জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি
468 - قَالَ أَبُو مُوسَى، وَسَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ دَاوُدَ، عَنِ الرَّجُلِ يَسْمَعُ الْحَدِيثَ فَيَذْهَبُ مِنْ حِفْظِهِ أَوْ يَذْهَبُ عَنْهُ فَيُذَكِّرُهُ صَاحِبُهُ أَيَصِيرُ إِلَيْهِ؟ قَالَ: «نَعَمْ» قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: {أَنْ تَضِلَّ إِحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى} [البقرة: 282]
আবু মুসা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে দাউদকে জিজ্ঞেস করলাম—এমন ব্যক্তি সম্পর্কে যে কোনো হাদীস শোনে, অতঃপর তা তার স্মৃতি থেকে মুছে যায় বা হারিয়ে যায়, আর তার সাথী তাকে তা স্মরণ করিয়ে দেয়—সেক্ষেত্রে হাদীসটি কি তার জন্য (গ্রহণযোগ্য) হয়ে যায়?
তিনি বললেন: হ্যাঁ।
আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "যাতে তাদের একজন ভুলে গেলে অপরজন তাকে স্মরণ করিয়ে দেয়।" (সূরা আল-বাকারা: ২৮২)
469 - قَالَ الْأَزْدِيُّ، وَأَخْبَرَنَا الْغِلَابِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ: «لَا بَأْسَ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ حَدِيثَهُ عَلَى الْعَرَبِيَّةِ»
ইয়াহইয়া ইবনে মাঈন (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: কোনো ব্যক্তির জন্য তার বর্ণনা আরবি ভাষায় উপস্থাপন করায় কোনো সমস্যা বা আপত্তি নেই।
470 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى بْنِ جَمِيلٍ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، نا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْأَصْمَعِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَوْنٍ يَقُولُ: « أَدْرَكْتُ ثَلَاثَةً يَتَشَدَّدُونَ فِي الْحُرُوفِ، وَثَلَاثَةً يُرَخِّصُونَ فِي الْمَعَانِي، فَأَمَّا الَّذِينَ يَتَشَدَّدُونَ فِي الْحُرُوفِ فَالْقَاسِمُ، وَرَجَاءٌ، وَابْنُ سِيرِينَ، وَكَانَ أَصْحَابُ الْمَعَانِي الْحَسَنَ وَالشَّعْبِيَّ وَإِبْرَاهِيمَ»
ইবন আওন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি এমন তিনজনকে পেয়েছি যারা [হাদীস বর্ণনার ক্ষেত্রে] শব্দের (حُرُوف) ব্যাপারে কঠোরতা অবলম্বন করতেন এবং তিনজনকে পেয়েছি যারা অর্থের (مَعَانِي) ক্ষেত্রে সহজতা প্রদান করতেন। যারা শব্দের ব্যাপারে কঠোরতা অবলম্বন করতেন, তারা হলেন: আল-কাসিম, রাজা’ এবং ইবন সীরীন। আর যারা অর্থের অনুসারী ছিলেন (অর্থাৎ মূল অর্থের দিকে গুরুত্ব দিতেন), তারা হলেন: আল-হাসান, আশ-শা‘বী এবং ইবরাহীম।
471 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سُفْيَانَ، نا قَاسِمُ بْنُ أَصْبَغَ، نا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ عِيسَى بْنِ تَلِيدٍ قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، -[348]- عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ: دَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو الْأَزْهَرِ، عَلَى وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ فَقُلْنَا: يَا أَبَا الْأَسْقَعِ، حَدِّثْنَا بِحَدِيثٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْسَ فِيهِ وَهْمٌ وَلَا زِيَادَةٌ وَلَا نُقْصَانٌ، قَالَ: " هَلْ قَرَأَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الْقُرْآنِ هَذِهِ اللَّيْلَةَ شَيْئًا؟ قَالَ: " فَقُلْنَا: نَعَمْ وَمَا نَحْنُ لَهُ بِحَافِظِينَ حَتَّى إِنَّا لَنَزِيدُ الْوَاوَ وَالْأَلِفَ وَنُنْقِصُ، قَالَ: « هَذَا الْقُرْآنُ مُذْ كَذَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ لَا تَأْلُونَ حِفْظَهُ، وَإِنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّكُمْ تَزِيدُونَ وَتَنْقِصُونَ فَكَيْفَ بِأَحَادِيثَ سَمِعْنَاهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَسَى أَلَّا يَكُونَ سَمِعْنَاهَا مِنْهُ إِلَّا مَرَّةً وَاحِدَةً، حَسْبُكُمْ إِذَا حَدَّثْتُكُمْ بِالْحَدِيثِ عَلَى الْمَعْنَى»
ওয়াছিলা ইবনুল আসকা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি এবং আবূল আযহার, আমরা উভয়ে ওয়াছিলা ইবনুল আসকা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম এবং বললাম, হে আবূল আসকা’, আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট থেকে শোনা এমন একটি হাদীস আমাদের কাছে বর্ণনা করুন, যাতে কোনো ভুলভ্রান্তি, সংযোজন বা বিয়োজন নেই।
তিনি (ওয়াছিলা) বললেন, তোমাদের কেউ কি এই রাতে কুরআনের কিছু অংশ তিলাওয়াত করেছো?
আমরা বললাম, হ্যাঁ। তবে আমরা তা মুখস্থকারী (হাফিয) নই। এমনকি আমরা (তিলাওয়াতের সময়) ওয়াও (و) এবং আলিফ (أ) বাড়িয়ে দিই বা কমিয়ে দিই।
তিনি বললেন, এই কুরআন এতোদিন ধরে তোমাদের মাঝে রয়েছে এবং তোমরা এর সংরক্ষণে যত্নশীল, তবুও তোমরা দাবি করছো যে তোমরা এতে বাড়িয়ে দাও বা কমিয়ে দাও। তাহলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শোনা হাদীসের ক্ষেত্রে কী হবে? হয়তো আমরা তা তাঁর থেকে একবারের বেশি শুনিনি। যখন আমি তোমাদের কাছে হাদীসটি অর্থের ভিত্তিতে বর্ণনা করি, তখন সেটাই তোমাদের জন্য যথেষ্ট।
472 - وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُونُسَ، نا بَقِيُّ بْنُ مَخْلَدٍ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنِ ابْنُ عَوْنٍ قَالَ: " كَانَ مَنْ يَتَّبِعُ أَنْ يُحَدِّثَ بِالْحَدِيثِ كَمَا سَمِعَ، مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، وَالْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَرَجَاءُ بْنُ حَيْوَةَ، وَكَانَ مِمَّنْ لَا يَتَّبِعُ ذَلِكَ الْحَسَنُ، وَإِبْرَاهِيمُ، وَالشَّعْبِيُّ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ: فَقُلْتُ لِمُحَمَّدٍ: إِنَّ فُلَانًا لَا يَتَّبِعُ الْحَدِيثَ أَنْ يُحَدِّثَ بِهِ كَمَا -[349]- سَمِعَ فَقَالَ: أَمَا إِنَّهُ لَوِ اتَّبَعَهُ كَانَ خَيْرًا لَهُ "
আবদুল্লাহ ইবনে আউন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যাঁরা হাদিসকে হুবহু যেভাবে শুনেছেন, সেভাবে বর্ণনা করার নিয়ম কঠোরভাবে অনুসরণ করতেন, তাঁদের মধ্যে ছিলেন: মুহাম্মাদ ইবনে সীরীন, কাসিম ইবনে মুহাম্মাদ এবং রাজা ইবনে হাইওয়াহ। আর যাঁরা এই নিয়ম কঠোরভাবে অনুসরণ করতেন না, তাঁদের মধ্যে ছিলেন: হাসান (আল-বাসরী), ইবরাহীম (আন-নাখঈ) এবং শা’বী।
ইবনে আউন (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি মুহাম্মাদ (ইবনে সীরীন)-কে বললাম, ’অমুক ব্যক্তি হাদিস যেভাবে শুনেছেন, ঠিক সেভাবে বর্ণনা করার নীতি অনুসরণ করেন না।’ তখন তিনি বললেন: ’জেনে রাখুন, যদি তিনি তা অনুসরণ করতেন, তবে তা তাঁর জন্য অধিক কল্যাণকর হতো।’
473 - وَبِهِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، نا حَفْصٌ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الْحَسَنِ، وَالشَّعْبِيِّ: «أَنَّهُمَا كَانَا لَا يَرَيَانِ بَأْسًا بِتَقْدِيمِ الْحَدِيثِ وَتَأْخِيرِهِ، وَكَانَ ابْنُ سِيرِينَ يَتَكَلَّفُهُ كَمَا سَمِعَ»
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) এবং শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তাঁরা উভয়েই হাদিসের বর্ণনায় (শব্দের) আগে-পিছে হওয়াতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না। পক্ষান্তরে, ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) হুবহু যেভাবে শুনেছেন, সেভাবেই বর্ণনা করার জন্য অতিরিক্ত যত্ন নিতেন।
474 - وَبِهِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا شَرِيكٌ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَامِرٍ قَالَ: قُلْتُ لَهُ: " أَسْمَعُ اللَّحْنَ فِي الْحَدِيثِ قَالَ: أَقِمْهُ "
আমের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে বললাম, “আমি হাদীসে (বর্ণনাকারীর কাছ থেকে) ব্যাকরণগত ভুল বা অশুদ্ধ উচ্চারণ (লাহন) শুনতে পাই।” তিনি বললেন, “তুমি তা সংশোধন করে নাও।”
475 - وَأَخْبَرَنَا خَلَفُ بْنُ أَحْمَدَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ يَحْيَى قَالَا: نا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ، نا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، ثنا أَشْهَبُ قَالَ: " سَأَلْتُ مَالِكًا رَحِمَهُ اللَّهُ عَنِ الْأَحَادِيثِ يُقَدَّمُ فِيهَا وَيُؤَخَّرُ وَالْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالَ: «أَمَّا مَا كَانَ مِنْ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنِّي أَكْرَهُ ذَلِكَ، وَأَكْرَهُ أَنْ يُزَادَ فِيهَا أَوْ يُنْقَصَ وَمَا كَانَ مِنْهَا غَيْرَ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَا أَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا» قُلْتُ: حَدِيثُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُزَادُ فِيهِ الْوَاوُ وَالْأَلِفُ وَالْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالَ: «أَرْجُو أَنْ يَكُونَ هَذَا خَفِيفًا»
আশহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আমি ইমাম মালেক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে সেই হাদীসগুলো সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম যেখানে (শব্দ বা বাক্য) আগে-পিছে করা হয় কিন্তু অর্থ একই থাকে।
তিনি বললেন, "কিন্তু যা নবী করীম (ﷺ)-এর বাণী, আমি তাতে এমনটি করা (শব্দের আগ-পিছ করা) অপছন্দ করি। আমি এটাও অপছন্দ করি যে তাতে অতিরিক্ত কিছু যোগ করা হোক বা তা থেকে কিছু কমানো হোক। আর যেগুলো নবী করীম (ﷺ)-এর বাণী নয়, সেগুলোর ক্ষেত্রে আমি এতে কোনো অসুবিধা দেখি না।"
আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "নবী করীম (ﷺ)-এর হাদীসে যদি শুধু একটি ’ওয়াও’ বা ’আলিফ’ (এর মতো ছোট শব্দ) যোগ করা হয়, কিন্তু অর্থ একই থাকে?"
তিনি বললেন, "আমি আশা করি যে এটি হালকা বিষয় হিসেবে বিবেচিত হবে।"
476 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَحْيَى قَالَا: ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدَائِنِيُّ بِمِصْرَ نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ الْمَرْوَزِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ -[351]- الْحَسَنِ قَالَ: " قُلْتُ لِابْنِ الْمُبَارَكِ، يَكُونُ فِي الْحَدِيثِ لَحْنٌ أُقَوِّمُهُ؟ قَالَ: «نَعَمْ؛ لِأَنَّ الْقَوْمَ لَمْ يَكُونُوا يَلْحَنُونَ، اللَّحْنُ مِنَّا» قَالَ أَبُو عُمَرَ: «وَكَانَ مِمَّنْ يَأْبَى أَنْ يَنْصَرِفَ عَنِ اللَّحْنِ فِيمَا رُوِيَ عَنْهُ نَافِعٌ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، وَأَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَخْرٍ الْأَزْدِيُّ، وَأَبُو الضُّحَى مُسْلِمُ بْنُ صُبَيْحٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ»
আলী ইবনুল হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি (আব্দুল্লাহ) ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম, "যদি হাদীসের মধ্যে ব্যাকরণগত ভুল (লাহন) থাকে, আমি কি তা সংশোধন করে দেবো?"
তিনি বললেন, "হ্যাঁ। কারণ, (পূর্ববর্তী) লোকেরা ব্যাকরণগত ভুল করতেন না। এই ব্যাকরণগত ভুল (লাহন) আমাদের থেকেই এসেছে।"
আবু উমার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "আর যাদের থেকে বর্ণিত বর্ণনাসমূহে ব্যাকরণগত ত্রুটি দূর করতে অস্বীকার করা হতো, তাঁদের মধ্যে ছিলেন নাফি’ (যিনি ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুক্তদাস ছিলেন), আবু মা’মার আব্দুল্লাহ ইবনু সাখর আল-আযদী, আবুল দুহা মুসলিম ইবনু সুবাইহ এবং মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন।"
477 - ذَكَرَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ: «كُنَّا نُرِيدُ نَافِعًا عَلَى إِقَامَةِ اللَّحْنِ فِي الْحَدِيثِ فَيَأْبَى»
ইসমাঈল ইবনে উমাইয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নাফি’কে (রাহিমাহুল্লাহ) হাদীসের বর্ণনায় ব্যাকরণগত ত্রুটি (লাহন) বা ভাষাগত ভুল সংশোধন করার জন্য অনুরোধ করতাম, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করতেন।
478 - وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سُفْيَانَ، نا قَاسِمُ بْنُ أَصْبَغَ، نا ابْنُ وَضَّاحٍ، نا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ، نا عَثَّامُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ: «إِنِّي لَأَسْمَعُ فِي الْحَدِيثِ لَحْنًا فَأَلْحَنُ اتِّبَاعًا لِمَا سَمِعْتُ»
আবু মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমি হাদীসের মধ্যে ব্যাকরণগত ত্রুটি (লাহন) শুনতে পাই, তাই আমি যা শুনেছি তার অনুসরণ করে (শব্দটি) ভুলভাবে উচ্চারণ করি।"
479 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَنْصَارِيُّ، نا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ الزُّبَيْرِيُّ، نا عَيَّاشُ بْنُ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ أَبِيهِ: " أَنَّهُ جَاءَهُ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْرِضُ عَلَيْهِ الْحَدِيثَ فَجَعَلَ يَقْرَأُ وَيَلْحَنُ لَحْنًا مُنْكَرًا فَقَالَ لَهُ الْمُغِيرَةُ: وَيْحَكَ يَا دَرَاوَرْدِيُّ، كُنْتَ بِإِقَامَةِ لِسَانِكَ قَبْلَ طَلَبِ هَذَا الشَّأْنِ أَحْرَى " وَالْقَوْلُ فِي هَذَا الْبَابِ مَا قَالَهُ الْحَسَنُ وَالشَّعْبِيُّ وَعَطَاءٌ وَمَنْ تَابَعَهُمْ وَهُوَ الصَّوَابُ وَبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ
মুগীরা ইবনে আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: দারওয়ার্দী—আব্দুল আযীয ইবনে মুহাম্মদ—তাঁর নিকট হাদীস পেশ করার জন্য আসলেন। তিনি (দারওয়ার্দী) যখন পাঠ করতে শুরু করলেন, তখন তিনি এক গুরুতর, আপত্তিকর ব্যাকরণগত ভুল করছিলেন। তখন মুগীরা (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁকে বললেন, "আফসোস তোমার জন্য, হে দারওয়ার্দী! এই জ্ঞান (হাদীস) অন্বেষণের পূর্বে তোমার ভাষাকে (আরবি ব্যাকরণ) বিশুদ্ধ করা তোমার জন্য অধিকতর উপযুক্ত ছিল।"
এই অধ্যায়ের আলোচনা প্রসঙ্গে হাসান (বাসরী), শা’বী, আতা এবং যাঁরা তাঁদের অনুসরণ করেছেন, তাঁদের বক্তব্যই গ্রহণযোগ্য। আর এটিই নির্ভুল (সঠিক) মত। আল্লাহ্র পক্ষ থেকেই সকল তাওফীক (সফলতা)।
480 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ قَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّاهَرْتِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الدَّيْنَوَرِيُّ، نا أَبُو عِيسَى الرَّمْلِيُّ، نا يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ، نا يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ، نا مَرْزُوقٌ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَيُّمَا نَاشِئٍ نَشَأَ فِي طَلَبِ الْعِلْمِ وَالْعِبَادَةِ حَتَّى يَكْبُرَ وَهُوَ عَلَى ذَلِكَ كُتِبَ لَهُ أَجْرَ سَبْعِينَ صِدِّيقًا»
আবু উমামা আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে কোনো যুবক জ্ঞান অন্বেষণ ও ইবাদতের মধ্যে বেড়ে ওঠে এবং এই অবস্থায়ই সে বড় হয়, তার জন্য সত্তরজন সিদ্দীকের (পরম সত্যনিষ্ঠ ব্যক্তির) প্রতিদান লেখা হয়।
481 - حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْقَاسِمِ، نا سَعِيدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ جَعْفَرٍ الْفِهْرِيُّ بِمِصْرَ نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، نا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، ثنا صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ -[356]- أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « مَنْ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَهُوَ شَابٌّ كَانَ كَوَشْمٍ فِي حَجَرٍ، وَمِنْ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ بَعْدَمَا يَدْخُلُ فِي السِّنِّ كَانَ كَالْكَاتِبِ عَلَى ظَهْرِ الْمَاءِ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি যুবক থাকা অবস্থায় জ্ঞান অর্জন করে, তা পাথরের উপর খোদাই করার মতো (স্থায়ী হয়)। আর যে ব্যক্তি বার্ধক্যে পদার্পণ করার পর জ্ঞান অর্জন করে, সে পানির পিঠে লেখার মতো (অস্থায়ী হয়)।”
482 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سُفْيَانَ، نا قَاسِمُ بْنُ أَصْبَغَ، نا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سُلَيْمَانَ الْبُخَارِيُّ، ثنا شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ عَنْ مَعْبَدٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «طَلَبُ الْحَدِيثِ فِي الصِّغَرِ كَالنَّقْشِ فِي الْحَجَرِ»
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “শৈশবে হাদিস অন্বেষণ করা পাথরে নকশা করার (খোদাই করার) সমতুল্য।”
483 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، نا قَاسِمٌ، نا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ ح، -[358]- وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ قَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَا: نا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، نا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ: « مَا حَفِظْتُ وَأَنَا شَابٌّ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ فِي قِرْطَاسٍ أَوْ وَرَقَةٍ»
আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি যখন যুবক ছিলাম, তখন যা মুখস্থ করেছিলাম, এখন যেন আমি সেটিকে কোনো সাদা কাগজে বা পাতায় দেখতে পাচ্ছি।"
484 - أَخْبَرَنَا قَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو مُحَمَّدٍ رَحِمَهُ اللَّهُ نا خَالِدُ بْنُ سَعْدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَيُّونَ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا مُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ قَالَ: قَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، لِبَنِيهِ وَلِبَنِي أَخِيهِ: «تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ؛ فَإِنَّكُمْ صِغَارُ قَوْمٍ وَتَكُونُونَ كَبَارَهُمْ غَدًا فَمَنْ لَمْ يَحْفَظْ مِنْكُمْ فَلْيَكْتُبْ»
হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর নিজের সন্তানদের এবং তাঁর ভাইয়ের সন্তানদের উদ্দেশ্য করে বললেন:
"তোমরা জ্ঞান (ইলম) অর্জন করো; কারণ তোমরা বর্তমানে একটি সম্প্রদায়ের মধ্যে ছোট, কিন্তু আগামীতে তোমরা তাদের মধ্যে বড় বা মুরব্বি হবে। অতএব, তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি (জ্ঞান) মুখস্থ রাখতে না পারে, সে যেন তা লিখে রাখে।"
485 - وَأَخْبَرَنَا خَلَفُ بْنُ الْقَاسِمِ، نا أَبُو الْمَيْمُونِ الْبَجَلِيُّ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَبُّوَيْهِ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ: قَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ، وَأَنَا شَابٌّ فِي فَرِيضَةٍ: «احْفَظْ هَذِهِ لَعَلَّكَ أَنْ تُسْأَلَ عَنْهَا»
আল-আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) আমাকে উত্তরাধিকার (ফারায়েয) সংক্রান্ত একটি মাসআলা প্রসঙ্গে বলেছিলেন— তখন আমি ছিলাম একজন যুবক— “এটি মুখস্থ করো (বা স্মরণ রাখো), সম্ভবত তোমাকে এই বিষয়ে প্রশ্ন করা হবে।”
486 - وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ أَحْمَدَ، نا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَرْوَانَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، نا أَبِي، عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ: قَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ وَأَنَا غُلَامٌ فِي فَرِيضَةٍ: «احْفَظْ هَذِهِ فَلَعَلَّكَ أَنْ تُسْأَلَ عَنْهَا»
আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: ইবরাহীম (আন-নাখা’য়ী) (রাহিমাহুল্লাহ) ফারায়েয (উত্তরাধিকার আইন) সংক্রান্ত একটি বিষয়ে আমাকে বললেন, যখন আমি যুবক ছিলাম: "এটি (জ্ঞানটি) সংরক্ষণ করো (স্মরণে রাখো), কারণ সম্ভবত তোমাকে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হতে পারে।"
487 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، نا قَاسِمٌ، نا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، نا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ -[360]- أَبِيهِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لِبَنِيهِ: «يَا بَنِيَّ إِنَّ أَزْهَدَ النَّاسِ فِي عَالِمٍ أَهْلُهُ فَهَلُمُّوا إِلَيَّ فَتَعَلَّمُوا مِنِّي؛ فَإِنَّكُمْ تُوشِكُونَ أَنْ تَكُونُوا كِبَارَ قَوْمٍ، إِنِّي كُنْتُ صَغِيرًا لَا يُنْظَرُ إِلَيَّ فَلَمَّا أَدْرَكْتُ مِنَ السِّنِّ مَا أَدْرَكْتُ جَعَلَ النَّاسُ يَسْأَلُونِي، وَمَا شَيْءٌ أَشَدُّ عَلَى امْرِئٍ مِنْ أَنْ يُسْأَلَ عَنْ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ دِينِهِ فَيَجْهَلَهُ»
উরওয়াহ ইবনুয-যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পুত্রদেরকে বলতেন: "হে আমার সন্তানেরা! নিঃসন্দেহে একজন আলেমের প্রতি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে কম আগ্রহ দেখায় তার আপন পরিবার। সুতরাং তোমরা আমার কাছে আসো এবং আমার কাছ থেকে জ্ঞান অর্জন করো। কেননা খুব শীঘ্রই তোমরা তোমাদের কওমের (জাতির) প্রধান বা মুরব্বি হতে চলেছো। আমি তো ছোট ছিলাম, যখন কেউ আমার দিকে তাকাতোও না (আমাকে গুরুত্ব দিত না)। কিন্তু যখন আমি একটি নির্দিষ্ট বয়স সীমায় পৌঁছলাম, তখন লোকেরা আমাকে জিজ্ঞেস করতে শুরু করলো। আর কোনো ব্যক্তির জন্য এর চেয়ে কঠিন আর কিছুই হতে পারে না যে তাকে তার দ্বীনের কোনো বিষয়ে জিজ্ঞেস করা হবে, আর সে তা না জেনে থাকবে।"