মুখতাসারুল আহকাম
1201 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، قَالا : نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ : نا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ أَبِي سَلامٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، أَنَّ النَّبِيَّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , كَانَ يُنَفِّلُ فِي الْبَدْأَةِ الرُّبُعَ ، وَالْقُفُولِ الثُّلُثَ . وَفِي الْبَابِ : عَنْ سَعْدٍ ، وَابْنِ عَبَّاسٍ ، وَحَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ ، وَمَعْنِ بْنِ يَزِيدَ ، وَابْنِ عُمَرَ ، وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ . حَدِيثُ عُبَادَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي سَلامٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . *
উবাদাহ ইবনুস সামিত রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিহাদের শুরুতে এক-চতুর্থাংশ এবং প্রত্যাবর্তনকালে এক-তৃতীয়াংশ নফল (অতিরিক্ত অংশ) দিতেন।
1202 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ، نا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ . وَنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ، عَنْ مَالِكٍ , اللَّفْظُ لابْنِ إِسْمَاعِيلَ , عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ , مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ بْنِ رِبْعِيٍّ ، أَنَّهُ قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , عَامَ حُنَيْنٍ ، فَلَمَّا الْتَقَيْنَا كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ جَوْلَةٌ . فَرَأَيْتُ رَجُلا مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَدْ عَلا رَجُلا مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَاسْتَدْبَرْتُ لَهُ حَتَّى أَتَيْتُهُ مِنْ وَرَائِهِ ، فَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ عَلَى حَبْلِ عَاتِقِهِ ضَرْبَةً حَتَّى قَطَعْتُ الدِّرْعَ ، فَأَقْبَلَ عَلَيَّ فَضَمَّنِي ضَمَّةً وَجَدْتُ مِنْهَا رِيحَ الْمَوْتِ ، ثُمَّ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ ، فَأَرْسَلَنِي . قَالَ : فَلَحِقْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، فَقُلْتُ لَهُ : مَا بَالُ النَّاسِ ؟ فَقَالَ : أَمْرُ اللَّهِ . ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ رَجَعُوا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ قَتَلَ قَتِيلا لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ ` . قَالَ أَبُو قَتَادَةَ : فَقُمْتُ فَقُلْتُ : مَنْ يَشْهَدُ لِي ؟ ثُمَّ جَلَسْتُ . ثُمَّ قَالَ : ` مَنْ قَتَلَ قَتِيلا لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ ` قَالَ : فَقُمْتُ ، فَقُلْتُ : مَنْ يَشْهَدُ لِي ؟ ثُمَّ جَلَسْتُ . ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ الثَّالِثَةَ ، فَقُمْتُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّه , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا لَكَ يَا أَبَا قَتَادَةَ ؟ ` . قَالَ فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ : صَدَقَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَسَلَبُهُ عِنْدِي . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ : لا هَاءَ اللَّهِ ، إِذَا تَعَمَّدَ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَعَنْ رَسُولِهِ فَيُعْطِيكَ سَلَبَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` صَدَقَ . فَأَعْطِهِ إِيَّاهُ ` . فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ : فَأَعْطَانِيهِ . فَبِعْتُ الدِّرْعَ ، فَابْتَعْتُ بِهِ مَخْرَفًا فِي بَنِي سَلَمَةَ . فَإِنَّهُ لأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الإِسْلامِ . *
আবূ ক্বাতাদাহ ইবনে রিবঈ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা হুনায়নের বছর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সঙ্গে বের হলাম। যখন আমরা শত্রুদের মোকাবিলা করলাম, তখন মুসলিমদের মাঝে প্রাথমিকভাবে এক ধরনের অস্থিরতা বা পশ্চাদপসরণ দেখা গিয়েছিল। আমি মুশরিকদের মধ্যে এক ব্যক্তিকে দেখলাম যে সে একজন মুসলিমের উপর চড়াও হয়েছে। আমি তার পেছন দিক থেকে ঘুরতে লাগলাম এবং তার পিছনে এসে পৌঁছালাম। তারপর আমি তরবারি দিয়ে তার কাঁধের সংযোগস্থলে এমনভাবে আঘাত করলাম যে বর্ম কেটে গেল। সে আমার দিকে ফিরল এবং আমাকে এমন জোরে আঁকড়ে ধরল যে আমি মৃত্যুর গন্ধ অনুভব করলাম। অতঃপর তার মৃত্যু তাকে পেয়ে গেল এবং সে আমাকে ছেড়ে দিল।
তিনি বলেন, আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে গিয়ে বললাম, লোকদের কী হলো? তিনি বললেন, আল্লাহর নির্দেশ (অর্থাৎ এই পরিস্থিতি আল্লাহর পক্ষ থেকে)। এরপর লোকেরা (যুদ্ধের ময়দানে) ফিরে এল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যে ব্যক্তি কোনো নিহত ব্যক্তিকে হত্যা করেছে এবং তার উপর এর সুস্পষ্ট প্রমাণ আছে, নিহত ব্যক্তির সালাব (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) তার জন্য।"
আবূ ক্বাতাদাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমি দাঁড়ালাম এবং বললাম: আমার জন্য কে সাক্ষ্য দেবে? অতঃপর আমি বসে পড়লাম। এরপর তিনি (নবীজি) আবার বললেন: "যে ব্যক্তি কোনো নিহত ব্যক্তিকে হত্যা করেছে এবং তার উপর এর সুস্পষ্ট প্রমাণ আছে, নিহত ব্যক্তির সালাব তার জন্য।" আবূ ক্বাতাদাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমি দাঁড়ালাম এবং বললাম: আমার জন্য কে সাক্ষ্য দেবে? অতঃপর আমি বসে পড়লাম। তৃতীয়বার তিনি একই কথা বললেন, তখন আমি দাঁড়ালাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে আবু কাতাদাহ, তোমার কী হয়েছে?"
তিনি বলেন, আমি তাঁর কাছে পুরো ঘটনা বর্ণনা করলাম। তখন দলের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে সত্য বলেছে, তার (হতভাগ্য মুশরিকের) সালাব আমার কাছে আছে। তখন আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আল্লাহর কসম! এমন হতে পারে না। সে (আবু কাতাদাহ) আল্লাহর সিংহদের মধ্যে একজন, যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে যুদ্ধ করেছে, আর তুমি তাকে তার সালাব দিয়ে দেবে? তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সে (আবূ বকর) সত্য বলেছে। সুতরাং তুমি তাকে তা দিয়ে দাও।"
আবূ ক্বাতাদাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, লোকটি আমাকে তা দিয়ে দিল। আমি সেই বর্ম বিক্রি করে বনু সালামা গোত্রে একটি খেজুরের বাগান কিনলাম। ইসলামে এটিই আমার প্রথম অর্জিত সম্পদ, যা আমি স্থায়ীভাবে লাভ করলাম।
1203 - وَنا ابْنُ الْمُقْرِئِ ، وَعَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ ، وَحُمَيْدٌ اللَّخْمِيُّ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ، قَالُوا : نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ يَحْيَى يَعْنِي : ابْنَ سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ : أَنَّ النَّبِيَّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , نَفَّلَهُ سَلَبَ قَتِيلٍ قَتَلَهُ يَوْمَ حُنَيْنٍ . وَفِي الْبَابِ : عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، وَخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ ، وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، وَسَمُرَةَ . وَيُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . وَأَبُو مُحَمَّدٍ هُوَ نَافِعٌ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ . *
আবূ ক্বাতাদা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইনের যুদ্ধের দিন তিনি যে নিহত কাফেরকে হত্যা করেছিলেন, তার 'সালাব' (নিহত ব্যক্তির যুদ্ধ-সরঞ্জাম) তাকে অতিরিক্ত পুরস্কারস্বরূপ প্রদান করেছিলেন।
1204 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، قَالَ : نا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، وَأَبُو دَاوُدَ . وَنا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ ، قَالَ : نا أَبُو دَاوُدَ ، جَمِيعًا عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَوْلًى لِقُرَيْشٍ قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ مُعَاوِيَةَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , عَنْ بَيْعِ الْمَغَانِمِ حَتَّى يُعْلَمَ مَا بَقِيَ أَوْ تُقْسَمَ . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ . *
আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (গণীমতের মাল) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না জানা যায় কী অবশিষ্ট আছে অথবা তা বণ্টন করা হয়।
1205 - نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْوَاسِطِيُّ ، قَالَ : نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : نا شَرِيكٌ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ وَطْءِ الْحَبَالَى ، وَعَنْ بَيْعِ الْخُمُسِ ، وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ ، وَعَنْ قَتْلِ الْوِلْدَانِ ، وَعَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ ` . وَفِي الْبَابِ : عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ ، وَعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ . *
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খায়বারের দিন গর্ভবতী মহিলাদের সাথে সহবাস করতে, খুমুস (গনীমতের এক-পঞ্চমাংশ) বিক্রি করতে, গৃহপালিত গাধার গোশত খেতে, শিশুদের হত্যা করতে এবং দাঁতওয়ালা সকল হিংস্র প্রাণী (খেতে) নিষেধ করেছেন।
1206 - نا بُنْدَارٌ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، قَالَ : نا أَبُو عَامِرٍ ، قَالَ : نا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ الْهُلْبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؛ أَرَأَيْتَ طَعَامًا لا أَدَعُهُ إِلا تَحَرُّجًا ؟ قَالَ : لا يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ طَعَامٌ ضَارَعَتْ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةُ ` . *
কাবীসাহ ইবনুল হুলব তাঁর পিতা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)! এমন খাবার সম্পর্কে আপনার কী অভিমত, যা আমি কেবল গুনাহ হওয়ার দ্বিধা ও সংশয়ের কারণে পরিহার করি?" তিনি বললেন, "যে খাবারের সাথে খ্রিস্টানদের (খাদ্য গ্রহণের পদ্ধতির) সাদৃশ্য রয়েছে, এমন খাবার তোমার হৃদয়ে যেন সন্দেহ সৃষ্টি না করে।"
1207 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ، قَالَ : نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ : أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنْ أَبِيعَ غُلامَيْنِ أَخَوَيْنِ ، فَبِعْتُهُمَا وَفَرَّقْتُ بَيْنَهُمَا ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ : ` أَدْرِكْهُمَا وَارْتَجِعْهُمَا ، وَلا تَبِعْهُمَا إِلا جَمِيعًا وَلا تُفَرِّقْ بَيْنَهُمَا ` . وَفِي الْبَابِ : عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ . *
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে দুই ভাই গোলাম বিক্রি করার নির্দেশ দিলেন। আমি তাদের উভয়কে বিক্রি করে দিলাম এবং তাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটালাম। আমি বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট জানালে তিনি বললেন: তুমি তাদের কাছে যাও এবং তাদের ফিরিয়ে আনো। তাদের উভয়কে একত্রিতভাবে ছাড়া বিক্রি করো না এবং তাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটিও না।
1208 - نا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ ، قَالَ : نا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عُبَيْدَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلامُ هَبَطَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ : خَيِّرْهُمْ , يَعْنِي : أَصْحَابَهُ , فِي أُسَارَى بَدْرٍ : الْقَتْلُ ، أَوِ الْفِدَاءُ ، عَلَى أَنْ يُقْتَلَ مِنْكُمْ قَابِلا مِثْلُهُمْ . قَالُوا : الْفِدَاءُ وَيُقْتَلُ مِنَّا . وَفِي الْبَابِ : عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، وَأَنَسٍ ، وَأَبِي بَرْزَةَ ، وَجُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ . وَهَذَا حَدِيثٌ ` غَرِيبٌ ` مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ ، لا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ . وَرَوَاهُ أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عُبَيْدَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , نَحْوَهُ . نا بِذَلِكَ يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ، وَرَوَاهُ ابْنُ عَوْنٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عُبَيْدَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مُرْسَلٌ . *
আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই জিবরাঈল আলাইহিস সালাম তাঁর কাছে অবতরণ করলেন এবং তাঁকে বললেন: বদরের যুদ্ধবন্দীদের ব্যাপারে আপনার সাহাবীগণকে এখতিয়ার দিন—হয় হত্যা, না হয় মুক্তিপণ। এই শর্তে যে, আগামী বছর তোমাদের মধ্য থেকে তাদের (বন্দীদের) সমসংখ্যক লোক নিহত হবে। তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন: মুক্তিপণ (নেওয়া হবে) এবং আমাদের মধ্য থেকে (লোক) নিহত হোক।
1209 - نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ، قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ عَمِّهِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَدَى رَجُلا مِنَ الْمُشْرِكِينَ بِرَجُلَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، أَعْطَاهُمْ مُشْرِكًا وَأَخَذَ مُسْلِمَيْنِ . يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` صَحِيحٌ حَسَنٌ ` . *
ইমরান ইবনে হুসাইন রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুশরিকদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তির বিনিময়ে মুসলিমদের দু’জন ব্যক্তিকে মুক্ত করেছিলেন। তিনি তাদের (শত্রুদের) হাতে একজন মুশরিককে সোপর্দ করলেন এবং দু’জন মুসলিমকে নিয়ে আসলেন।
1210 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، قَالَ : نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ : نا ( ............. ) ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الْمُرَقَّعِ بْنِ صَيْفِيٍّ ، عَنْ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فِي غَزَاةٍ ، فَمَرَّ بِامْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ ، وَالنَّاسُ عَلَيْهَا ، فَفَرَّجُوا لَهُ فَقَالَ : ` مَا كَانَتْ هَذِهِ لِتُقَاتِلَ ، أَدْرِكْ خَالِدًا فَقُلْ لَهُ : لا تَقْتُلْ ذُرِّيَّةً وَلا عَسِيفًا ` . هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ ` . وَفِي الْبَابِ : عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، وَبُرَيْدَةَ ، وَرَبَاحٍ . وَيُقَالُ : رَبَاحُ بْنُ الرَّبِيعِ ، وَالأَسْوَدُ بْنُ سَرِيعٍ ،وَابْنُ عَبَّاسٍ ، وَصَعْبُ بْنُ جَثَّامَةَ . *
হানযালা আল-কাতিব বলেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি যুদ্ধে ছিলাম। অতঃপর তিনি নিহত এক মহিলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর লোকেরা তাকে ঘিরে ছিল। তারা তাঁর জন্য পথ করে দিলে তিনি বললেন, ‘এই মহিলা যুদ্ধ করার মতো ছিল না।’ (তিনি নির্দেশ দিলেন), ‘খালিদের কাছে যাও এবং তাকে বলো: সে যেন কোনো শিশু বা সন্তান-সন্ততি এবং কোনো মজুর বা শ্রমিককে হত্যা না করে।’
1211 - فَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : نا قُتَيْبَةُ ، قَالَ : نا اللَّيْثُ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ امْرَأَةً وُجِدَتْ فِي بَعْضِ مَغَازِي رَسُولِ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , مَقْتُولَةً ، فَأَنْكَرَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , ذَلِكَ ، وَنَهَى عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ . وَيُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . *
ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কোনো এক যুদ্ধে একজন নারীকে নিহত অবস্থায় পাওয়া গিয়েছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা অপছন্দ করলেন এবং নারী ও শিশুদের হত্যা করতে নিষেধ করলেন।
1212 - نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ الْبَصْرِيُّ ، وَالزُّبَيْرُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، قَالا : نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، قَالَ : نا الزُّهْرِيُّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، قَالَ : مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَأَنَا بِالأَبْوَاءِ أَوْ بِوَدَّانَ . قَالَ : فَأَهْدَيْتُ لَهُ لَحْمَ حِمَارِ وَحْشٍ ، فَرَدَّهُ عَلَيَّ . فَلَمَّا رَأَى الْكَرَاهِيَةَ فِي وَجْهِي ، قَالَ : ` لَيْسَ بِنَا رَدٌّ عَلَيْكَ ، وَلَكِنَّا حُرُمٌ ` وَسَمِعْتُهُ سُئِلَ عَنْ أَهْلِ الدَّارِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يَبِيتُونَ ، فَيُصَابُ مِنْ نِسَائِهِمْ وَذَرَارِيهِمْ ؟ فَقَالَ : ` هُمْ مِنْهُمْ ` قَالَ : وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ : ` لا حِمَى إِلا للَّهِ وَرَسُولِهِ ` . يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . *
আস-সা'ব ইবনু জাচ্ছামাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন আমি আবওয়া অথবা ওয়াদ্দান নামক স্থানে ছিলাম। তখন আমি তাঁকে একটি বন্য গাধার গোশত হাদিয়া দিলাম, কিন্তু তিনি তা আমাকে ফিরিয়ে দিলেন। যখন তিনি আমার চেহারায় মনঃকষ্টের ভাব দেখতে পেলেন, তখন তিনি বললেন: "তোমাকে ফিরিয়ে দেওয়ার কারণে আমাদের কোনো আপত্তি নেই, তবে আমরা (এখন) ইহরাম অবস্থায় আছি।" আমি তাঁকে শুনতে পেলাম, তাঁকে মুশরিকদের এমন গৃহবাসীদের সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, যাদের রাতে আক্রমণ করা হয় এবং তাদের নারী ও শিশুরা আক্রান্ত হয় (অর্থাৎ নিহত হয়)। তখন তিনি বললেন: "তারা তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।" তিনি আরো বলেন: আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের জন্য ব্যতীত কোনো (নির্দিষ্ট স্থানকে) সংরক্ষিত এলাকা (হিমা) করা যাবে না।"
1213 - نا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ الْمُقَوِّمِيُّ ، قَالَ : نا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ : نا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، قَالَ : نا بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْثٍ ، وَقَالَ : ` إِنْ وَجَدْتُمَا فُلانًا وَفُلانًا لِرَجُلَيْنِ مِنْ قُرَيْشٍ فَأَحْرِقُوهُمَا بِالنَّارِ ` . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , حِينَ أَرَدْنَا الْخُرُوجَ : ` إِنِّي كُنْتُ أَمَرْتُكُمْ أَنْ تَحْرِقُوا فُلانًا وَفُلانًا بِالنَّارِ ، وَإِنَّ النَّارَ لا يُعَذِّبُ بِهَا إِلا اللَّهُ ، فَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمَا فَاقْتُلُوهُمَا ` . يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . *
আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে একটি অভিযানে পাঠালেন এবং বললেন: ‘যদি তোমরা কুরাইশের দুজন ব্যক্তি—অমুক ও অমুককে পাও, তবে তাদের আগুনে পুড়িয়ে দিও।’ অতঃপর যখন আমরা বের হতে চাইলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘আমি তোমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছিলাম যে, তোমরা অমুক ও অমুককে আগুন দিয়ে পুড়িয়ে দেবে। কিন্তু আগুন দ্বারা শাস্তি কেবল আল্লাহ্ই দিয়ে থাকেন। সুতরাং, যদি তোমরা তাদের পাও, তবে তাদের হত্যা করো।’
1214 - قَالَ : نا الْعَبَّاسُ بْنُ يَزِيدَ الْبَحْرَانِيُّ ، قَالَ : نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، قَالَ : نا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : ` مَنْ فَارَقَ الرُّوحَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلاثَةٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ : الْكِبْرِ ، وَالْغُلُولِ ، وَالدَّيْنِ ` . وَفِي الْبَابِ : عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ . وَرَوَاهُ أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ قَتَادَة ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , إِلا أَنَّهُ قَالَ : الْكِبْرِ ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ مَعْدَانَ . وَهَذَا أَصَحُّ مِنَ الْحَدِيثِ الأَوَّلِ . *
সাওবান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি রূহ ত্যাগ করল (মৃত্যুবরণ করল) অথচ সে তিনটি জিনিস থেকে মুক্ত ছিল—অহংকার, খেয়ানত (আত্মসাৎ) এবং ঋণ—সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
1215 - نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ، قَالَ : نا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، قَالَ : نا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو زُمَيْلٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، قَالَ : قُتِلَ نَفَرٌ يَوْمَ خَيْبَرَ ، فَقَالُوا : قُتِلَ فُلانٌ شَهِيدًا ، وَفُلانٌ شَهِيدًا ، حَتَّى ذَكَرُوا رَجُلا ، فَقَالُوا : قُتِلَ فُلانٌ شَهِيدًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كَلا ؛ إِنِّي رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ بِعَبَاءَةٍ غَلَّهَا ` . قَالَ : ` اخْرُجْ يَابْنَ الْخَطَّابِ , فَنَادِ فِي النَّاسِ : أَنَّهُ لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلا الْمُؤْمِنُونَ ` . فَخَرَجْتُ فَنَادَيْتُ . هَذَا حَديِثٌ ` غَرِيبٌ حَسَنٌ ` . *
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, খায়বার যুদ্ধের দিন কিছু লোক নিহত হলো। লোকেরা বলল, অমুক শহীদ হিসেবে নিহত হয়েছে, অমুক শহীদ হিসেবে নিহত হয়েছে। এমনকি তারা একজন ব্যক্তির নাম উল্লেখ করে বলল, অমুক শহীদ হিসেবে নিহত হয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ‘কখনোই না! নিশ্চয়ই আমি তাকে (জাহান্নামের) আগুনে দেখেছি একটি চাদরের (বা কম্বলের) কারণে, যা সে আত্মসাৎ করেছিল।’ অতঃপর তিনি বললেন, ‘হে খাত্তাবের পুত্র! তুমি বেরিয়ে যাও এবং লোকদের মাঝে ঘোষণা করো যে, মুমিনরা ব্যতীত আর কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না।’ তখন আমি বেরিয়ে এসে ঘোষণা দিলাম।
1216 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ، قَالَ : نا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ : نا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ ، قَالَتْ : غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , سَبْعَ غَزَوَاتٍ ؛ نُدَاوِي الْجَرِيحَ ، وَنَصْنَعُ لَهُمْ طَعَامَهُمْ , وَأَخْلُفُهُمْ فِي رِحَالِهِمْ . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ ، وَالرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوَّذٍ . هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ ` . *
উম্মে আতিয়্যাহ আল-আনসারিয়্যাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে সাতটি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছি। আমরা আহতদের চিকিৎসা করতাম, তাদের জন্য খাবার তৈরি করতাম এবং তাদের অনুপস্থিতিতে তাদের মালপত্রের দেখাশোনা করতাম।
1217 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ عَرَفَةَ الْعَبْدِيُّ ، قَالَ : نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ ، عَنْ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ , رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أَهْدَى كِسْرَى لِرَسُولِ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَبِلَ مِنْهُ . وَأَهْدَى قَيْصَرُ لِرَسُولِ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَبِلَ مِنْهُ . وَأَهْدَتْ لَهُ الْمُلُوكُ فَقَبِلَ مِنْهُمْ . وَفِي الْبَابِ : عَنْ جَابِرٍ . وَهَذَا حَدِيثٌ ` غَرِيبٌ ` . *
আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিসরা (পারস্য সম্রাট) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য হাদিয়া পাঠিয়েছিলেন, অতঃপর তিনি তা গ্রহণ করলেন। কায়সার (রোম সম্রাট) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য হাদিয়া পাঠিয়েছিলেন, অতঃপর তিনি তা গ্রহণ করলেন। আর বাদশাহগণ তাঁর জন্য হাদিয়া পাঠিয়েছিলেন, অতঃপর তিনি তাদের থেকে তা গ্রহণ করলেন।
1218 - نا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ، نا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ ، عَنْ بَكَّارِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , إِذَا جَاءَهُ الشَّيْءُ مِمَّا يُسَرُّ بِهِ ، أَوْ يُسَرُّونَ ، خَرَّ سَاجِدًا شُكْرًا للَّهِ . *
আবু বাকরাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এমন কোনো বিষয় আসলে যা তাঁকে আনন্দ দিত, কিংবা সাহাবীদের আনন্দ দিত, তখন তিনি আল্লাহর শুকরিয়া আদায় করার জন্য সিজদায় লুটিয়ে পড়তেন।
1219 - نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، قَالَ : نا أَبُو عَاصِمٍ ، قَالَ : نا بَكَّارُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَعْنِي : كَانَ إِذَا أَتَاهُ أَمْرٌ فَسُرَّ بِهِ خَرَّ سَاجِدًا . هَذَا حَدِيثٌ ` غَرِيبٌ حَسَنٌ ` لا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ بَكَّارِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ . *
আবূ বাকরাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট যখন এমন কোনো বিষয় আসত, যাতে তিনি আনন্দিত হতেন, তখন তিনি সিজদায় লুটিয়ে পড়তেন।
1220 - نا الْقَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ، قَالَ : نا وَكِيعٌ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَعيِدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ , مَوْلَى فَاخِتَةَ أُمِّ هَانِئٍ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، قَالَتْ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ أَخَذْتُ رَجُلَيْنِ مِنْ أَحْمَائِي فَأَدْخَلْتُهُمَا بَيْتًا وَأَغْلَقْتُ عَلَيْهِمَا بَابًا ، فَجَاءَ ابْنُ أُمِّي عَلِيٌّ ، فَصَلَتَ عَلَيْهِمَا بِالسَّيْفِ ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَلَمْ أَجِدْهُ ، فَوَجَدْتُ فَاطِمَةَ ، فَكَانَتْ أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ زَوْجِهَا . قَالَتْ : فَجَاءَ النَّبِيُّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَعَلَيْهِ أَثَرُ الْغُبَارِ فَأَخْبَرْتُهُ ، فَقَال : ` يَا أُمَّ هَانِئٍ ؛ قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ ، وَأَمَّنَّا مَنْ أَمَّنْتِ ` . يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . *
উম্মে হানী (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, যখন মক্কা বিজয়ের দিন ছিল, তখন আমি আমার শ্বশুরকুলের দুজন পুরুষকে ধরে একটি ঘরে প্রবেশ করালাম এবং তাদের উপর দরজা বন্ধ করে দিলাম। তখন আমার মায়ের ছেলে আলী এলেন এবং তাদের প্রতি তরবারি দ্বারা আঘাত করতে উদ্যত হলেন। তখন আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলাম, কিন্তু তাঁকে পেলাম না। আমি ফাতিমাকে পেলাম। তিনি আমার প্রতি তাঁর স্বামীর চেয়েও বেশি কঠোর ছিলেন। তিনি বললেন, এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এলেন। তাঁর দেহে ধুলোর চিহ্ন ছিল। আমি তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন তিনি বললেন: "হে উম্মে হানী! তুমি যাদেরকে আশ্রয় দিয়েছ, আমরাও তাদের আশ্রয় দিলাম এবং যাদেরকে নিরাপত্তা দিয়েছ, আমরাও তাদের নিরাপত্তা দিলাম।"