হাদীস বিএন


মুখতাসারুল আহকাম





মুখতাসারুল আহকাম (1241)


1241 - نا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ الْعَبْدِيُّ ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ الْكُوفِيُّ ، قَالا : نا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، قَالَ : سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ . وَنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ ، قَالَ : نا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَئِنْ عِشْتُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ ` . وَهَذَا لَفْظُ الْمَسْرُوقِيِّ . وَرَوَى أَبُو عَاصِمٍ ، وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالا : أرنا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أرنا أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ : أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ : ` لأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ فَلا أَتْرُكُ فِيهَا إِلا مُسْلِمًا ` يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . *




উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যদি আমি জীবিত থাকি, ইন শা আল্লাহ, আমি অবশ্যই ইয়াহুদি ও খ্রিস্টানদেরকে আরব উপদ্বীপ থেকে বহিষ্কার করব। ফলে আমি সেখানে মুসলিম ছাড়া আর কাউকে থাকতে দেব না।”









মুখতাসারুল আহকাম (1242)


1242 - نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ، نا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ : نا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ ، قَالَ : أَرْسَلَ إِلَيَّ عُمَرُ حِينَ تَعَالَى النَّهَارُ ، فَجِئْتُهُ فَوَجَدْتُهُ جَالِسًا عَلَى سَرِيرٍ مُفْضِيًا إِلَى رُمَالِهِ ، فَقَالَ : حِينَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ : يَا مَالُ ، إِنَّهُ قَدْ دَفَّ أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْ قَوْمِكَ ، وَقَدْ أَمَرْتُ فِيهِمْ بِرَضْخٍ ، فَخُذْهُ فَاقْسِمْهُ بَيْنَهُمْ . قُلْتُ : لَوْ أَمَرْتَ غَيْرِي بِذَلِكَ . قَالَ : خُذْهُ . فَجَاءَهُ يَرْفَأُ ، فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ؛ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ، وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ . فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا . ثُمَّ جَاءَهُ يَرْفَأُ ، فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ؛ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَالْعَبَّاسِ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فَأَذِنَ لَهُمَا فَدَخَلا ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا يَعْنِي : عَلِيًّا فَقَالَ بَعْضُهُمْ : أَجَلْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ؛ فَاقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْهُمَا . قَالَ مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ : خُيِّلَ إِلَيَّ أَنَّهُمَا قَدَّمَا أُولَئِكَ لِذَلِكَ . فَقَالَ عُمَرُ : اتَّئِدْ . ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أُولَئِكَ الرَّهْطِ . فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ ؛ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` لا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ` . قَالُوا : نَعَمْ . ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ ، وَالْعَبَّاسِ ، فَقَالَ : أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ ؛ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` لا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ` . فَقَالا : نَعَمْ . قَالَ : فَإِنَّ اللَّهَ خَصَّ رَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَاصَّةٍ لَمْ يَخُصَّ بِهَا أَحَدًا مِنَ النَّاسِ ؛ فَقَالَ : وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلا رِكَابٍ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ سورة الحشر آية . فَكَانَ اللَّهُ أَفَاءَ عَلَى رَسُولِهِ بَنِي النَّضِيرِ . فَوَاللَّهِ مَا اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ وَلا أَخَذَهَا دُونَكُمْ ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْخُذُ مِنْهَا نَفَقَةَ نِسَائِهِ وَنَفَقَةَ أَهْلِ سنة ، وَيَجْعَلُ مَا بَقِيَ أُسْوَةَ الْمَالِ . ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أُولَئِكَ الرَّهْطِ ، فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ ؛ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ ؟ قَالُوا : نَعَمْ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ : أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . فَجِئْتُ أَنْتَ وَهَذَا إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؛ تَطْلُبُ أَنْتَ مِيرَاثَكَ مِنَ ابْنِ أَخِيكَ ، وَيَطْلُبُ هَذَا مِيرَاثُ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا نُورَثُ ؛ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ` . فَرَأَيْتُمَاهُ كَاذِبًا آثِمًا غَادِرًا خَائِنًا . وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ . فَوَلِيَهَا أَبُو بَكْرٍ يَعْنِي : فَلَمَّا وَلِيتُهَا قُلْتُ : أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَوَلِيُّ أَبِي بَكْرٍ ، فَرَأَيْتُمَانِي كَاذِبًا آثِمًا غَادِرًا خَائِنًا . وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ . فَوَلِيتُهَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ أَلِيَهَا ، جِئْتُ أَنْتَ وَهَذَا وَأَنْتُمَا جَمِيعٌ وَأَمْرُكُمَا وَاحِدٌ فَسَأَلْتُمَانِيهَا . فَقُلْتُ : إِنْ شِئْتُ أَنْ أَدْفَعَهَا إِلَيْكَ عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ أَنْ تَلِيَاهَا بِالَّذِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلِيهَا بِهِ ، فَأَخَذْتُمَا مِنِّي عَلَى ذَلِكَ ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي لأَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِغَيْرِ ذَلِكَ ! وَاللَّهِ لا أَقْضِي بَيْنَكُمَا بِغَيْرِ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَرُدَّاهَا إِلَيَّ ` . *




মালিক ইবনু আওস ইবনুল হাদসান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত: দিনের মধ্যভাগ হলে উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আমার কাছে লোক পাঠালেন। আমি তাঁর কাছে এলাম এবং দেখলাম তিনি একটি আসনে (খাট/পালঙ্ক) বসে আছেন, যার উপরে কোনো বিছানা ছিল না।

যখন আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম, তিনি বললেন: হে মালিক! তোমার গোত্রের কিছু পরিবারের লোক এসেছে। আমি তাদের জন্য কিছু সাহায্য (সামান্য দান) দেওয়ার নির্দেশ দিয়েছি। তুমি তা নাও এবং তাদের মধ্যে বণ্টন করে দাও। আমি বললাম: আপনি যদি অন্য কাউকে এই কাজের নির্দেশ দিতেন! তিনি বললেন: তুমিই নাও।

অতঃপর ইয়ারফা এসে বললেন: হে আমীরুল মু'মিনীন! আপনি কি উসমান ইবনু আফফান, আব্দুর রহমান ইবনু আওফ, যুবাইর ইবনুল আওয়াম এবং সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুম)-কে অনুমতি দেবেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি তাদের অনুমতি দিলেন, ফলে তারা প্রবেশ করলেন।

এরপর ইয়ারফা আবার এসে বললেন: হে আমীরুল মু'মিনীন! আপনি কি আলী এবং আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অনুমতি দেবেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি তাদের দু'জনকে অনুমতি দিলেন, ফলে তারা প্রবেশ করলেন।

আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: হে আমীরুল মু'মিনীন! আমার এবং এর (আলী উদ্দেশ্য) মাঝে বিচার করে দিন। তাদের কেউ কেউ বললেন: হ্যাঁ, হে আমীরুল মু'মিনীন! আপনি তাদের মাঝে ফয়সালা করে দিন এবং তাদের স্বস্তি দিন। মালিক ইবনু আওস বলেন: আমার মনে হয়েছিল যে, তারা এই উদ্দেশ্যে অন্যদের (উপস্থিত) করেছেন।

উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: ধৈর্য ধরুন। অতঃপর তিনি সেই দলটির দিকে ফিরলেন এবং বললেন: আমি তোমাদেরকে সেই আল্লাহর শপথ দিচ্ছি, যাঁর নির্দেশে আকাশ ও পৃথিবী স্থির থাকে, তোমরা কি জানো যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘আমাদের কোনো উত্তরাধিকার হয় না, আমরা যা রেখে যাই তা সাদাকা (দান)।’ তারা বললেন: হ্যাঁ।

এরপর তিনি আলী ও আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ফিরলেন এবং বললেন: আমি তোমাদের দু’জনকে সেই আল্লাহর শপথ দিচ্ছি, যাঁর নির্দেশে আকাশ ও পৃথিবী স্থির থাকে, তোমরা কি জানো যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘আমাদের কোনো উত্তরাধিকার হয় না, আমরা যা রেখে যাই তা সাদাকা।’ তারা দু’জন বললেন: হ্যাঁ।

তিনি (উমার) বললেন: আল্লাহ তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে এমন একটি বিশেষত্ব দান করেছেন, যা অন্য কাউকে দান করেননি। আল্লাহ বলেছেন: "আর আল্লাহ ইয়াহুদীদের কাছ থেকে তাঁর রাসূলের নিকট যা কিছু এনে দিয়েছেন, তার জন্য তোমরা ঘোড়ায় চড়ে বা উটে চড়ে অভিযান চালাওনি। কিন্তু আল্লাহ তাঁর রাসূলদেরকে যার উপর ইচ্ছা আধিপত্য দান করেন। আর আল্লাহ সর্ববিষয়ে ক্ষমতাবান।" (সূরা হাশর: ৫৯/৬)।

আল্লাহ বনু নাযীরের সম্পদ তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে 'ফাই' (যুদ্ধ ছাড়াই অর্জিত সম্পদ) হিসেবে দিয়েছিলেন। আল্লাহর শপথ! তিনি তোমাদের থেকে তা একচেটিয়া করেননি বা তোমাদের ছাড়া নিজে গ্রহণ করেননি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেখান থেকে তাঁর স্ত্রীদের ও তাঁর পরিবারের বার্ষিক খরচ গ্রহণ করতেন এবং যা অবশিষ্ট থাকত, তা জনকল্যাণে (সাধারণ সম্পদ হিসেবে) ব্যয় করতেন।

এরপর তিনি সেই দলটির দিকে ফিরে বললেন: আমি তোমাদেরকে সেই আল্লাহর শপথ দিচ্ছি, যাঁর নির্দেশে আকাশ ও পৃথিবী স্থির থাকে, তোমরা কি এ বিষয়ে অবহিত? তারা বললেন: হ্যাঁ।

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইন্তেকাল করলেন, তখন আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর অভিভাবক। তখন তুমি (আব্বাস) এবং এই ব্যক্তি (আলী) আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে আসলে। তুমি তোমার ভ্রাতুষ্পুত্রের (নবীর) মীরাস (উত্তরাধিকার) দাবি করলে, আর এই ব্যক্তি (আলী) তাঁর স্ত্রীর তাঁর পিতার (নবীর) মীরাস দাবি করলেন। তখন আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘আমাদের কোনো উত্তরাধিকার হয় না, আমরা যা রেখে যাই তা সাদাকা।’

তোমরা দু’জন তখন তাকে (আবূ বকরকে) মিথ্যাবাদী, পাপী, বিশ্বাসঘাতক ও প্রতারক ভেবেছিলে। অথচ আল্লাহ জানেন, তিনি অবশ্যই সত্যবাদী, পূণ্যবান, সঠিক পথের অনুসারী এবং সত্যের অনুগামী ছিলেন।

আবূ বকর এর (সম্পত্তির) দায়িত্বভার গ্রহণ করলেন। এরপর আমি যখন এর দায়িত্বভার নিলাম, আমি বললাম: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর এবং আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর অভিভাবক। তখন তোমরা দু’জন আমাকেও মিথ্যাবাদী, পাপী, বিশ্বাসঘাতক ও প্রতারক ভেবেছিলে। অথচ আল্লাহ জানেন, আমি অবশ্যই সত্যবাদী, পূণ্যবান, সঠিক পথের অনুসারী এবং সত্যের অনুগামী।

আল্লাহ যতদিন চাইলেন, আমি এর দায়িত্বে রইলাম। এখন তুমি এবং এই ব্যক্তি আমার কাছে এসেছ, তোমরা দু’জন একমত এবং তোমাদের দাবিও অভিন্ন। তোমরা দু’জন আমার কাছে তা চাচ্ছো। আমি বললাম: আমি তোমাদের কাছে তা এই শর্তে অর্পণ করতে পারি যে, তোমাদের উপর আল্লাহ তা‘আলার অঙ্গীকার ও ওয়াদা থাকবে যে, তোমরা তা ঠিক সেভাবে পরিচালনা করবে, যেভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা পরিচালনা করতেন। তোমরা দু’জন সেই শর্তে আমার কাছ থেকে তা গ্রহণ করেছিলে।

অথচ এখন তোমরা আমার কাছে এসেছ যেন আমি এ ছাড়া অন্য কোনোভাবে তোমাদের মাঝে ফয়সালা করে দিই! আল্লাহর শপথ! কিয়ামত সংঘটিত হওয়ার আগ পর্যন্ত আমি এ ছাড়া অন্য কোনোভাবে তোমাদের মাঝে ফয়সালা করব না। যদি তোমরা তা পরিচালনায় অক্ষম হও, তবে তা আমার কাছে ফিরিয়ে দাও।









মুখতাসারুল আহকাম (1243)


1243 - وَرَوَى حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَن ْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : جَاءَتْ فَاطِمَةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ ، فَقَالَتْ : مَنْ يَرِثُكَ ؟ فَقَالَ : أَهْلِي وَوَلَدِي . قَالَتْ : فَمَا لِي لا أَرِثُ أَبِي . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لا نُورَثُ ` . وَلَكِنِّي أَعُولُ مَنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَعُولُهُ ، وَأُنْفِقُ عَلَى مَنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يُنْفِقُ عَلَيْهِ . نا بِذَلِكَ عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ، قَالَ : نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ فَاطِمَةَ . الْحَدِيثَ بِطُولِهِ . وَفِي الْبَابِ : عَنْ عُمَرَ ، وَطَلْحَةَ ، وَالزُّبَيْرِ ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، وَسَعْدٍ ، وَعَائِشَةَ ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ . وَحَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ ` غَرِيبٌ ` مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . إِنَّمَا أَسْنَدَهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ . وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ . يُقَالُ : حَدِيثُ مَالِكٍ حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ` . *




আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফাতিমা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) আবূ বকরের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কাছে এসে বললেন: আপনার উত্তরাধিকারী কে হবে? তিনি বললেন: আমার পরিবার ও সন্তানরা। তিনি বললেন: তবে আমি কেন আমার পিতার উত্তরাধিকারী হব না? তখন আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘আমাদের (নবীদের) উত্তরাধিকারী হয় না।’ তবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যাদের ভরণপোষণ করতেন, আমি তাদের ভরণপোষণ করব এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যাদের জন্য খরচ করতেন, আমি তাদের জন্য খরচ করব।









মুখতাসারুল আহকাম (1244)


1244 - نا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ، قَالَ : نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ الْبَرْصَاءِ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ : ` لا تُغْزَى بَعْدَهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ` . وَنا صَالِحُ بْنُ حَامِدٍ النَّسَوِيُّ ، قَالَ : نا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، نَحْوَهُ . وَفِي الْبَابِ : عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدَ ، وَمُطِيعٍ . يُقَالُ : هَذَا الْحَدِيثُ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` ، وَهُوَ حَدِيثُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، لا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ حَدِيثِهِ . *




আল-হারিস ইবনু মালিক ইবনুল বারসা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মক্কা বিজয়ের দিন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "এর (মক্কা বিজয়ের) পর কিয়ামত দিবস পর্যন্ত আর (শত্রু কর্তৃক) আক্রমণ করা হবে না।"









মুখতাসারুল আহকাম (1245)


1245 - أرنا أَبُو عَلِيٍّ ، قَالَ : رَوَى بُنْدَارٌ ، قَالَ : نا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ : نا أَبِي ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ ، قَالَ : غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَكَانَ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ أَمْسَكَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ، فَإِذَا طَلَعَتْ قَاتَلَ ، فَإِذَا انْتَصَفَ النَّهَارُ أَمْسَكَ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ يَعْنِي : فَإِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ قَاتَلَ حَتَّى الْعَصْرِ ، ثُمَّ أَمْسَكَ حَتَّى تُصَلَّى الْعَصْرُ ، ثُمَّ يُقَاتِلُ . وَكَانَ يُقَالُ عِنْدَ ذَلِكَ تَهِيجُ رِيَاحُ النَّصْرِ ، وَيَدْعُو الْمُؤْمِنُونَ لِجُيُوشِهِمْ فِي صَلَوَاتِهِمْ . وَقَدْ رُوِيَ هَذَا عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ بِإِسْنَادٍ أَحْسَنَ اتِّصَالا مِنْ هَذَا . وَقَتَادَةُ لَمْ يُدْرِكِ النُّعْمَانَ بْنَ مُقَرِّنٍ . وَهَذَا قَوْلُ قَتَادَةَ ، حَيْثُ قَالَ : وَكَانَ يُقَالُ عِنْدَ ذَلِكَ تَهِيجُ رِيَاحُ النَّصْرِ . وَرَوَى عَفَّانُ ، وَالْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ بَعَثَ النُّعْمَانَ بْنَ مُقَرِّنٍ ، إِلَى الْهُرْمُزَانِ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ . فَقَالَ النُّعْمَانُ بْنُ مُقَرِّنٍ : شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكَانَ إِذَا لَمْ يُقَاتِلْ أَوَّلَ النَّهَارِ ، انْتَظَرَ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ ، وَتَهُبَّ الرِّيَاحُ ، وَيَنْزِلَ النَّصْرُ . يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . وَعَلْقَمَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ : أَخُو بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ . *




আন-নু’মান ইবনু মুকাররিন (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছি। যখন ফজর উদিত হতো, তখন তিনি সূর্যোদয় হওয়া পর্যন্ত যুদ্ধ স্থগিত রাখতেন। সূর্য উদিত হলে তিনি যুদ্ধ শুরু করতেন। যখন দিনের মধ্যভাগ আসতো, তখন তিনি সূর্য ঢলে যাওয়া পর্যন্ত (যাওয়ালের পূর্ব পর্যন্ত) যুদ্ধ স্থগিত রাখতেন। অর্থাৎ সূর্য ঢলে গেলে তিনি আসর পর্যন্ত যুদ্ধ করতেন। এরপর তিনি আসরের সালাত আদায় করা পর্যন্ত বিরত থাকতেন, অতঃপর আবার যুদ্ধ করতেন।

তিনি আরো বলেন: তিনি (নবী সা.) যখন দিনের শুরুতে যুদ্ধ করতেন না, তখন তিনি সূর্য ঢলে যাওয়া, বাতাস প্রবাহিত হওয়া এবং বিজয় (নাসর) অবতীর্ণ হওয়ার অপেক্ষা করতেন। এবং বলা হতো যে, ঐ সময়ে বিজয়ের বাতাস বইতে শুরু করে এবং মুমিনগণ তাদের সালাতে তাদের সৈন্যদের জন্য দুআ করতেন।









মুখতাসারুল আহকাম (1246)


1246 - نا بُنْدَارٌ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، قَالَ : نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : نا سُفْيَانُ ، عَنْ سَلَمَةَ ، عَنْ عِيسَى بْنِ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الطِّيَرَةُ مِنَ الشِّرْكِ ، وَمَا مِنَّا إِلا ، وَلَكِنَّ اللَّهَ يُذْهِبُهُ بِالتَّوَكُّلِ ` . وَفِي الْبَابِ : عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَحَابِسٍ التَّمِيمِيِّ ، وَعَائِشَةَ ، وَابْنِ عُمَرَ . يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . وَلا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ حَدِيثِ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ . *




আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কুলক্ষণে বিশ্বাস করা (ত্বিয়ারাহ) হলো শিরকের অন্তর্ভুক্ত। আমাদের মাঝে এমন কেউ নেই [যার মনে কুলক্ষণের ধারণা জন্মায় না], কিন্তু আল্লাহ তাআলা তা তাওয়াক্কুলের (আল্লাহর ওপর নির্ভরতার) মাধ্যমে দূর করে দেন।









মুখতাসারুল আহকাম (1247)


1247 - نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْقُرَشِيُّ ، قَالا : نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ : نا شُعْبَةُ ، قَالَ : سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّهُ قَالَ : ` لا عَدْوَى وَلا طِيَرَةَ . وَيُعْجِبُنِي الْفَأْلُ ` قَالَ : قِيلَ : وَمَا الْفَأْلُ ؟ قَالَ : ` الْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ ` . يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . *




আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কোনো রোগ সংক্রমণ নেই এবং কোনো কুলক্ষণ নেই। আর আমার কাছে ‘ফাল’ (শুভ লক্ষণ) ভালো লাগে।”
জিজ্ঞাসা করা হলো, ‘ফাল’ কী? তিনি বললেন: “উত্তম বাক্য (বা ভালো কথা)।”









মুখতাসারুল আহকাম (1248)


1248 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ، قَالا : نا عَبْدُ الصَّمَدِ ، قَالَ : نا شُعْبَةُ ، قَالَ : نا عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ ، أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ بُرَيْدَةَ الأَسْلَمِيَّ ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , إِذَا بَعَثَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ أَوْ سَرِيَّةٍ دَعَاهُ فَأَوْصَاهُ فِي خَاصَّةِ نَفْسِهِ وَبِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا ، فَقَالَ : ` اغْزُوا بِسْمِ اللَّهِ . اغْزُوا وَلا تُمَثِّلُوا ، وَلا تَقْتُلُوا وَلِيدًا . وَإِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى إِحْدَى خِصَالٍ , أَوْ قَالَ : خِلالٍ ، فَإِنْ أَجَابُوكَ إِلَيْهَا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ . ادْعُهُمْ إِلَى الإِسْلامِ ، فَإِنْ فَعَلُوا فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ لَهُمَّ مَا لِلْمُسْلِمِينَ ، وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُسْلِمِينَ . ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ ، فَإِنْ فَعَلُوا فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ لَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ ، وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ ، فَإِنْ هُمْ أَسْلَمُوا وَاخْتَارُوا دَارَهُمْ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ كَأَعْرَابِ الْمُؤْمِنِينَ ، يَجْرِي عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللَّهِ الَّذِي يَجْرِي عَلَى الْمُؤْمِنِينَ , أَوْ قَالَ : الْمُسْلِمِينَ , وَأَنْ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْفَيْءِ وَالْغَنِيمَةِ شَيْءٌ ، فَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَادْعُهُمْ إِلَى إِعْطَاءِ الْجِزْيَةِ ، فَإِنْ هُمْ فَعَلُوا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ ، وَكُفَّ عَنْهُمْ ، فَإِنْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ وَقَاتِلْهُمْ . فَإِذَا حَاصَرْتُمْ حِصْنًا فَأَرَادُوكَ أَنْ تَجْعَلَ لُهْم ذِمَّةَ اللَّهِ وَذِمَّةَ رَسُولِهِ ، فَلا تَجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّةَ اللَّهِ وَذِمَّةَ رَسُولِهِ ، وَاجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّتَكَ وَذِمَّةَ آبَائِكَ وَذِمَّةَ أَصْحَابِكَ ، فَإِنَّكُمْ أَنْ تَخْفِرُوا ذِمَمَكُمْ وَذِمَمَ آبَائِكُمْ أَهْوَنُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَخْفِرُوا ذِمَّةَ اللَّهِ وَذِمَّةَ رَسُولِهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَإِذَا حَاصَرْتُمْ أَهْلَ حِصْنٍ فَأَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اللَّهِ ، فَلا تُنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِ اللَّهِ ، فَإِنَّكَ لا تَدْرِي أَتُصِيبُ حُكْمَ اللَّهِ فِيهِمْ أَمْ لا ؟ وَلَكِنْ أَنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِكَ . وَفِي الْبَابِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ وَيُقَالُ : حَدِيثُ بُرَيْدَةَ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . *




বুরাইদাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো সৈন্যদল বা সামরিক অভিযানে কোনো আমিরকে প্রেরণ করতেন, তখন তাকে ডেকে পাঠাতেন এবং ব্যক্তিগতভাবে তার জন্য এবং তার সাথে থাকা মুসলিমদের জন্য ভালো উপদেশ দিতেন। অতঃপর তিনি বলতেন:

'আল্লাহর নামে যুদ্ধ করো। যুদ্ধ করো, তবে অঙ্গহানি করো না (লাশ বিকৃত করো না), আর শিশু হত্যা করো না।

যখন তুমি মুশরিক শত্রুর সম্মুখীন হবে, তখন তাদেরকে তিনটি কাজের (অথবা তিনি বললেন: কয়েকটি কাজের) কোনো একটির দিকে আহ্বান করো। যদি তারা তাতে সাড়া দেয়, তবে তা তাদের কাছ থেকে গ্রহণ করো এবং তাদের থেকে বিরত থাকো।

তাদেরকে ইসলামের দিকে আহ্বান করো। যদি তারা ইসলাম গ্রহণ করে, তবে তাদের জানিয়ে দাও যে, মুসলিমদের জন্য যা কিছু (অধিকার) আছে, তাদের জন্যও তা-ই, আর মুসলিমদের উপর যে দায়িত্ব আছে, তাদের উপরও তা-ই।

এরপর তাদেরকে তাদের আবাসস্থল থেকে মুহাজিরদের আবাসস্থলে (হিজরত করে) স্থানান্তরিত হওয়ার জন্য আহ্বান করো। যদি তারা তা করে, তবে তাদের জানিয়ে দাও যে, মুহাজিরদের জন্য যা কিছু আছে, তাদের জন্যও তা-ই, আর মুহাজিরদের উপর যে দায়িত্ব আছে, তাদের উপরও তা-ই।

আর যদি তারা ইসলাম গ্রহণ করে এবং তাদের পুরাতন আবাসস্থলেই থাকতে পছন্দ করে, তবে তাদের জানিয়ে দাও যে, তারা হলো মুমিনদের মধ্যে বেদুঈনদের মতো। তাদের উপর সেই আল্লাহর হুকুম কার্যকর হবে যা মুমিনদের (অথবা বললেন: মুসলিমদের) উপর কার্যকর হয়। তবে ফাই (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) এবং গনিমতের (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) মধ্যে তাদের কোনো অংশ নেই।

যদি তারা (ইসলাম গ্রহণে) অস্বীকার করে, তবে তাদেরকে জিযিয়া (কর) প্রদানের জন্য আহ্বান করো। যদি তারা তা প্রদান করে, তবে তাদের কাছ থেকে গ্রহণ করো এবং তাদের থেকে বিরত থাকো। যদি তারা এতেও অস্বীকার করে, তবে আল্লাহর সাহায্য প্রার্থনা করো এবং তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো।

যখন তোমরা কোনো দুর্গ অবরোধ করবে এবং তারা যদি চায় যে তুমি তাদের জন্য আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের নিরাপত্তা (যিম্মা) দাও, তবে তাদের জন্য আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের নিরাপত্তা দিও না। বরং তুমি তাদের জন্য তোমার নিজের নিরাপত্তা, তোমার পিতৃপুরুষের নিরাপত্তা এবং তোমার সাথীদের নিরাপত্তা দাও। কারণ তোমাদের জন্য আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের নিরাপত্তা ভঙ্গ করার চেয়ে তোমাদের নিজের ও তোমাদের পিতৃপুরুষের নিরাপত্তা ভঙ্গ করা অনেক সহজ।

আর যখন তোমরা কোনো দুর্গের বাসিন্দাদের অবরোধ করবে এবং তারা যদি চায় যে তুমি তাদের আল্লাহর বিধান অনুযায়ী আত্মসমর্পণ করাও, তবে তাদের আল্লাহর বিধান অনুযায়ী আত্মসমর্পণ করাও না। কারণ, তুমি জানো না যে তুমি তাদের ব্যাপারে আল্লাহর সঠিক বিধান দিতে পারবে কি না। বরং তুমি তোমার বিধান অনুযায়ী তাদের আত্মসমর্পণ করাও।'









মুখতাসারুল আহকাম (1249)


1249 - نا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ، قَالَ : نا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ . وَنا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ ، قَالَ : نا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ سُهَيْلٍ . وَنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ ، قَالَ : نا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ سُهَيْلٍ ، وَاللَّفْظُ لِيُوسُفَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَخْبِرْنَا مَا يَعْدِلُ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ؟ قَالَ : ` لا تَسْتَطِيعُونَهُ ` ، قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` لا تَسْتَطِيعُونَهُ ` ، قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ : فَمَا أَدْرِي ، قَالَ لَهُمْ فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ : ` مَثَلُ الْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ الْقَانِتِ بِآيَاتِ اللَّهِ ؛ لا يَفْتُرُ مِنْ صِيَامٍ وَلا صَلاةٍ حَتَّى يَرْجِعَ الْمُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ` . وَفِي الْبَابِ : عَنِ الشِّفَاءِ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُبْشِيٍّ ، وَأَبِي مُوسَى ، وَأَبِي سَعِيدٍ ، وَأُمِّ مَالِكٍ الْبَهْزِيَّةِ ، وَأَنَسٍ . يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . *




আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (ﷺ)! আমাদেরকে অবহিত করুন, আল্লাহর পথে জিহাদের সমতুল্য কী রয়েছে?
তিনি বললেন: 'তোমরা এর সামর্থ্য রাখবে না।'
তাঁরা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (ﷺ)! অবশ্যই (আমরা রাখব)।
তিনি বললেন: 'তোমরা এর সামর্থ্য রাখবে না।'
তাঁরা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (ﷺ)! অবশ্যই (আমরা রাখব)।
(বর্ণনাকারী বলেন,) আমি জানি না, তিনি তৃতীয়বারে নাকি চতুর্থবারে তাদের বললেন: 'আল্লাহর পথে জিহাদের উদাহরণ হলো সেই সাওম পালনকারী, সালাতে দণ্ডায়মান, আল্লাহর আয়াতসমূহের প্রতি বিনয়ী (আনুগত্যশীল) ব্যক্তির মতো; সে তার সাওম ও সালাত থেকে বিরত হয় না, যতক্ষণ না আল্লাহর পথের মুজাহিদ ফিরে আসে।'









মুখতাসারুল আহকাম (1250)


1250 - - نا أَبُو زُرْعَةَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، قَالَ : نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أَبُو ثَابِتٍ ، قَالَ : ثنا أَنَسٌ , يَعْنِي : ابْنَ عِيَاضٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْن عَمْرٍو ، عَنْ عُبَيْدَةَ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي الْجَعْدِ الضَّمْرِيِّ ، عَنْ سَلْمَانَ , صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ مَرَّ عَلَى ابْنِ السِّمْطِ وَهُوَ مُرَابِطٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَقَالَ لَهُ : أَلا أُرَغِّبُكَ فِيمَا أَنْتَ فِيهِ ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ ، وَمَنْ مَاتَ مُرَابِطًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ جَرَى لَهُ عَمَلُهُ , أَوْ نَمَا لَهُ عَمَلُهُ ، وَوُقِي فِتْنَةَ الْقَبْرِ ` . وَفِي الْبَابِ : عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ ، وَعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ، وَجَابِرٍ . هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ غَرِيبٌ ` . *
›




সালমান রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর পথে প্রহরাদানরত (মুরার্বিত) ইবনুস সিমত-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তিনি (সালমান) তাকে বললেন: তুমি যে অবস্থায় আছো, সে ব্যাপারে কি আমি তোমাকে উৎসাহিত করব না?

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর পথে একদিনের রিবাত (পাহারা) এক মাস রোযা এবং তার রাতের ইবাদতের চেয়েও উত্তম। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে 'মুরার্বিত' (প্রহরায় রত) অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে, তার আমল জারী থাকে (অথবা তার আমল বৃদ্ধি পেতে থাকে) এবং তাকে কবরের ফিতনা থেকে রক্ষা করা হয়।"









মুখতাসারুল আহকাম (1251)


1251 - نا أَبُو بِشْرٍ إِسْحَاقُ بْنُ شَاهِينَ الْوَاسِطِيُّ ، قَالَ : نا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ سُهَيْلٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : ` لا يَصُومُ عَبْدٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَوْمًا إِلا بَاعَدَ اللَّهُ بِذَلِكَ الْيَوْمِ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ سَبْعِينَ خَرِيفًا ` . هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ ` . وَفِي الْبَابِ : عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، وَأَنَسٍ ، وَعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ . *




আবূ সাঈদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে কোনো বান্দা আল্লাহর পথে একদিন সিয়াম (রোযা) পালন করে, আল্লাহ তাআলা সেই দিনের কারণে তার চেহারাকে জাহান্নামের আগুন থেকে সত্তর বছরের দূরত্বে সরিয়ে দেন।”









মুখতাসারুল আহকাম (1252)


1252 - أرنا أَبُو عَلِيٍّ ، قَالَ : نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ، وَعَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ بِمَكَّةَ ، قَالا : نا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ : نا زَائِدَةُ ، قَالَ : نا الرُّكَيْنُ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ عُمَيْلَةَ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يُسَيْرِ بْنِ عُمَيْلَةَ ، عَنْ خُرَيْمِ بْنِ فَاتِكٍ الأَسَدِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : ` مَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ كُتِبَتْ لَهُ سَبْعَ مِائَةِ ضِعْفٍ ` . وَفِي الْبَابِ : عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَأَبِي مَسْعُودٍ ، وَثَوْبَانَ ، وَأَبِي أُمَامَةَ ، وَعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ، وَأَبِي الدَّرْدَاءِ . وَهَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ ` . وَإِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ وَجْهِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ . *




খুর‌াইম ইবনু ফা‌তিক আল-আসাদী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহ্‌র পথে কোনো খরচ করে, তার জন্য সাত শত গুণ লিখে দেওয়া হয়।









মুখতাসারুল আহকাম (1253)


1253 - نا مُوسَى بْنُ هَارُونَ بْنِ حَيَّانَ الْقَزْوِينِيُّ ، قَالَ : نا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : نا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، عَنِ الْخَلِيلِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، وَأَبِي الدَّرْدَاءِ ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ ، وَأَبِي أُمَامَةَ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، وَعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ الْخُزَاعِيِّ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ : ` مَنْ أَرْسَلَ نَفَقَةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَأَقَامَ فِي بَيْتِهِ فَلَهُ بِكُلِّ دِرَهْمٍ سَبْعُ مِائَةِ دِرْهَمٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَمَنْ غَزَا بِنَفْسِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَنْفَقَ فِي وَجْهِهِ ذَلِكَ فَلَهُ بِكُلِّ دِرْهَمٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ سَبْعُ مِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ ، ثُمَّ تَلا هَذِهِ الآيَةَ : وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ سورة البقرة آية . هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ ` . *




আলী ইবনু আবী তালিব, আবুদ দারদা, আবূ হুরায়রা, আবূ উমামা, আব্দুল্লাহ ইবনু আমর, আব্দুল্লাহ ইবনু উমর, জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ এবং ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদিয়াল্লাহু আনহুম) হতে বর্ণিত, তাঁরা সকলেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) খরচ পাঠালো কিন্তু সে নিজে বাড়িতে অবস্থান করলো, কিয়ামতের দিন তার জন্য প্রতিটি দিরহামের বিনিময়ে সাতশত দিরহাম (সওয়াব) থাকবে। আর যে ব্যক্তি স্বয়ং আল্লাহর পথে জিহাদ করলো এবং সে পথে খরচ করলো, কিয়ামতের দিন তার জন্য প্রতিটি দিরহামের বিনিময়ে সাত লক্ষ দিরহাম (সওয়াব) থাকবে।" এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "আর আল্লাহ যাকে ইচ্ছা বহুগুণ বৃদ্ধি করে দেন।" (সূরা বাকারা)









মুখতাসারুল আহকাম (1254)


1254 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، قَالَ : نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ : نا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَدْ غَزَا ، وَمَنْ خَلَفَ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ بِخَيْرٍ فَقَدْ غَزَا ` . يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . *




যায়েদ ইবনে খালিদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহর রাস্তায় কোনো যোদ্ধাকে যুদ্ধের সরঞ্জামাদি দিয়ে প্রস্তুত করে দেয়, সে যেন জিহাদ করলো। আর যে ব্যক্তি কোনো যোদ্ধার অনুপস্থিতিতে তার পরিবারের উত্তম দেখাশোনা করে, সে যেন জিহাদ করলো।”









মুখতাসারুল আহকাম (1255)


1255 - نا أَبُو الْخَطَّابِ زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ ، قَالَ : نا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : نا يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ الأَنْصَارِيُّ ، قَالَ : لَحِقَنِي عَبَايَةُ بْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، وَأَنَا رَائِحٌ إِلَى الْجُمُعَةِ مَاشِيًا وَهُوَ رَاكِبٌ ، فَقَالَ لِي : أَبْشِرْ ؛ فَإِنِّي سَمِعْتُ أَبَا عَبْسٍ يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنِ اغْبَرَّتْ قَدَمَاهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَرَّمَهُمَا اللَّهُ عَلَى النَّارِ ` . هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ غَرِيبٌ ` . وَأَبُو عَبْسٍ اسْمُهُ : عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَبْرٍ *




আবূ আব্স (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তির পদদ্বয় আল্লাহর পথে (ফী সাবীলিল্লাহ) ধূলিধূসরিত হয়, আল্লাহ তার জন্য জাহান্নামের আগুনকে হারাম করে দেন।”









মুখতাসারুল আহকাম (1256)


1256 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، وَيَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ ، قَالا : نا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ : نا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَقَالَ بُنْدَارٌ : عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لَنْ يَلِجَ النَّارَ مَنْ بَكَى مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ حَتَّى يَعُودَ اللَّبَنُ فِي الضَّرْعِ ، وَلا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي مِنْخَرَيْ مُسْلِمٍ أَبَدًا ` . وَهَذَا لَفْظُ الْمُقَوِّمِيِّ . وَيُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . *




আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর ভয়ে কাঁদে, সে ততক্ষণ জাহান্নামে প্রবেশ করবে না, যতক্ষণ না স্তনের দুধ পুনরায় স্তনে ফিরে যায়। আর আল্লাহর পথের (জিহাদের) ধূলিকণা এবং জাহান্নামের ধোঁয়া কোনো মুসলিমের নাকের ছিদ্রে কখনো একত্রিত হবে না।









মুখতাসারুল আহকাম (1257)


1257 - نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ، قَالَ : نا مُحَاضِرُ بْنُ الْمُوَرَّعِ ، قَالَ : نا الأَعْمَشُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، قَالَ شُرَحْبِيلُ بْنُ السِّمْطِ لِكَعْبِ بْنِ مُرَّةَ : حَدِّثْنَا مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَاحْذَرْ ، قَالَ : سَمِعْتُهُ يَقُولُ : ` مَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ` . وَفِي الْبَابِ : عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو . وَحَدِيثُ كَعْبِ بْنِ مُرَّةَ ، هَكَذَا رَوَاهُ الأَعْمَشُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ . وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، وَأَدْخَلَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ كَعْبِ بْنِ مُرَّةَ ، فِي الإِسْنَادِ رَجُلا . وَيُقَالُ : كَعْبُ بْنُ مُرَّةَ ، وَيُقَالُ : مُرَّةُ بْنُ كَعْبٍ الْبَهْزِيُّ . *




শুরাহবীল ইবনু সিমত কা'ব ইবনে মুররাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বললেন: আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট যা শুনেছেন, তা আমাদের নিকট বর্ণনা করুন এবং (বর্ণনায়) সতর্ক থাকুন। তিনি বললেন: আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একটি চুল শুভ্র করলো (পাকালো), কিয়ামতের দিন তা তার জন্য আলো (নূর) হবে।”









মুখতাসারুল আহকাম (1258)


1258 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ، قَالا : نا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ ، قَالَ : نا مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : ` الْخَيْلُ لِثَلاثَةٍ : لِرَجُلٍ أَجْرٌ ، وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ ، وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ . فَأَمَّا الَّذِي هِيَ لَهُ أَجْرٌ : فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَأَطَالَ لَهَا فِي مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ ، فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ مِنَ الْمَرْجِ أَوِ الرَّوْضَةِ كَانَتْ لَهُ حَسَنَاتٌ ، وَلَوْ أَنَّهَا قَطَعَتْ طِيَلَهَا ذَلِكَ فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَتْ آثَارُهَا وَأَرْوَاثُهَا حَسَنَاتٍ لَهُ ، وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ تَسْتَسْقِيَ بِهِ كَانَ لَهُ حَسَنَاتٌ ، فَهِيَ لِذَلِكَ أَجْرٌ . وَرَجُلٌ رَبَطَهَا تَغَنِيًّا وَتَعَفُّفًا وَلَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي رِقَابِهَا وَلا ظُهُورِهَا ، فَهِيَ لِذَلِكَ سِتْرٌ . وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِيَاءً وَنَوَاءً لأَهْلِ الإِسْلامِ ، فَهِيَ عَلَى ذَلِكَ وِزْرٌ ` . قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ : قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ : النَّوَاءُ يَعْنِي : الْعَدَاوَةُ . يُقَالُ : هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ صَحِيحٌ ` . قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ : نَوَا . وَرَوَى سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا الَحْدِيثَ . نا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعِجْلِيُّ ، قَالَ : نا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ الْقَطَوَانِيُّ ، قَالَ : نا يُوسُفُ ، عَنْ سُهَيْلٍ . *




আবু হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ঘোড়া তিন প্রকার ব্যক্তির জন্য: একজনের জন্য এটি হলো সওয়াব, একজনের জন্য আবরণ, আর একজনের জন্য এটি হলো গুনাহের বোঝা।

কিন্তু যে ব্যক্তির জন্য এটি সওয়াব: সে হলো ঐ ব্যক্তি, যে আল্লাহর পথে (ফী সাবীলিল্লাহ) জিহাদের জন্য ঘোড়া বেঁধে রাখে এবং কোনো তৃণভূমি বা বাগানে লম্বা রশিতে ছেড়ে দেয়। ঘোড়াটি ঐ রশির দৈর্ঘ্যের মধ্যে থেকে তৃণভূমি বা বাগান থেকে যা কিছুই খায়, তা ঐ ব্যক্তির জন্য নেকি হিসেবে পরিগণিত হয়। এমনকি যদি ঘোড়াটি রশি ছিঁড়ে এক বা দুই শারাফ (দৌড়) দৌড়িয়ে যায়, তবুও তার পায়ের চিহ্ন এবং গোবর তার জন্য নেকি হবে। আর যদি ঘোড়াটি কোনো নদীর পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় পানি পান করে, যদিও সে পান করানোর ইচ্ছা করেনি, তবুও সে ব্যক্তির জন্য নেকি হবে। সুতরাং তার জন্য এটি হলো সওয়াব।

আর ঐ ব্যক্তি যে সচ্ছলতা ও আত্মমর্যাদা রক্ষার উদ্দেশ্যে ঘোড়া রাখে, এবং এর গর্দান ও পিঠের ব্যাপারে আল্লাহর হক ভুলে যায় না, তার জন্য এটি হলো আবরণ (সুরক্ষা)।

আর ঐ ব্যক্তি যে অহংকার, লোক-দেখানো এবং মুসলমানদের সাথে শত্রুতার জন্য ঘোড়া রাখে, তার জন্য এটি হলো গুনাহের বোঝা।









মুখতাসারুল আহকাম (1259)


1259 - نا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ الْعَبْدِيُّ ، قَالَ : نا عِيسَى بْنُ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو سَلامٍ الدِّمَشْقِيُّ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ زَيْدٍ الْجُهَنِيِّ ، قَالَ : كُنْتُ رَجُلا رَامِيًا ، فَكَانَ يَمُرُّ بِي عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ ، فَيَقُولُ لِي : يَا خَالِدُ ؛ اخْرُجْ بِنَا نَرْمِي . قَالَ : فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ أَبْطَأْتُ عَنْهُ ، فَقَالَ لِي : يَا خَالِدُ ، تَعَالَ أُخْبِرْكَ بِمَا قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَتَيْتُهُ فَقَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ اللَّهَ , تَبَارَكَ وَتَعَالَى , يُدْخِلُ بِالسَّهْمِ الْوَاحِدِ ثَلاثَةَ نَفَرٍ الْجَنَّةَ : صَانِعَهُ يَحْتَسِبُ فِي صَنْعَتِهِ الْخَيْرَ ، وَالرَّامِي بِهِ ، وَمُنَبِّلَهُ ، وَارْمُوا وَارْكَبُوا ، وَأَنْ تَرْمُوا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ تَرْكَبُوا ، وَلَيْسَ اللَّهْوُ إِلا فِي ثَلاثٍ : تَأْدِيبِ الرَّجُلِ فَرَسَهُ ، وَمُلاعَبَتِهِ امْرَأَتَهُ ، وَرَمْيِهِ بِقَوْسِهِ وَنَبْلِهِ ، وَمَنْ تَرَكَ الرَّمْيَ بَعْدَ مَا عُلِّمَهُ رَغْبَةً فَإِنَّهَا نِعْمَةٌ كَفَرَهَا , أَوْ قَالَ : كَفَرَ بِهَا ` . هَذَا حَدِيثٌ ` حَسَنٌ ` . *




খালিদ ইবনু যাইদ আল-জুহানী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ছিলাম একজন তীরন্দাজ। উক্ববা ইবনু আমির আল-জুহানী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আমার পাশ দিয়ে যেতেন এবং বলতেন: হে খালিদ! আমাদের সাথে বেরিয়ে এসো, আমরা তীর নিক্ষেপ করব। একদিন আমি তার কাছে আসতে দেরি করলাম। তখন তিনি আমাকে বললেন: হে খালিদ, এসো! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে যা বলেছেন, তা আমি তোমাকে জানাই। আমি তাঁর কাছে গেলাম। তখন তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা একটি তীরের মাধ্যমে তিন ব্যক্তিকে জান্নাতে প্রবেশ করান: তার প্রস্তুতকারক, যে তা তৈরিতে কল্যাণের নিয়ত (ইহতিসাব) রাখে; এবং যে ব্যক্তি তা নিক্ষেপ করে; এবং যে ব্যক্তি তীর ধরে রাখে বা এগিয়ে দেয় (মুনাব্বিল)। তোমরা তীর নিক্ষেপ করো এবং আরোহণ করো। তবে তোমরা আরোহণ করার চেয়ে তীর নিক্ষেপ করা আমার কাছে অধিক প্রিয়। তিনটি বিষয় ছাড়া অন্য কোনো প্রকার খেলাধুলা বৈধ নয়: ১. কোনো ব্যক্তির তার ঘোড়াকে প্রশিক্ষণ দেওয়া, ২. তার স্ত্রীর সাথে আমোদ-প্রমোদ করা এবং ৩. তার ধনুক ও তীর নিক্ষেপ করা। আর যে ব্যক্তি শেখার পরে ইচ্ছাকৃতভাবে তীর নিক্ষেপ ছেড়ে দেয়, তবে তা এমন নেয়ামত, যার প্রতি সে অকৃতজ্ঞতা দেখাল—অথবা তিনি (রাসূল) বলেছেন: সে এর সাথে কুফরী করল।









মুখতাসারুল আহকাম (1260)


1260 - نا زِيَاد بْنُ أَيُّوبَ ، قَالَ : نا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ، قَالَ : نا هِشَامٌ , يَعْنِي : الدَّسْتُوَائِيَّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، قَالَ : نا أَبُو سَلامٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الأَزْرَقِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ , صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ بِالسَّهْمِ الْوَاحِدِ ثَلاثَةً الْجَنَّةَ : صَانِعَهُ يَحْتَسِبُ بِصَنْعَتِهِ الْخَيْرَ ، وَالرَّامِي بِهِ ، وَالْمُمِدَّ بِهِ ` *




উকবাহ ইবনে আমের আল-জুহানী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা একটি মাত্র তীরের কারণে তিন ব্যক্তিকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন: ১. তাকে, যে উত্তম প্রতিদান লাভের উদ্দেশ্যে তা তৈরি করে, ২. যে ব্যক্তি তা নিক্ষেপ করে (তিরন্দাজ), এবং ৩. যে তা সরবরাহ করে (বা এগিয়ে দেয়)।’