعٍ وَشِبْرٌ، ثُمَّ أَتَاكَ مُنْكَرٌ وَنَكِيرٌ -[82]- أَسْوَدَانِ يَجُرَّانِ أَشْعَارَهُمَا كَأَنَّ أَصْوَاتَهُمَا الرَّعْدُ الْقَاصِفُ وَكَأَنَّ أَعْيُنَهُمَا الْبَرْقُ الْخَاطِفُ يَحْفِرَانِ الْأَرْضَ بِأَنْيَابِهِمَا، فَأَجْلَسَاكَ فَزِعًا فَتَلْتَلَاكَ وَتَوَهَّلَاكَ» قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ عَلَى مَا أَنَا عَلَيْهِ قَالَ: نَعَمْ قَالَ: أَكْفِيكَهُمَا بِإِذْنِ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে উমার, তোমার কেমন লাগবে যখন তোমাকে যমীনে (কবরে) নিয়ে যাওয়া হবে, আর তোমার জন্য তিন হাত ও এক বিঘত (দীর্ঘ/গভীর) খনন করা হবে? এরপর তোমার কাছে মুনকার ও নাকীর আসবে—যারা হবে কালো, তাদের চুল টেনে টেনে চলবে (বা তাদের চুল মাটিতে লুটানো থাকবে), তাদের আওয়াজ হবে প্রচণ্ড গর্জনকারী বজ্রের মতো, আর তাদের চোখ হবে চমকানো বিদ্যুতের মতো। তারা তাদের তীক্ষ্ণ দাঁত দিয়ে মাটি খুঁড়তে থাকবে। অতঃপর তারা তোমাকে ভয়ভীতি সহকারে বসিয়ে দেবে এবং তোমাকে নাড়া দেবে ও আতঙ্কিত করবে।" তিনি (উমার) বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি কি সেদিনও আজকের মতো স্বাভাবিক (শক্তিশালী) থাকব? তিনি (নবী সাঃ) বললেন: হ্যাঁ। তিনি (উমার) বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আল্লাহর অনুমতিক্রমে আমি তাদের দু'জনের জন্য যথেষ্ট হব (আমি তাদের মোকাবিলা করব)।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
105 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، فِي التَّارِيخِ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَاجِيَةَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَدِينِيُّ، ثَنَا مُفَضَّلُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: «يَا عُمَرُ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كُنْتَ فِي أَرْبَعٍ مِنَ الْأَرْضِ فِي ذِرَاعَيْنِ، فَرَأَيْتَ مُنْكَرًا وَنَكِيرًا؟» قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا مُنْكَرٌ وَنَكِيرٌ؟ قَالَ: «فَتَّانَا الْقَبْرِ أَبْصَارُهُمَا كَالْبَرْقِ الْخَاطِفِ وَأَصْوَاتُهُمَا كَالرَّعْدِ الْقَاصِفِ، مَعَهُمَا مِرْزَبَّةٌ لَوِ اجْتَمَعَ عَلَيْهَا أَهْلُ مِنًى مَا اسْتَطَاعُوا رَفْعَهَا، هِيَ أَهْوَنُ عَلَيْهَمَا مِنْ عَصَايَ هَذِهِ، فَامْتَحَنَاكَ، فَإِنْ تَعَايَيْتَ أَوْ تَلَوَّيْتَ ضَرَبَاكَ بِهَا ضَرْبَةً تَصِيرُ بِهَا رَمَادًا» قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَإِنِّي عَلَى حَالَتِي هَذِهِ؟ قَالَ: «نَعَمْ» قَالَ: أَرْجُو أَكْفِيكَهُمَا
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে উমর, তোমার কেমন অবস্থা হবে যখন তুমি মাটির চার হাতের মধ্যে, দুই হাত (দৈর্ঘ্য বা গভীরতায়) থাকবে, আর তুমি মুনকার ও নাকীরকে দেখবে?" তিনি বললেন: "ইয়া রাসূলুল্লাহ, মুনকার ও নাকীর কারা?" তিনি বললেন: "তারা হলো কবরের পরীক্ষাকারী দুজন ফেরেশতা, তাদের দৃষ্টি চমকানো বিদ্যুতের মতো, আর তাদের কণ্ঠস্বর মেঘের গর্জনকারী বজ্রের মতো। তাদের সাথে একটি হাতুড়ি থাকবে, যদি মিনার সকল লোকও তা তোলার জন্য একত্রিত হয়, তবুও তারা তা তুলতে সক্ষম হবে না। এটি কিন্তু তাদের দুজনের কাছে আমার এই লাঠিটির চেয়েও হালকা। তারা তোমাকে পরীক্ষা করবে। যদি তুমি উত্তর দিতে অপারগ হও অথবা (ভয়ে) মোচড়াও, তবে তারা তোমাকে তা দিয়ে এমন এক আঘাত করবে, যার ফলে তুমি ছাইয়ে পরিণত হবে।" তিনি বললেন: "ইয়া রাসূলুল্লাহ, তখনও কি আমি আমার এই অবস্থায় থাকব?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "আমি আশা করি, আমি তাদের মোকাবিলা করার জন্য যথেষ্ট হব।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
106 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، نَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَمُّويَهِ، نَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ الْقَلَانِسِيُّ، نَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسَ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، نَا نَافِعٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ صَفِيَّةَ امْرَأَةِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: «إِنَّ لِلْقَبْرِ ضَغْطَةً لَوْ نَجَا أَحَدٌ مِنْهَا لَنَجَا سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই কবরের একটি চাপ (সংকোচন) রয়েছে। যদি কেউ তা থেকে রক্ষা পেত, তবে সা’দ ইবনু মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবশ্যই রক্ষা পেতেন।”
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
107 - وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ، نَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ النِّجَادُ، ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا أَبُو عَائِشَةَ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ صَفِيَّةَ امْرَأَةِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: «لَوْ نَجَا أَحَدٌ مِنْ ضَغْطَةِ الْقَبْرِ لَنَجَا سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ» وَقِيلَ: عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যদি কেউ কবরের চাপ (দা'গতা) থেকে মুক্তি পেত, তবে সা'দ ইবনু মু'আয অবশ্যই মুক্তি পেতেন।” এবং বলা হয়েছে (অন্য সূত্রে): নাফি' থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেছেন)।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
108 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، نَا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ الْأَنْمَاطِيُّ، نَا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ أَنَّ أَحَدًا نَجَا مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ لَنَجَا سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ» ثُمَّ قَالَ بِأَصَابِعِهِ الثَّلَاثِ فَجَمَعَهَا، كَأَنَّهُ يُقَلِّلُهَا، ثُمَّ قَالَ: «لَقَدْ ضُغِطَ ثُمَّ عُوفِيَ»
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি কেউ কবরের আযাব থেকে নাজাত পেত, তবে সা'দ ইবনু মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবশ্যই নাজাত পেতেন।" অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) তাঁর তিন আঙুল দিয়ে ইশারা করলেন এবং সেগুলোকে গুটিয়ে আনলেন, যেন তিনি এটিকে (কবরের চাপকে) সামান্য করে দেখাচ্ছেন। অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তিনি চাপ অনুভব করেছেন (চাপিত হয়েছিলেন), অতঃপর মুক্ত হয়ে গেছেন।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
109 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَا: ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ يَعْقُوبَ، نَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَن نَّافِعٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَذَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ الَّذِي تَحَرَّكَ لَهُ الْعَرْشُ، وَفُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ السَّمَاءِ، وَشَهِدَهُ سَبْعُونَ أَلْفًا مِنَ الْمَلَائِكَةَ لَمْ يَهْبِطُوا إِلَى الْأَرْضِ قَبْلَ ذَلِكَ، وَلَقَدْ ضُمَّ ضَمَّةً ثُمَّ أُفْرِجُ عَنْهُ» يَعْنِي سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ تَابَعَهُ عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ، عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَائِشَةَ، وَعَنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এই নেক বান্দা, যার জন্য আরশ কেঁপে উঠেছিল, এবং তার জন্য আসমানের দরজাসমূহ খুলে দেওয়া হয়েছিল, আর সত্তর হাজার ফেরেশতা তাঁর জানাজায় উপস্থিত হয়েছিলেন যারা এর পূর্বে আর কখনও পৃথিবীতে অবতরণ করেননি, আর অবশ্যই তাকে কবরের চাপ দেওয়া হয়েছিল, অতঃপর তা তার থেকে শিথিল করে দেওয়া হয়েছিল।" তিনি (এ দ্বারা) সা‘দ ইবনে মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বুঝিয়েছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
110 - أَمَّا حَدِيثُ عَائِشَةَ، فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عَقِيلٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعْدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، يُخْبِرُ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ، أَنَّهَا حُدِّثْتُ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَتْ: دَخَلَتْ يَهُودِيَّةٌ فَحَدَّثَتْنِي، وذَكَرَ الْحَدِيثَ، فِي قِصَّةِ الْيَهُودِيَّةِ، وَإِخْبَارِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَوْلِهَا قَالَتْ: فَلَمْ يُرْجِعْ إِلَيَّ شَيْئًا، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ: «يَا عَائِشَةُ تَعَوَّذِي بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ فَإِنَّهُ لَوْ نَجَا مِنْهَا أَحَدٌ لَنَجَا سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ، وَلَكِنَّهُ لَمْ يَزِدْ عَلَى ضَمِّهِ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন ইহুদি নারী প্রবেশ করল এবং সে আমার সাথে কথা বলল। এই হাদিসটিতে ইহুদি নারীটির ঘটনা এবং আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তার (ইহুদি নারীর) কথা বলার বিষয়টি উল্লেখ করা হয়েছে। তিনি (আয়িশা) বললেন: অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) আমার প্রতি কোনো উত্তর দিলেন না। অতঃপর যখন এর পরে (কিছু সময়) হলো, তিনি বললেন: "হে আয়িশা! তুমি কবরের শাস্তি থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাও। কেননা যদি কেউ তা থেকে রক্ষা পেত, তবে সা'দ ইবনু মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবশ্যই রক্ষা পেতেন। কিন্তু (কবর) তাকে কেবল চাপ দেওয়া ব্যতীত আর কিছু বাড়ায়নি।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
111 - وَأَمَّا حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ فَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْرَهُ، يَعْنِي قَبْرَ سَعْدٍ فَاحْتُبِسَ، فَلَمَّا خَرَجَ قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ: مَا حَبَسَكَ قَالَ: «ضُمَّ سَعْدٌ فِي الْقَبْرِ ضَمَّةً فَدَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يَكْشِفَهُ عَنْهُ» وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ الْمَخْزُومِيُّ، يُقَالُ أَنَّهُ قَدْ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم وَولِدَ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কবরে প্রবেশ করলেন, অর্থাৎ সা’দের কবরে, এবং সেখানে তিনি দেরি করলেন (আটকে থাকলেন)। যখন তিনি বেরিয়ে আসলেন, তখন বলা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কিসে আপনাকে দেরি করালো? তিনি বললেন: "সা’দকে কবরে একবার চাপ দেওয়া হয়েছে (কবর তাকে জোরে চেপে ধরেছিল), তাই আমি আল্লাহর কাছে দোয়া করেছি যেন তিনি তা তার থেকে দূর করে দেন।" আর (এই ঘটনা) আবদুল্লাহ ইবনে আইয়াশ ইবনে আবি রাবী’আ আল-মাখযুমী থেকেও বর্ণিত আছে। বলা হয় যে তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছেন এবং আবিসিনিয়ার ভূমিতে জন্মগ্রহণ করেছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
112 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَعَدَ عَلَى قَبْرِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ثُمَّ اسْتَرْجَعَ فَقَالَ: «لَوْ نَجَا أَحَدٌ مِنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ، أَوْ لَمِّهِ أَوْ ضَمِّهِ، لَنَجَا سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ، لَقَدْ ضَمَّهُ ضَمَّةً ثُمَّ رُخِّيَ عَنْهُ» ، وَوَرَدَ فِي حَدِيثِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সা'দ ইবনে মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কবরের উপর বসলেন, অতঃপর তিনি (ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন) পাঠ করলেন এবং বললেন: "যদি কবরের ফিতনা, কিংবা তার চাপ বা আলিঙ্গন থেকে কেউ মুক্তি পেত, তবে সা'দ ইবনে মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবশ্যই মুক্তি পেতেন। অবশ্যই তিনি এমন এক আলিঙ্গনের সম্মুখীন হয়েছেন, অতঃপর তা শিথিল করা হয়েছে।" জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসেও এটি বর্ণিত হয়েছে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
113 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: لَمَّا وُضِعَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فِي حُفْرَتِهِ سَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَسَبَّحَ النَّاسُ مَعَهُ وَكَبَّرَ وَكَبَّرَ الْقَوْمُ مَعَهُ، قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مِمَّ سَبَّحْتَ؟ فَقَالَ: «هَذَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ لَقَدْ تَضَايَقَ عَلَيْهِ قَبْرُهُ حَتَّى فَرَّجَّهُ اللَّهُ عَنْهُ»
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সা'দ ইবনে মু'আযকে তাঁর কবরে রাখা হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'সুবহানাল্লাহ' বললেন, এবং তাঁর সাথে লোকেরাও 'সুবহানাল্লাহ' বললো; আর তিনি 'আল্লাহু আকবার' বললেন, এবং তাঁর সাথে লোকেরাও 'আল্লাহু আকবার' বললো। জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কেন তাসবীহ পড়লেন? তিনি বললেন: "এই নেককার বান্দার জন্য তাঁর কবর সংকীর্ণ হয়ে গিয়েছিল, অবশেষে আল্লাহ তাআলা তাঁর জন্য তা প্রশস্ত করে দিলেন।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
114 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَأَلَ بَعْضَ أَهْلِ سَعْدٍ: مَا بَلَغَكُمْ مِنْ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم فِي هَذَا؟ فَقَالُوا: ذُكِرَ لَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ: «كَانَ يُقَصِّرُ فِي بَعْضِ الطُّهُورِ مِنَ الْبَوْلِ»
উমাইয়্যা ইবনু আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের কাউকে জিজ্ঞাসা করলেন: "এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কোনো কথা আপনাদের কাছে পৌঁছেছে কি?" তারা বললেন: আমাদের কাছে উল্লেখ করা হয়েছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সেই সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "সে পেশাবের কিছু কিছু পবিত্রতা (অর্জন)র ক্ষেত্রে ত্রুটি করত।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
115 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جِنَازَةٍ، فَلَمَّا بَلَغَ الْقَبْرَ جَعَلَ يَنْظُرُ فِيهِ، فَقَالَ: «عَجِبْتُ مِنْهُ يُضْغَطُ الْمُؤْمِنُ فِيهِ ضَغْطَةً تَزُولُ مِنْهَا حَمَائِلُهُ وَيُمْلَأُ عَلَى الْكَافِرِ نَارًا»
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি জানাযায় ছিলাম। অতঃপর যখন তিনি কবরের কাছে পৌঁছলেন, তিনি সেটির দিকে তাকাতে লাগলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি এটি (কবর) দেখে বিস্মিত। এর মধ্যে মুমিনকেও এমন চাপ দেওয়া হয়, যে কারণে তার পাঁজরের অস্থিসমূহ স্থানচ্যুত হয়ে যায়, আর কাফিরের ওপর এটি (কবর) আগুন দ্বারা পরিপূর্ণ করে দেওয়া হয়।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
116 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، وَأَبُو سَعِيدٍ قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، نَا مُحَمَّدٌ، ثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، نَا عَمْرُو بْنُ سُفْيَانَ الْقُطَعِيُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ مُنْذُ يَوْمِ حَدَّثْتَنِي بِصَوْتِ مُنْكَرٍ وَنَكِيرٍ وَضَغْطَةِ الْقَبْرِ لَيْسَ يَنْفَعُنِي شَيْءٌ قَالَ: «يَا عَائِشَةُ إِنَّ أَصْوَاتَ مُنْكَرٍ وَنَكِيرٍ فِي أَسْمَاعِ الْمُؤْمِنِينَ كَالْإِثْمِدِ فِي الْعَيْنِ وَإِنَّ ضَغْطَةَ الْقَبْرِ عَلَى الْمُؤْمِنِ كَالْأُمِّ الشَّفِيقَةِ يَشْكُو إِلَيْهَا ابْنُهَا الصُّدَاعَ؛ فَتَغْمِزُ رَأْسَهُ غَمْزًا رَفِيقًا، وَلَكِنْ يَا عَائِشَةُ وَيْلٌ لِلشَّاكِّينَ فِي اللَّهِ، كَيْفَ يُضْغَطُونَ فِي قُبُورِهِمْ كَضَغْطَةِ الْبَيْضَةِ عَلَى الصَّخْرَةِ»
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনি যেদিন থেকে আমাকে মুনকার ও নাকীরের আওয়াজ এবং কবরের চাপ সম্পর্কে বলেছেন, সেদিন থেকে কোনো কিছুই আমাকে উপকৃত করছে না (বা শান্তি দিচ্ছে না)। তিনি (রাসূলুল্লাহ্ সাঃ) বললেন: "হে আয়েশা! নিশ্চয়ই মু'মিনদের কানে মুনকার ও নাকীরের আওয়াজ চোখের সুরমার (ইসমীদ) মতো। আর নিশ্চয়ই মু'মিনের উপর কবরের চাপ স্নেহশীলা মায়ের মতো, যার কাছে তার সন্তান মাথা ব্যথার অভিযোগ করে; অতঃপর তিনি তার মাথা আলতোভাবে টিপে দেন। কিন্তু, হে আয়েশা! যারা আল্লাহ সম্পর্কে সন্দেহ পোষণ করে, তাদের জন্য দুর্ভোগ! কীভাবে তাদের কবরে এমনভাবে চাপ দেওয়া হবে, যেমন পাথর/শিলায় ডিমকে (পিষে) চাপ দেওয়া হয়।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
117 - ثَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمَشٍ الْفَقِيهُ لَفْظًا، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ ابْنُ عَمِّ يُوسُفَ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ، قِرَاءَةً عَلَيْهِمَا قَالُوا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ: ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَبْسِيُّ، أَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ: سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يُحَدِّثُ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم عَلَى قَبْرَيْنِ فَقَالَ: «إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ، وَأَمَّا الْآخَرُ فَكَانَ لَا يَسْتَتِرُ مِنْ بَوْلِهِ» قَالَ وَكِيعٌ: لَا يَتَوَقَّاهُ قَالَ: فَدَعَا بِعَسِيبٍ رَطْبٍ فَشَقَّهُ اثْنَتَيْنِ ثُمَّ غَرَسَ عَلَى هَذَا وَاحِدًا وَعَلَى هَذَا وَاحِدًا ثُمَّ قَالَ: «لَعَلَّهُ أَنْ يُخَفَّفَ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا» رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي مُوسَى وَيَحْيَى، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَغَيْرِهِ كُلُّهُمْ عَنْ وَكِيعٍ،
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুটি কবরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, অতঃপর তিনি বললেন: 'নিশ্চয়ই তারা দু'জন শাস্তি ভোগ করছে, অথচ তাদের দু'জনকে কোনো গুরুতর (পাপের) কারণে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে না। তাদের একজনের ব্যাপার হলো, সে চোগলখুরি করে বেড়াত, আর অন্যজন তার পেশাব থেকে আড়াল করত না (বা সতর্ক থাকত না)।' অতঃপর তিনি একটি তাজা খেজুরের ডাল চাইলেন, অতঃপর তিনি এটিকে দু'ভাগে বিভক্ত করলেন, তারপর একটি ডাল এর উপর এবং অন্যটি এর উপর পুঁতে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: 'সম্ভবত, যতক্ষণ না এ দুটি শুকিয়ে যায়, ততক্ষণ তাদের দু'জনের শাস্তি লাঘব করা হবে।'
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
118 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي الْحَدِيثِ: «وَأَمَا الْآخَرُ فَكَانَ لَا يَسْتَنْزِهُ مِنَ الْبَوْلِ» قَالَ: ثُمَّ أَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ ثُمَّ جَعَلَ فِي كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً قَالَ: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ فَعَلْتَ هَذَا؟ قَالَ: فَقَالَ: «لَعَلَّهُمَا أَنْ يُخَفِّفَا عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا» رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، وَغَيْرِهِ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(তিনি হাদীসে) বললেন: "আর অন্য জন, সে পেশাব থেকে পবিত্রতা অর্জন করত না।" (বর্ণনাকারী) বললেন: অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি তাজা খেজুরের ডাল নিলেন, তারপর সেটিকে দুই ভাগে বিভক্ত করলেন। এরপর প্রতিটি কবরে একটি করে স্থাপন করলেন। তিনি বললেন, তারা (সাহাবীগণ) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কেন এটা করলেন? তিনি বললেন, তিনি (উত্তরে) বললেন: "সম্ভবত এই ডাল দু'টি শুকিয়ে না যাওয়া পর্যন্ত তাদের উভয়ের শাস্তি লাঘব করা হবে।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
119 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي طَاهِرٍ الدَّقَّاقُ بِبَغْدَادَ، ثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ الْأَدَمِيُّ، إِمْلَاءً، ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ، ثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم مَرَّ بِقَبْرَيْنِ فَقَالَ «إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ بِالنَّمِيمَةِ وَالْبَوْلِ» وَأَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً فَشَقَّهَا بِاثْنَتَيْنِ وَجَعَلَ عَلَى كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً وَقَالَ: «لَعَلَّهُ أَن يُّخَفَّفُ عَنْهُمَا مَا دَامَا رَطْبَتَيْنِ» -[87]- رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مُعَلَّى بْنِ أَسَدٍ وَرَوَاهُ مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَحَدِيثُ الْأَعْمَشِ أَصَحُّ قَالَهُ الْبُخَارِيُّ فِيمَا حَكَى عَنْهُ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুটি কবরের পাশ দিয়ে অতিক্রম করছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই তাদের উভয়কে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে, চোগলখুরির কারণে এবং প্রস্রাবের (ব্যাপারে সযত্ন না থাকার কারণে)।" এবং তিনি একটি তাজা (খেজুরের) ডাল নিলেন, অতঃপর সেটিকে দু'ভাগে বিভক্ত করলেন এবং প্রত্যেক কবরের উপর একটি করে রাখলেন এবং বললেন, "সম্ভবত যতক্ষণ পর্যন্ত এ দুটি সতেজ থাকবে, ততক্ষণ পর্যন্ত তাদের উভয়ের আযাব হালকা করা হবে।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
120 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، نَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ، ثَنَا عَفَّانُ، ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَكْثَرُ عَذَابِ الْقَبْرِ فِي الْبَوْلِ» ، قَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ سَأَلْتُ مُحَمَّدًا يَعْنِي الْبُخَارِيَّ عَنْ حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ فَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، وَهَذَا غَيْرُ ذَاكَ الْحَدِيثِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "কবরের অধিকাংশ শাস্তি প্রস্রাবের কারণে হবে।"
আবু ঈসা তিরমিযী বলেছেন, আমি মুহাম্মাদকে—অর্থাৎ ইমাম বুখারীকে—আবু আওয়ানার এই হাদীসটি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি বললেন: এই হাদীসটি সহীহ এবং এটি ওই হাদীস নয়।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]