حلية الأولياء
Hilyatul Awliya
হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة حدثنا أحمد بن شعيب بن يزيد.
وحدثنا إسحاق بن أحمد حدثنا إبراهيم بن يوسف حدثنا محمد بن عزيز حدثنا سلامة بن روح حدثنا عقيل عن ابن شهاب عن أنس بن مالك. قال قال
رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كم من ضعيف متضعف ذى طمرين لو أقسم على الله لأبره منهم البراء بن مالك». ثم إن البراء لقي زحفا من المشركين وقد أوجع المشركون في المسلمين. فقالوا له: يا براء إن النبي صلى الله عليه وسلم قال لو أقسمت على ربك لأبرك فأقسم على ربك. فقال: أقسمت عليك يا رب لما منحتنا أكتافهم، فمنحوا أكتافهم. ثم التقوا على قنطرة السوس فأوجعوا في المسلمين، فقالوا أقسم يا براء على ربك عز وجل، قال أقسم عليك يا رب لما منحتنا أكتافهم وألحقتني بنبيك صلى الله عليه وسلم، فمنحوا أكتافهم، وقتل البراء شهيدا.
অনুবাদঃ আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কত দুর্বল, দুর্বল হিসেবে বিবেচিত, ছিন্নবস্ত্র পরিহিত লোক আছে, যারা আল্লাহর নামে কসম করলে আল্লাহ তা পূর্ণ করে দেন। তাদের মধ্যে একজন হলেন আল-বারা’ ইবনে মালিক।" এরপর বারা’ মুশরিকদের এক বাহিনীর সম্মুখীন হলেন, যখন মুশরিকরা মুসলমানদের উপর ব্যাপক আঘাত হানছিল। মুসলমানরা তাঁকে বললো: "হে বারা’! নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, যদি তুমি তোমার রবের নামে কসম করো, তবে আল্লাহ তা পূর্ণ করে দেবেন। সুতরাং তুমি তোমার রবের নামে কসম করো।" তখন তিনি বললেন: "হে আমার রব! আমি তোমার নামে কসম করছি, তুমি যেন আমাদেরকে তাদের পিঠ (পলায়নের সুযোগ) দান করো।" ফলে তারা তাদের পিঠ দান করলো (অর্থাৎ, মুসলমানরা বিজয় লাভ করলো)। এরপর তারা (মুসলমান ও মুশরিকরা) ক্বানত্বারা আস-সূস নামক স্থানে পুনরায় মুখোমুখি হলো এবং মুশরিকরা মুসলমানদের উপর আবারো আঘাত হানলো। মুসলমানরা বললো: "হে বারা’! তোমার মহান রবের নামে কসম করো।" তিনি বললেন: "হে আমার রব! আমি তোমার নামে কসম করছি, তুমি যেন আমাদেরকে তাদের পিঠ দান করো এবং আমাকে তোমার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মিলিয়ে দাও।" ফলে তারা তাদের পিঠ দান করলো এবং বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হলেন।