হাদীস বিএন


জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি





জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (828)


828 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سُفْيَانَ، نا قَاسِمٌ، نا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ: قَالَ لِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، سَمِعْتُ شُعْبَةَ يَقُولُ: «كُلُّ مَنْ سَمِعْتُ مِنْهُ حَدِيثًا فَأَنَا لَهُ عَبْدٌ»




শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "আমি যার কাছ থেকে একটি হাদিসও শুনেছি, আমি তার গোলাম।"









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (829)


829 - وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَيِّدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَالِدٍ، نا أَبِي، نا قَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا أَبُو عَاصِمٍ خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «كَانَ طَالِبُ الْعِلْمِ يُرَى ذَلِكَ فِي سَمْعِهِ وَبَصَرِهِ وَتَخَشُّعِهِ»




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ইলম অন্বেষণকারী ব্যক্তির মধ্যে সেই প্রভাব (অর্থাৎ জ্ঞান অর্জনের ফলস্বরূপ সৃষ্ট বিনয় ও গাম্ভীর্যতা) তার শ্রবণ, তার দৃষ্টি এবং তার বিনয় ও নম্রতার মাঝে পরিলক্ষিত হতো।









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (830)


830 - وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ قَاسِمٍ، وَسَعِيدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَا: نا قَاسِمُ بْنُ أَصْبَغَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، نا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ: حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ: سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ يَقُولُ: «الْحَدِيثُ مَعَ الرَّجُلِ وَالرَّجُلَيْنِ وَالثَّلَاثَةِ فَإِذَا عَظُمَتِ الْحَلْقَةُ فَأَنْصِتْ»




উকবাহ ইবনে মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

হাদীস (আলোচনা) একজনের সাথে, দুজনের সাথে অথবা তিনজনের সাথে (করা যায়)। কিন্তু যখন মজলিস বা আলোচনাচক্র বড় হয়ে যায়, তখন নীরব থাকো (এবং মনোযোগ দিয়ে শোনো)।









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (831)


831 - قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ، وَأَخْبَرَنَا رَبَاحُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهِ قَالَ: «إِنَّ لِلْعِلْمِ طُغْيَانًا كَطُغْيَانِ الْمَالِ»




ওয়াহব ইবনে মুনাব্বিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই ইলমের (জ্ঞানের)ও বাড়াবাড়ি (বা অহংকার) আছে, যেমন মালের (সম্পদের) বাড়াবাড়ি (বা অহংকার) থাকে।









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (832)


832 - وَرُوِّينَا مِنْ وُجُوهٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: " صَلَّى زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ عَلَى جِنَازَةٍ ثُمَّ قُرِّبَتْ لَهُ بَغْلَةٌ لِيَرْكَبَهَا فَجَاءَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَخَذَ بِرِكَابِهِ، فَقَالَ لَهُ زَيْدٌ: خَلِّ عَنْهُ يَا ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «هَكَذَا يُفْعَلُ بِالْعُلَمَاءِ وَالْكُبَرَاءِ» وَزَادَ بَعْضُهُمْ فِي هَذَا الْحَدِيثِ: إِنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ كَافَأَ ابْنَ عَبَّاسٍ عَلَى أَخَذِهِ بِرِكَابِهِ أَنْ قَبَّلَ يَدَهُ وَقَالَ: هَكَذَا أُمِرْنَا أَنْ نَفْعَلَ بِأَهْلِ بَيْتِ نَبِيِّنَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " وَهَذِهِ الزِّيَادَةُ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مَنْ يُنْكِرُهَا، وَالْجِنَازَةُ كَانَتْ جِنَازَةَ أُمِّ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ صَلَّى عَلَيْهَا زَيْدٌ وَكَبَّرَ أَرْبَعًا وَأَخَذَ ابْنُ عَبَّاسٍ بِرِكَابِهِ يَوْمَئِذٍ




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যায়েদ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি জানাযার সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তাঁর আরোহণের জন্য একটি খচ্চর আনা হলো। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে খচ্চরটির রেকাব (ركاب - পাদানি) ধরে দাঁড়ালেন।

যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: হে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চাচাতো ভাই! আপনি এটি ছেড়ে দিন।

ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’আলেম ও বড়দের সাথে এভাবেই আচরণ করা উচিত।’

এই হাদীসে কেউ কেউ অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন যে, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রেকাব ধরে দাঁড়ানোর কারণে যায়েদ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর প্রতিদানস্বরূপ তাঁর হাত ধরে চুম্বন করলেন এবং বললেন, ‘আমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) পরিবার-সদস্যদের সাথে এমন আচরণ করারই নির্দেশ আমাদের দেওয়া হয়েছে।’

তবে জ্ঞানীদের মধ্যে কেউ কেউ এই অতিরিক্ত অংশটিকে প্রত্যাখ্যান করেন। আর এই জানাযাটি ছিল যায়েদ ইবনু সাবিতের মায়ের। যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাতে চার তাকবীরের সাথে সালাত আদায় করেছিলেন এবং সেদিনই ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর রেকাব ধরেছিলেন।









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (833)


833 - وَقَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَحْيَى، أَنَّ عُمَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ حَدَّثَهُمْ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ أَبِي سُوَيْدٍ الْمَكِّيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَلِّمُوا وَلَا تُعَنِّتُوا؛ فَإِنَّ الْمُعَلِّمَ خَيْرٌ مِنَ الْمُعَنِّتِ» كَذَا قَالَ، وَغَيْرُهُ يَقُولُ: «تَعَلَّمُوا وَلَا تَعَنَّتُوا فَإِنَّ الْمُتَعَلِّمَ خَيْرٌ مِنَ الْمُعَنِّتِ»




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"তোমরা (অন্যদেরকে) শিক্ষা দাও এবং কঠোরতা করো না (বা কঠিন পরিস্থিতিতে ফেলো না); কারণ শিক্ষাদানকারী ব্যক্তি কঠোরতাকারীর চেয়ে উত্তম।"

বর্ণনাকারী এভাবেই বলেছেন, তবে অন্য বর্ণনায় এসেছে: "তোমরা শিক্ষা গ্রহণ করো এবং কঠিন পরিস্থিতিতে পড়ো না, কারণ শিক্ষণ গ্রহণকারী ব্যক্তি কঠোরতাকারীর চেয়ে উত্তম।"









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (834)


834 - وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سُفْيَانَ، نا قَاسِمُ بْنُ أَصْبَغَ، نا بَكْرُ بْنُ حَمَّادٍ، نا مُسَدَّدٌ، نا حَمَّادٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « عَلِّمُوا وَيَسِّرُوا، وَلَا تُعَسِّرُوا» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ «وَإِذَا غَضِبْتَ فَاسْكُتْ , وَإِذَا غَضِبْتَ فَاسْكُتْ» وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَارُونَ الْبَجَلِيُّ الْكُوفِيُّ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ «وَإِذَا غَضِبْتُمْ فَاسْكُتُوا» كَرَّرَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা (মানুষকে) শিক্ষা দাও এবং সহজ করো, কঠিন করো না।" — তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন। তিনি আরও বলেন, "আর যখন তুমি রাগান্বিত হও, তখন নীরব থাকো। যখন তুমি রাগান্বিত হও, তখন নীরব থাকো।"









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (835)


835 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سُفْيَانَ، نا قَاسِمُ بْنُ أَصْبَغَ، نا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ يُونُسَ أُرَاهُ يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدٍ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ: «لَا تُمَارِ عَالِمًا وَلَا جَاهِلًا؛ فَإِنَّكَ إِذَا مَارَيْتَ عَالِمًا خَزَنَ عَنْكَ عِلْمَهُ، وَإِنْ مَارَيْتَ جَاهِلًا خَشُنَ صَدْرُكَ»




মায়মুন ইবনে মিহরান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"আপনি কোনো আলেমের সাথেও তর্কে লিপ্ত হবেন না, আবার কোনো মূর্খের (জাহেল) সাথেও নয়। কারণ, আপনি যদি কোনো আলেমের সাথে তর্কে লিপ্ত হন, তবে তিনি আপনার থেকে তাঁর জ্ঞান গোপন করে ফেলবেন। আর যদি কোনো মূর্খের সাথে তর্কে লিপ্ত হন, তবে আপনার অন্তর (মন) রুক্ষ ও কঠোর হয়ে যাবে।"









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (836)


836 - قَالَ أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ: وَنا يَحْيَى بْنُ يُوسُفَ الزِّمِّيُّ، ثنا أَبُو الْمَلِيحِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ: « لَا تُمَارِ مَنْ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ، فَإِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ خَزَنَ عَنْكَ عِلْمَهُ وَلَمْ يَضُرَّهُ مَا قُلْتَ شَيْئًا»




মায়মূন ইবনু মিহরান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা তোমাদের চেয়ে বেশি জ্ঞানী ব্যক্তির সাথে তর্ক-বিতর্ক করো না। যখনই তোমরা এমনটি করবে, তখন তিনি তোমাদের থেকে তাঁর জ্ঞান গোপন করে ফেলবেন। আর (বিতর্কের মাধ্যমে) তোমরা যা কিছুই বলো না কেন, তাতে তাঁর বিন্দুমাত্র ক্ষতি হবে না।









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (837)


837 - وَنا مُؤَمَّلُ بْنُ إِهَابٍ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ: «-[518]- كَانَ أَبُو سَلَمَةَ يُمَارِي ابْنَ عَبَّاسٍ فَحُرِمَ بِذَلِكَ عِلْمًا كَثِيرًا»




ইমাম যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবু সালামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বিতর্কে জড়িয়ে পড়তেন। ফলে এই কারণে তিনি অনেক জ্ঞান অর্জন করা থেকে বঞ্চিত হয়েছিলেন।









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (838)


838 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ الرَّقِّيُّ، نا أَبُو الْمَلِيحِ، عَنْ مَيْمُونٍ قَالَ: «لَا تُمَارِ مَنْ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ؛ فَإِنَّكَ إِنْ مَارَيْتَهُ خَزَنَ عَنْكَ عِلْمَهَ وَلَمْ يُبَالِ مَا صَنَعْتَ»




মাইমুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, "তুমি তোমার চেয়ে অধিক জ্ঞানী ব্যক্তির সাথে বিতর্ক করো না। কারণ, তুমি যদি তার সাথে বিতর্ক করো, তবে সে তোমার কাছ থেকে তার জ্ঞান গোপন করে ফেলবে এবং তুমি কী করলে, তা নিয়ে সে মোটেও পরোয়া করবে না।"









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (839)


839 - وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ قَاسِمٍ، نا ابْنُ شَعْبَانَ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ نَافِعٍ، ح وَنا أَحْمَدُ بْنُ قَاسِمٍ قَالَ: نا قَاسِمُ بْنُ أَصْبَغَ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ -[519]- قَالَا: نا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ قَالَ: نا ابْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ: نا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: «لَمْ أُخْرِجِ الَّذِي قَدِ اسْتَخْرَجْتُ مِنْ عَطَاءٍ إِلَّا بِرِفْقِي بِهِ»




ইবন জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট থেকে যা কিছু আহরণ করেছি, তা কেবল তাঁর প্রতি আমার নম্রতা ও সদাচারের মাধ্যমেই বের করতে পেরেছি।









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (840)


840 - وَثنا خَلَفٌ قَالَ: نا ابْنُ شَعْبَانَ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ نَافِعٍ، نا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «مِنَ السُّنَّةِ أَنْ يُوَقَّرَ الْعَالِمُ»




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলেমের প্রতি সম্মান প্রদর্শন করা সুন্নাহর অন্তর্ভুক্ত।









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (841)


841 - وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْقَاسِمِ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأُسْوَانِيُّ، نا أَبُو جَعْفَرٍ الطَّحَاوِيُّ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامَةَ بْنِ سَلَمَةَ الْأَزْدِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ حَفْصٍ الطَّالْقَانِيُّ، ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ التِّرْمِذِيُّ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ عَمْرٍو النَّخَعِيُّ، عَنْ شَرِيكٍ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: « مِنْ حَقِّ الْعَالِمِ أَلَّا تُكْثِرَ عَلَيْهِ بِالسُّؤَالِ، وَلَا تُعْنِتَهُ بالْجَوَابِ وَأَنْ لَا تُلِحَّ عَلَيْهِ إِذَا كَسِلَ وَلَا تَأْخُذَ بِثَوْبِهِ إِذَا نَهَضَ، وَلَا تُفْشِيَنَّ لَهُ سِرًّا، وَلَا تَغْتَابَنَّ عِنْدَهُ أَحَدًا، وَلَا تَطْلُبَنَّ عَثْرَتَهُ، وَإِنْ زَلَّ قَبِلْتَ مَعْذِرَتَهُ، وَعَلَيْكَ أَنْ تُوَقِّرَهُ وَتُعَظِّمَهُ لِلَّهِ مَا دَامَ يَحْفَظُ أَمْرَ اللَّهِ، وَلَا تَجْلِسَنَّ أَمَامَهُ وَإِنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ سَبَقْتَ الْقَوْمَ إِلَى خِدْمَتِهِ» -[520]-




আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আলেমের (শিক্ষকের) অধিকারের মধ্যে রয়েছে যে, তুমি তাঁর উপর বেশি প্রশ্ন চাপিয়ে দেবে না, এবং (কঠিন) উত্তরের মাধ্যমে তাঁকে হয়রান করবে না। আর যখন তিনি অলসতা বোধ করেন (বা কাজে অপারগ হন), তখন তাঁর উপর জোরাজুরি করবে না। যখন তিনি উঠে দাঁড়ান, তখন তাঁর কাপড় ধরে টেনে রাখবে না। তাঁর কোনো গোপন কথা প্রকাশ করবে না এবং তাঁর সামনে কারো গীবত (পরনিন্দা) করবে না। আর তাঁর কোনো ত্রুটি বা স্খলন অনুসন্ধান করবে না। যদি তিনি কোনো ভুল করে ফেলেন, তবে তুমি তাঁর ওজর (ক্ষমা প্রার্থনা) গ্রহণ করবে।

তোমার কর্তব্য হলো, যতক্ষণ পর্যন্ত তিনি আল্লাহর নির্দেশাবলী সংরক্ষণ করেন (দ্বীনের ওপর অবিচল থাকেন), ততক্ষণ আল্লাহর ওয়াস্তে তাঁকে সম্মান করবে ও তাঁকে মহিমান্বিত করবে। তাঁর সামনে (উচ্চ আসনে) বসবে না। আর যদি তাঁর কোনো প্রয়োজন থাকে, তবে অন্যের তুলনায় সবার আগে তুমিই তাঁর সেবার জন্য দ্রুত এগিয়ে যাবে।









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (842)


842 - أَنْشَدَنِي يُوسُفُ بْنُ هَارُونَ لِنَفْسِهِ فِي قَصِيدَةٍ لَهُ:
[البحر الكامل]
وَأُجِلُّهُ فِي كُلِّ عَيْنٍ عِلْمَهُ ... فَيَرَى لَهُ الْإِجْلَالَ كُلُّ جَلِيلِ
وَكَذَلِكَ الْعُلَمَاءُ كَالْخُلَفَاءِ عِنْدَ ... النَّاسِ فِي التَّعْظِيمِ وَالتَّبْجِيلِ




ইউসুফ ইবনে হারুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে তাঁর রচিত এক কাসীদা থেকে বর্ণিত:

আমি তার জ্ঞানকে সকল দৃষ্টিতে সম্মানিত করি; ফলে প্রতিটি মহৎ ব্যক্তিই তাকে শ্রদ্ধা জানায়।
আর অনুরূপভাবে, সম্মান ও মর্যাদার ক্ষেত্রে মানুষের নিকট আলেমগণ (ইসলামী পণ্ডিতগণ) খলীফাদের (শাসকদের) মতোই।









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (843)


843 - قَالَ أَبُو عُمَرَ: وَرُوِّينَا مِنْ وُجُوهٍ كَثِيرَةٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ قَالَ: «لَوْ رَفَقْتُ بِابْنِ عَبَّاسٍ لَاسْتَخْرَجْتُ مِنْهُ عِلْمًا كَثِيرًا» -[521]-




আবু সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যদি আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আরও নম্র ব্যবহার করতাম, তবে আমি তাঁর নিকট থেকে অনেক জ্ঞান আহরণ করে নিতে পারতাম।"









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (844)


844 - قَالَ الشَّعْبِيُّ: «كَانَ أَبُو سَلَمَةَ يُمَارِي ابْنَ عَبَّاسٍ؛ فَحُرِمَ بِذَلِكَ عِلْمًا كَثِيرًا»




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবু সালামাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তর্ক-বিতর্কে লিপ্ত হতেন; ফলে তিনি এর কারণে প্রচুর জ্ঞান (ইলম) অর্জন করা থেকে বঞ্চিত হয়েছিলেন।









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (845)


845 - وَقَالَ الْحُكَمَاءُ: إِذَا جَالَسْتَ الْعُلَمَاءَ فَكُنْ عَلَى أَنْ تَسْمَعَ أَحْرَصَ مِنْكَ عَلَيَّ أَنْ تَقُولَ"




প্রাজ্ঞজনগণ বলেছেন: যখন তুমি আলেমদের সাথে বসবে, তখন তোমার কথা বলার আকাঙ্ক্ষার চেয়ে শোনার প্রতি তোমার আগ্রহ যেন অধিক হয়।









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (846)


846 - وَقَالَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ لِابْنِهِ: «يَا بُنَيَّ، إِذَا جَالَسْتَ الْعُلَمَاءَ فَكُنْ عَلَى أَنْ تَسْمَعَ أَحْرَصَ مِنْكَ عَلَى أَنْ تَقُولَ , وَتَعَلَّمْ حُسْنَ الِاسْتِمَاعِ كَمَا تَتَعَلَّمُ حُسْنَ الصَّمْتِ , وَلَا تَقْطَعْ عَلَى أَحَدٍ حَدِيثًا وَإِنْ طَالَ حَتَّى يُمْسِكَ»




হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পুত্রকে বললেন:

“হে আমার প্রিয় বৎস, যখন তুমি আলেমদের (জ্ঞানীদের) সাথে বসবে, তখন তোমার কথা বলার আগ্রহের চেয়ে শোনার আগ্রহ যেন বেশি হয়। তুমি যেমন উত্তম নীরবতা (চুপ থাকার শিষ্টাচার) শিক্ষা করো, তেমনি উত্তম শ্রবণ (মনোযোগ দিয়ে শোনার শিষ্টাচার) শিক্ষা করো। আর কারো কথায় বাধা দিও না, তা যতই দীর্ঘ হোক না কেন, যতক্ষণ না সে নিজ থেকে থেমে যায়।”









জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (847)


847 - وَقَالَ الشَّعْبِيُّ: «جَالِسُوا الْعُلَمَاءَ؛ فَإِنَّكُمْ إِنْ أَحْسَنْتُمْ حَمَدُوكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ تَأَوَّلُوا لَكُمْ وَعَذَرُوكُمْ وَإِنْ أَخْطَأْتُمْ لَمْ يُعَنِّفُوكُمْ وَإِنْ جَهِلْتُمْ عَلَّمُوكُمْ وَإِنْ شَهِدُوا لَكُمْ نَفَعُوكُمْ»
فَصْلٌ




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তোমরা উলামা (আলেম) গণের সাথে উঠাবসা করো। কেননা, যদি তোমরা উত্তম কাজ করো, তবে তারা তোমাদের প্রশংসা করবেন; আর যদি তোমরা মন্দ কাজ করো, তবে তারা তোমাদের অনুকূলে ব্যাখ্যা করবেন এবং তোমাদের ওজর গ্রহণ করবেন; আর যদি তোমরা ভুল করো, তবে তারা তোমাদের কঠোরভাবে ভর্ৎসনা করবেন না; আর যদি তোমরা অজ্ঞ থাকো, তবে তারা তোমাদের শিক্ষা দেবেন; আর যদি তারা তোমাদের পক্ষে সাক্ষ্য দেন, তবে তারা তোমাদের উপকার করবেন।