হাদীস বিএন


মুখতাসারুল আহকাম





মুখতাসারুল আহকাম (1041)


1041 - أرنا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ ، قَالَ : نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : “ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , نَهَى عَنْ بَيْعٍ وَسَلَفٍ ، وَعَنْ شَرْطَيْنِ فِي بَيْعٍ ، وَرِبْحِ مَا لَمْ يُضْمَنْ وَبَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ “ . وَيُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ “ حَسَنٌ صَحِيحٌ “ . وَحَدِيثُ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ حَدِيثٌ “ حَسَنٌ “ ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ . رَوَى أَيُّوبُ ، وَأَبُو بِشْرٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ . وَرَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَوْفٌ ، وَهِشَامُ بْنُ حَسَّانٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَهَذَا حَدِيثٌ مُرْسَلٌ إِنَّمَا رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ عَلَى مَا : حَدَّثَنَا بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَاشِدٍ الأَدَمِيُّ ، قَدْ كَتَبْنَاهُ قَبْلَ هَذَا . وَرَوَى وَكِيعٌ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ : عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ . وَرِوَايَةُ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ أَصَحُّ . وَقَدْ رَوَى يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِصْمَةَ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . *




তাঁর (আমর ইবনু শুআইবের) দাদার সূত্রে বর্ণিত, রাদিয়াল্লাহু আনহু:

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিক্রয় ও কর্জ (সালাফ) একত্রিত করতে, এক বিক্রয়ের মধ্যে দুটি শর্ত আরোপ করতে, যে বস্তুর দায়ভার (জিম্মা/গ্যারান্টি) গ্রহণ করা হয়নি তার লাভ ভোগ করতে এবং তোমার কাছে যা নেই তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









মুখতাসারুল আহকাম (1042)


1042 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، قَالَ : نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، نا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ , قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ، يَقُولُ : “ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , عَنْ بَيْعِ الْوَلاءِ وَهِبَتِهِ “ . وَيُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ “ حَسَنٌ صَحِيحٌ “ لا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ . *




ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ‘ওয়ালা’ (মুক্তির অধিকার বা সত্ত্ব) বিক্রি করতে এবং তা হেবা (উপহার/দান) করতে নিষেধ করেছেন।









মুখতাসারুল আহকাম (1043)


1043 - نا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعِجْلِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ ، قَالَ : نا سَعِيدٌ ، هُوَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، أَنَّ سَمُرَةَ حَدَّثَ ، أَنَّ النَّبِيَّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : “ نَهَى عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً “ . *




সামুরাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বাকিতে (নাসিয়াহ) প্রাণী দিয়ে প্রাণী বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









মুখতাসারুল আহকাম (1044)


1044 - نا أَحْمَدُ بْنُ بُدَيْلٍ الْكُوفِيُّ ، قَالَ : نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ : نا الْحَجَّاجُ ؛ يَعْنِي : ابْنَ أَرْطَأَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : “ الْحَيَوَانُ اثْنَانِ بِوَاحِدٍ ، لا يَصْلُحُ نَسِيئًا , وَلا بَأْسَ بِهِ يَدًا بِيَدٍ “ . هَذَا حَدِيثٌ “ حَسَنٌ “ . *




জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রাণী দুইটির বিনিময়ে একটি (বিক্রয় করা যায়)। তবে তা বাকিতে (নাসীয়াহ হিসেবে) বৈধ নয়। আর হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক লেনদেন) হলে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।









মুখতাসারুল আহকাম (1045)


1045 - نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ، قَالَ : نا أَبِي ، قَالَ : نا اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ , أَنَّهُ قَالَ : جَاءَ عَبْدٌ فَبَايَعَ نَبِيَّ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , عَلَى الْهِجْرَةِ ، وَلا يَشْعُرُ النَّبِيُّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ عَبْدٌ ، فَجَاءَ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : “ بِعْنِيهِ “ ، فَاشْتَرَاهُ بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ ، ثُمَّ لَمْ يُبَايِعْ أَحَدًا حَتَّى يَسْأَلَهُ : أَعَبْدٌ هُوَ ؟ “ . *




জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: একজন গোলাম এসে হিজরতের উপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে বাইআত গ্রহণ করলো। কিন্তু নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জানতেন না যে সে একজন গোলাম। এরপর তার মনিব তাকে ফেরত নিতে এলো। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তাকে আমার কাছে বিক্রি করে দাও।" অতঃপর তিনি তাকে দুটি কালো গোলামের বিনিময়ে কিনে নিলেন। এরপর থেকে তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কাউকে বাইআত দিতেন না যতক্ষণ না তাকে জিজ্ঞাসা করতেন: "সে কি দাস?"









মুখতাসারুল আহকাম (1046)


1046 - ونا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ طَرْخَانَ ، قَالَ : نا قُتَيْبَةُ ، قَالَ : نا لَيْثٌ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : “ جَاءَ عَبْدٌ فَبَايَعَ نَبِيَّ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , عَلَى الْهِجْرَةِ وَلا يَشْعُرُ النَّبِيُّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّهُ عَبْدٌ ، فَجَاءَ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : “ بِعْنِيهِ “ ، فَاشْتَرَاهُ بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ ، ثُمَّ لَمْ يُبَايِعْ أَحَدًا بَعْدُ حَتَّى يَسْأَلَهُ : “ أَعَبْدٌ هُوَ ؟ “ . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ . وَحَدِيثُ جَابِرٍ يُقَالُ : حَدِيثٌ “ حَسَنٌ صَحِيحٌ “ . *




জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: একজন দাস এলো এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট হিজরতের ওপর বাই'আত (আনুগত্যের শপথ) করল। অথচ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জানতেন না যে সে দাস। অতঃপর তার মনিব তাকে নিতে এলো। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তাকে আমার কাছে বিক্রি করে দাও।" অতঃপর তিনি দুটি কালো দাসের বিনিময়ে তাকে কিনে নিলেন। এরপর তিনি আর কাউকে বাই'আত দেননি যতক্ষণ না তাকে জিজ্ঞাসা করতেন: "সে কি দাস?"









মুখতাসারুল আহকাম (1047)


1047 - نا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ ، نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ ، قَالَ : كَانَ أُنَاسٌ يُبَايِعُونَ آنِيَةً مِنْ الْفِضَّةِ فِي الْمَغْنَمِ إِلَى الْعَطَاءِ ، فَقَالَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ : “ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ ، وَالْوَرِقِ بِالْوَرِقِ ، وَالْبُرِّ بِالْبُرِّ ، وَالشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ ، وَالتَّمْرِ بِالتَّمْرِ “ . قَالَ أَحَدُهُمَا : وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ ، وَلَمْ يَقُلْهُ الآخَرُ . “ وَأَمَرَنَا أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالْوَرِقِ ، وَالْوَرِقَ بِالذَّهَبِ ، وَالْبُرَّ بِالشَّعِيرِ ، وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ ، يَدًا بِيَدٍ ، كَيْفَ شَاءَ “ . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ ، وَبِلالٍ . وَيُقَالُ : حَدِيثُ عُبَادَةَ حَدِيثٌ “ حَسَنٌ صَحِيحٌ “ . وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ خَالِدٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ . *




আবু আশআস আস-সানআনী বলেন, কিছু লোক গনীমতের মালের রূপার পাত্রগুলো ভাতা (আত্বা) পাওয়ার আগ পর্যন্ত বিক্রি করত। তখন উবাদাহ ইবনুস সামিত রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য, গমের বিনিময়ে গম, যবের বিনিময়ে যব এবং খেজুরের বিনিময়ে খেজুর বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। বর্ণনাকারীদের মধ্যে একজন বলেছেন: এবং লবণের বিনিময়ে লবণ (বিক্রি করতেও নিষেধ করেছেন), তবে অন্যজন তা বলেননি। আর তিনি আমাদেরকে আদেশ করেছেন যে, আমরা যেন স্বর্ণের বিনিময়ে রৌপ্য, রৌপ্যের বিনিময়ে স্বর্ণ, গমের বিনিময়ে যব এবং যবের বিনিময়ে গম— হাতে হাতে (নগদ) বিক্রি করি, যেভাবে খুশি।









মুখতাসারুল আহকাম (1048)


1048 - نا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْجَرَوِيُّ الْمِصْرِيُّ ، قَالَ : نا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ ، قَالَ : نا الأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : “ لا تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلا مِثْلا بِمِثْلٍ ، وَلا يُشَفُّ بَعْضُهَا عَلَى بَعْضٍ ، وَلا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلا مِثْلا بِمِثْلٍ ، لا يُشَفُّ بَعْضُهَا عَلَى بَعْضٍ ، وَلا تَبِيعُوا غَائِبًا بِنَاجِزٍ “ . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ ، وَعُمَرَ ، وَعُثْمَانَ ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ ، وَهِشَامِ بْنِ عَامِرٍ ، وَالْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، وَزَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ ، وَفَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ ، وَأَبِي بَكْرَةَ ، وَابْنِ عُمَرَ ، وَأَبِي الدَّرْدَاءِ ، وَبِلالٍ . وَحَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يُقَالُ حَدِيثٌ : “ حَسَنٌ صَحِيحٌ “ . *




আবু সাঈদ খুদরী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা সোনাকে সোনার বিনিময়ে বিক্রি করো না, তবে অবশ্যই তা যেন সমান-সমান হয়। আর এর কোনো অংশ যেন অন্য অংশের চেয়ে বেশি না হয়। আর রূপাকে রূপার বিনিময়ে [বিক্রি করো না], তবে অবশ্যই তা যেন সমান-সমান হয়। এরও কোনো অংশ যেন অন্য অংশের চেয়ে বেশি না হয়। আর তোমরা অনুপস্থিত (বাকিতে) কোনো জিনিস উপস্থিত (নগদের) বিনিময়ে বিক্রি করো না।”









মুখতাসারুল আহকাম (1049)


1049 - نا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، قَالَ : نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : كُنْتُ أَبِيعُ الإِبِلَ بِالْبَقِيعِ فَأَبِيعُ بِالدَّنَانِيرِ آخُذُ مَكَانَهَا الْوَرِقَ وَأَبِيعُ بِالْوَرِقِ فَآخُذُ مَكَانَهَا الدَّنَانِيرَ . فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَوَجَدْتُهُ خَارِجًا مِنْ بَيْتِ حَفْصَةَ ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ . فَقَالَ : “ لا بَأْسَ بِهِ بِالْقِيمَةِ “ . ونا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ، قَالَ : نا أَبِي ، قَالَ : نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ نَحْوَهُ . ونا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعِجْلِيُّ ، قَالَ : نا عُبَيْدُ اللَّهِ ؛ يَعْنِي : ابْنَ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ نَحْوَهُ . وَهَذَا حَدِيثٌ لا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ حَدِيثِ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ . وَرَوَى دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ هَذَا الْحَدِيثَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَوْقُوفًا . *




ইবনু উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বাকী’ নামক স্থানে উট বিক্রি করতাম। আমি দিনারের বিনিময়ে বিক্রি করে তার পরিবর্তে রৌপ্য (দিরহাম) গ্রহণ করতাম এবং রৌপ্য (দিরহাম)-এর বিনিময়ে বিক্রি করে তার পরিবর্তে দিনার গ্রহণ করতাম। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলাম। তখন তাঁকে হাফসা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর ঘর থেকে বের হতে দেখলাম। আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি বললেন: "মূল্যমান (ক্বীমাত) অনুযায়ী এতে কোনো অসুবিধা নেই।"









মুখতাসারুল আহকাম (1050)


1050 - ونا مُحَمَّدُ بْنُ شَوْكَرِ بْنِ رَافِعٍ ، بِبَغْدَادَ ، قَالَ : نا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : نا أَبِي ، عَنْ صَالِحٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ : أَنَّ مَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ الْبَصْرِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ خَرَجَ بِمِائَةِ دِينَارٍ يَصْرِفُهَا مِنِّي ، ثُمَّ جَعَلَ يُقَلِّبُهَا بِيَدِهِ ، وَقَالَ حَتَّى ( . . . . ) مِنَ الْغَابَةِ أَوْ مَكَانٍ أُرْسِلَ إِلَيْهِ . فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : لا تُفَارِقْهُ حَتَّى تَأْخُذَ الَّذِي لَكَ ؛ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ : “ الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا ؛ إِلا هَاءَ وَهَاءَ ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلا هَاءَ وَهَاءَ ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلا هَاءَ وَهَاءَ ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلا هَاءَ وَهَاءَ “ . وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ : مَا اخْتَلَفَ أَلْوَانُهُ مِنَ التَّمْرِ فَلا بَأْسَ بِهِ . يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ “ حَسَنٌ صَحِيحٌ “ . *




মালিক ইবনু আওস ইবনু হাদাছান আল-বাসরী (রহ.) বর্ণনা করেন যে তিনি একশো দীনার (স্বর্ণমুদ্রা) পরিবর্তনের জন্য বের হলেন। এরপর তিনি সেগুলো হাতে নিয়ে উল্টেপাল্টে দেখতে লাগলেন এবং বললেন (তিনি অপেক্ষা করবেন) যতক্ষণ না তিনি আল-গাবা বা অন্য কোনো স্থান থেকে ফিরে আসেন।

তখন উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: "তুমি তাকে ছেড়ে যেও না যতক্ষণ না তুমি তোমার প্রাপ্য গ্রহণ করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: 'স্বর্ণের বিনিময়ে রৌপ্য (বিনিময়) রিবা (সুদ), যদি না তা হাত-বদলে (তাৎক্ষণিক) হয়। গমের বিনিময়ে গম রিবা, যদি না তা হাত-বদলে হয়। খেজুরের বিনিময়ে খেজুর রিবা, যদি না তা হাত-বদলে হয়। এবং যবের বিনিময়ে যব রিবা, যদি না তা হাত-বদলে হয়।'"

ইবনু উমার রাদিয়াল্লাহু আনহুমা বলতেন: খেজুরের রং বা প্রকারভেদ ভিন্ন হলে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।









মুখতাসারুল আহকাম (1051)


1051 - نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الرَّبِيعِ الْبَصْرِيُّ ، قَالَ : نا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : “ مَنْ بَاعَ مَمْلُوكَهُ وَلَهُ مَالٌ ؛ فَإِنَّ مَالَهُ لِلْبَائِعِ ، إِلا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ “ . وَكَذَلِكَ فِي الأَرْضِ . وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ . يُقَالُ : حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ “ حَسَنٌ صَحِيحٌ “ . *




ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার ক্রীতদাস বিক্রি করে এবং তার (ক্রীতদাসের) কিছু সম্পদ থাকে, তবে সেই সম্পদ বিক্রেতার প্রাপ্য হবে, যদি না ক্রেতা শর্তারোপ করে। জমিনের (বিক্রির) ক্ষেত্রেও একই বিধান।”









মুখতাসারুল আহকাম (1052)


1052 - فَحَدَّثَنَاهُ الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ ، قَالَ : نا هُشَيْمٌ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : “ مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ إِلا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ، وَمَنْ بَاعَ نَخْلا قَدْ لُقِّحَ ، فَالثَّمَرَةُ لِلْبَائِعِ إِلا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ “ . وَهَكَذَا رَوَى عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، وَغَيْرُهُ ، عَنْ نَافِعٍ الْحَدِيثَيْنِ . وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَيْضًا . وَرُوِيَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ . عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , نَحْوَ حَدِيثِ سَالِمٍ . *




উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো গোলাম বিক্রি করে এবং তার সম্পদ থাকে, তবে সেই সম্পদ বিক্রেতার হবে, যদি না ক্রেতা শর্তারোপ করে। আর যে ব্যক্তি পরাগায়িত খেজুর গাছ বিক্রি করে, তবে সেই ফল বিক্রেতার হবে, যদি না ক্রেতা শর্তারোপ করে।”









মুখতাসারুল আহকাম (1053)


1053 - نا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ، قَالَ : نا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : “ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا “ . وَرَوَى ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّهُ قَالَ : “الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا “. قَالَ : فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا ابْتَاعَ بَيْعًا وَهُوَ قَاعِدٌ قَامَ ؛ لِيَجِبَ لَهُ . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ ، وَحَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، وَسَمُرَةَ ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ . وَيُقَالُ : حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ “ حَسَنٌ صَحِيحٌ “ *




ইবনু উমার রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ক্রেতা-বিক্রেতা উভয়ে ততক্ষণ পর্যন্ত ইখতিয়ারের (বিক্রয় বাতিল করার সুযোগের) অধিকারী, যতক্ষণ না তারা পরস্পর বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়।”

বর্ণনাকারী বলেন: ইবনু উমার রাদিয়াল্লাহু আনহুমা যখন কোনো বেচাকেনা করতেন এবং তিনি বসা থাকতেন, তখন তা পাকাপোক্ত করার জন্য তিনি উঠে দাঁড়াতেন।









মুখতাসারুল আহকাম (1054)


1054 - نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الأَزْدِيُّ الْبَصْرِيُّ ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، نا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ : أَنَّ رَجُلا كَانَ يَبْتَاعُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَكَانَ فِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ ، فَأَتَى أَهْلُهُ نَبِيَّ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالُوا : يَا نَبِيَّ اللَّهِ , احْجُرْ عَلَى فُلانٍ فَإِنَّهُ يَبْتَاعُ وَفِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ ، فَدَعَاهُ نَبِيُّ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَنَهَاهُ عَنِ الْبَيْعِ ، فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ , إِنِّي لا أَصْبِرُ عَنِ الْبَيْعِ ، قَالَ : “ فَإِنْ كُنْتَ غَيْرَ تَارِكٍ ، فَقُلْ : هَا وَلا خِلابَةَ “ . وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ . وَحَدِيثُ أَنَسٍ يُقَالُ : “ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ “ . *




আনাস ইবনে মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে এক ব্যক্তি বেচাকেনা করত, আর তার বুঝশক্তিতে দুর্বলতা ছিল। অতঃপর তার পরিবারের লোকেরা আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বলল, "হে আল্লাহর নবী! আপনি অমুককে অবরোধ (নিষিদ্ধ) করুন, কেননা সে বেচাকেনা করে অথচ তার বুঝশক্তিতে দুর্বলতা রয়েছে।" তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে ডাকলেন এবং তাকে বেচাকেনা করতে নিষেধ করলেন। লোকটি বলল, "হে আল্লাহর নবী! আমি বেচাকেনা থেকে বিরত থাকতে পারি না।" তিনি বললেন, "যদি তুমি তা ছাড়তে না পারো, তবে (লেনদেনের সময়) বলো: 'এই নাও, আর এতে যেন কোনো প্রতারণা না থাকে'।"









মুখতাসারুল আহকাম (1055)


1055 - نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمِصْرِيُّ ، قَالا : نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : “ مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً أَوْ مُحَفَّلَةً ؛ فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلاثًا ، إِنْ شَاءَ أَنْ يُمْسِكَهَا ، وَإِنْ شَاءَ أَنْ يَرُدَّهَا ، وَمَعَهَا صَاعُ تَمْرٍ لا سَمْرَاءَ “ . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ ، وَرَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَيُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ “ حَسَنٌ صَحِيحٌ “ . *




আবু হুরায়রাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, আবুল কাসিম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি দুধ জমা করে রাখা হয়েছে এমন কোনো বকরী (বা গবাদি পশু) ক্রয় করে, তার জন্য তিন দিন পর্যন্ত ইখতিয়ার (ফেরত দেওয়ার সুযোগ) থাকবে। সে চাইলে তা রেখে দিতে পারে, অথবা চাইলে তা ফেরত দিতে পারে। আর যদি সে তা ফেরত দেয়, তবে এর সাথে এক সা' খেজুর দেবে, তবে তা ভালো মানের (সামরা) খেজুর হবে না।”









মুখতাসারুল আহকাম (1056)


1056 - نا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ، قَالَ : نا جَرِيرٌ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَتَلاحَقَ بِي ، وَتَحْتِي نَاضِحٌ لَنَا قَدْ أَعْيَا فَلا يَكَادُ يَسِيرُ ، فَقَالَ لِي : “ مَا لِبَعِيرِكَ ؟ “ قَالَ : قُلْتُ : قَدْ أَعْيَا ، قَالَ : فَتَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَزَجَرَهُ وَدَعَا لَهُ ، فَمَا زَالَ بَيْنَ يَدَيِ الإِبِلِ يَسِيرُ قُدَّامَهَا . قَالَ : فَقَالَ لِي : “ كَيْفَ تَرَى بَعِيرَكَ ؟ “ قُلْتُ : بِخَيْرٍ قَدْ أَصَابَهُ بَرَكَتُكَ ، قَالَ : “ فَبِعْنِيهِ “ قَالَ : فَاسْتَحْيَيْتُهُ ، وَلَمْ يَكُنْ لِي نَاضِحٌ غَيْرُهُ ، قَالَ : فَقُلْتُ : نَعَمْ ، فَبِعْتُهُ إِيَّاهُ عَلَى أَنَّ لِي ظَهْرَهُ حَتَّى أَبْلُغَ الْمَدِينَةَ. قَالَ : فَقُلْتُ لَهُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنِّي عَرُوسٌ فَاسْتَأْذَنْتُهُ فَأَذِنَ لِي ، فَتَقَدَّمْتُ النَّاسَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلَحِقَنِي خَالِي فَسَأَلَنِي عَنِ الْبَعِيرِ ، فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا صَنَعْتُ فِيهِ فَلامَنِي . قَالَ : وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ حِينَ اسْتَأْذَنْتُهُ : “ بِمَا تَزَوَّجْتَ ؛ بِكْرًا أَوْ ثَيِّبًا ؟ “ فَقُلْتُ لَهُ : تَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا ، قَالَ : “ أَلا تَزَوَّجْتَ بِكْرًا تُلاعِبُهَا وَتُلاعِبُكَ ؟ “ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ : تُوُفِّيَ وَالِدِي ، أَوِ اسْتُشْهِدَ وَلِي أَخَوَاتٌ صِغَارٌ ، فَكَرِهْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ إِلَيْهِنَّ مِثْلَهُنَّ فَلا تُؤَدِّبُهُنَّ وَلا تَقُومُ عَلَيْهِنَّ ، فَتَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا لِتَقُومَ عَلَيْهِنَّ وَتُؤَدِّبَهُنَّ . قَالَ : فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , الْمَدِينَةَ غَدَوْتُ إِلَيْهِ بِالْعِيرِ فَأَعْطَانِي ثَمَنَهُ وَرَدَّهُ عَلَيَّ . يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ جَابِرٍ . *




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। তিনি বলেন, (পথ চলতে) আমি পিছিয়ে পড়লাম। আমার সওয়ারীর একটি উট ছিল, যেটি অত্যন্ত ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল এবং প্রায় চলতেই পারছিল না। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাকে বললেন, "তোমার উটটির কী হয়েছে?" আমি বললাম, সেটি খুব ক্লান্ত হয়ে পড়েছে। তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পেছনে সরে এলেন, তারপর সেটিকে ধমকালেন এবং তার জন্য দু'আ করলেন। এরপর সেটি সর্বদা উটগুলোর আগে আগে দ্রুত চলতে থাকল।

তিনি আমাকে বললেন, "এখন তোমার উটটিকে কেমন দেখছ?" আমি বললাম, ভালো, আপনার বরকত একে স্পর্শ করেছে। তিনি বললেন, "তবে এটি আমার কাছে বিক্রি করে দাও।" জাবির (রাঃ) বলেন, আমি তখন লজ্জিত হলাম (অস্বীকার করতে পারলাম না), অথচ আমার কাছে সেটি ছাড়া আর কোনো সওয়ারী ছিল না। আমি বললাম, হ্যাঁ (বিক্রি করব)। সুতরাং আমি এই শর্তে সেটি তাঁর কাছে বিক্রি করে দিলাম যে, মদিনা পৌঁছা পর্যন্ত আমি এর পিঠে চড়ার অধিকার পাব।

তিনি বলেন, আমি তাঁকে বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি একজন নতুন বিবাহিত যুবক। আমি তাঁর কাছে (আগে যাওয়ার) অনুমতি চাইলাম, তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন। আমি সবার আগে মদিনার দিকে অগ্রসর হলাম। আমার মামা আমার সঙ্গে এসে দেখা করলেন এবং আমাকে উটটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। আমি তাঁর কাছে আমার বিক্রির ঘটনাটি জানালাম, তখন তিনি আমাকে তিরস্কার করলেন।

তিনি বলেন, যখন আমি তাঁর কাছে অনুমতি চেয়েছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছিলেন, "তুমি কাকে বিয়ে করেছ? কুমারী (বিক্র) নাকি বিধবা/তালাকপ্রাপ্তা (সায়্যিবাহ)?" আমি তাঁকে বললাম: আমি একজন সায়্যিবাহকে বিবাহ করেছি। তিনি বললেন, "তুমি কেন একজন কুমারীকে বিয়ে করলে না, যার সাথে তুমি খেলা করতে এবং সেও তোমার সাথে খেলা করত?" আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার পিতা ইন্তেকাল করেছেন (কিংবা শাহাদাত বরণ করেছেন) এবং আমার ছোট ছোট বোনেরা রয়েছে। আমি তাদের জন্য তাদের মতোই (অপ্রাপ্তবয়স্ক) একজনকে বিয়ে করা অপছন্দ করলাম, কারণ সে তাদেরকে আদব-শিষ্টাচার শেখাতে পারত না এবং তাদের দেখাশোনা করতে পারত না। তাই আমি একজন সায়্যিবাহকে বিয়ে করেছি, যাতে তিনি তাদের দেখাশোনা করেন এবং তাদেরকে আদব-শিষ্টাচার শিক্ষা দেন।

তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদিনায় পৌঁছলেন, আমি সকালে সেই উটটি নিয়ে তাঁর কাছে গেলাম। তিনি আমাকে তার মূল্য দিলেন এবং উটটি আমার কাছে ফিরিয়ে দিলেন।









মুখতাসারুল আহকাম (1057)


1057 - نا الْقَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ الْوَزَّانُ الْمُقْرِئُ أَبُو مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ ، قَالَ : نا وَكِيعٌ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : “ الظَّهْرُ يُرْكَبُ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا ، وَلَبَنُ الدَّرِّ يُشْرَبُ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا ، وَعَلَى الَّذِي يَشْرَبُ وَيَرْكَبُ نَفَقَتُهُ “ . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ، وَلا نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلا مِنْ طَرِيقِ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَوْقُوفًا . *




আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: বন্ধক রাখা হলে আরোহণযোগ্য পশুর পিঠে আরোহণ করা যাবে এবং বন্ধক রাখা হলে দুধেল পশুর দুধ পান করা যাবে। আর যে ব্যক্তি পান করে ও আরোহণ করে, তার ওপরই সেগুলোর ভরণপোষণ/খরচ বর্তাবে।









মুখতাসারুল আহকাম (1058)


1058 - نا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ الْعَبْدِيُّ ، قَالَ : نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ ، عَنْ حَنَشٍ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَ : أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , عَامَ خَيْبَرَ بِقِلادَةٍ فِيهَا خَرَزٌ مُعَلَّقَةٌ بِالذَّهَبِ ، ابْتَاعَهَا رَجُلٌ بِسَبْعَةِ دَنَانِيرَ أَوْ تِسْعَةِ دَنَانِيرَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : “ لا , حَتَّى تُمَيِّزَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ “ قَالَ : إِنَّمَا أَرَدْتُ الْحِجَارَةَ . قَالَ : “ لا , حَتَّى تُمَيِّزَ بَيْنَهُمَا “ قَالَ : فَرَدَّهُ حَتَّى مَيَّزَ بَيْنَهُمَا . *




ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, খায়বার যুদ্ধের বছর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এমন একটি হার আনা হলো, যার মধ্যে মুক্তা (খারায) স্বর্ণের সাথে সংযুক্ত ছিল। এক ব্যক্তি সাত বা নয় দীনারের বিনিময়ে এটি ক্রয় করেছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "না, যতক্ষণ না তুমি এটি (স্বর্ণের) থেকে আলাদা করে ফেলো।" লোকটি বলল: "আমি তো কেবল পাথরগুলোই (মুক্তাগুলোই) চেয়েছিলাম।" তিনি (নবী) বললেন: "না, যতক্ষণ না তুমি এ দু’টিকে আলাদা করো।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর লোকটি হারটি ফিরিয়ে দিল, যতক্ষণ না সে সেটিকে পৃথক করে নিল।









মুখতাসারুল আহকাম (1059)


1059 - ونا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ طَرْخَانَ ، قَالَ : نا قُتَيْبَةُ ، نا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِي شُجَاعٍ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ ، عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَ : اشْتَرَيْتُ يَوْمَ خَيْبَرَ قِلادَةً بِاثْنَتَيْ عَشَرَ دِينَارًا فِيهَا ذَهَبٌ وَخَرَزٌ ، فَفَصَلْتُهَا فَوَجَدْتُ أَكْثَرَ مِنَ اثْنَيْ عَشَرَ دِينَارًا ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ : “ لا تُبَاعُ حَتَّى يُفْصَلَ ذَلِكَ “ . يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . *




ফাদালাহ ইবনু উবাইদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি খায়বার যুদ্ধের দিন বারো দীনারের বিনিময়ে একটি হার (বা মালা) কিনলাম, যাতে সোনা ও পুঁতি ছিল। আমি তা (সোনা ও পুঁতি) আলাদা করলাম এবং তাতে বারো দীনারের চেয়ে বেশি (মূল্যের সোনা) পেলাম। অতঃপর আমি বিষয়টি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট জানালাম। তিনি বললেন: “তা (হার) পৃথক না করা পর্যন্ত বিক্রি করা যাবে না।”









মুখতাসারুল আহকাম (1060)


1060 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، قَالَ : نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ : نا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ , فَاشْتَرَطُوا الْوَلاءَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : “ اشْتَرِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلاءُ لِمَنْ أَعْطَى الثَّمَنَ ، أَوْ لِمَنْ وَلِيَ النِّعْمَةَ “ . وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ . وَيُقَالُ : حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ “ حَسَنٌ صَحِيحٌ “ . *




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বারীরাহ-কে ক্রয় করতে চাইলেন। তখন (বারীরাহর মালিকেরা) ওয়ালা-এর (উত্তরাধিকারের অধিকার) শর্তারোপ করল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তাকে ক্রয় করো। কেননা, ওয়ালা (উত্তরাধিকারের অধিকার) কেবল তারই, যে মূল্য দিয়েছে অথবা যে অনুগ্রহ দান করেছে (অর্থাৎ মুক্ত করেছে)।”