হাদীস বিএন


শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী





শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2081)


2081 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، أَنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ، أَنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، نَا يَزِيدُ، ح.
وَأَنا أَبُو صَالِحٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْمُؤَذِّنُ، أَنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَحَامِلِيُّ، نَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ، نَا مُوسَى بْنُ سَهلِ بْنِ كَثِيرٍ، أَنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنا حُمَيْدٌ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ ثَمَرِ النَّخْلِ حَتَّى يَزْهُوَ، قُلْنَا: مَا هُوَ زَهْوُهُ؟ قَالَ: حَتَّى يَحْمَرَّ.
قَالَ أَنَسٌ: أَرَأَيْتَ لَوْ مَنَعَ اللَّهُ الثَّمَرَةَ، بِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَ أَخِيكَ؟ " هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ.
قَالَ ابْنُ الأَعْرَابِيِّ: يُقَالُ زَهَا النَّخْلُ: إِذَا ظَهَرَتْ ثَمَرَتُهُ، وَأَزْهَى: إِذَا احْمَرَّ، وَاصْفَرَّ.
وَقَالَ غَيْرُهُ: يَزْهُو خَطَأٌ فِي النَّخْلِ إِنَّمَا هُوَ يُزْهِي.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খেজুরের ফল বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না তাতে রঙ ধরে (বা পাকা শুরু হয়)। আমরা জিজ্ঞেস করলাম: তাতে রঙ ধরা (যাহ্উ) মানে কী? তিনি বললেন: যতক্ষণ না তা লাল হয়ে যায়। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তোমরা ভেবে দেখো, যদি আল্লাহ ফল দেওয়া থেকে আটকে দেন (ফল নষ্ট করে দেন), তাহলে তোমরা তোমাদের ভাইয়ের সম্পদ কীসের বিনিময়ে হালাল করে নেবে?









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2082)


2082 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو عُمَرَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَفِيدُ الْعَبَّاسِ بْنِ حَمْزَةَ، نَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ، نَا عَفَّانُ، نَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، نَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَس، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَزْهُوَ، وَعَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ حَتَّى يَسْوَدَّ، وَعَنْ بَيْعِ الْحَبِّ حَتَّى يَشْتَدَّ».
قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لَا نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلا مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ.
قَالَ الإِمَامُ: الْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ بَيْعَ الثَّمَرَةِ عَلَى الشَّجَرَةِ قَبْلَ بُدُوِّ الصَّلاحِ مُطْلَقًا لَا يَجُوزُ.
وَيُرْوَى فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَجَابِرٍ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَعَائِشَةَ، وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ، وَأَحْمَدَ، وَإِسْحَاقَ، لأَنَّهَا لَا يُؤْمَنُ مِنْ هَلاكِهَا بِوُرُودِ الْعَاهَةِ عَلَيْهَا لِصِغَرِهَا وَضَعْفِهَا، وَإِذَا تَلِفَتْ لَا يَبْقَى لِلْمُشْتَرِي بِمُقَابَلَةِ مَا دَفَعَ مِنَ الثَّمَنِ شَيْءٌ، وَهَذَا مَعْنَى قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَرَأَيْتَ إذَا مَنَعَ اللَّهُ الثَّمَرَةَ، فَبِمَ يَأْخُذُ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ؟» نَهَى الْبَائِعَ عَنْهُ، لِئَلا يَكُونَ آخِذًا مَالَ الْمُشْتَرِي إِلا بِمُقَابَلَةِ شَيْءٍ يُسَلَّمُ لَهُ، وَنَهَى الْمُشْتَرِيَ مِنْ أَجْلِ الْمُخَاطَرَةِ وَالتَّغْرِيرِ بِمَالِهِ، فَأَمَّا إِذَا بَاعَ وَشَرَطَ الْقَطْعَ عَلَيْهِ، يَصِحُّ بِاتِّفَاقِ الْفُقَهَاءِ، لأَنَّهُ يَأْمَنُ بِالْقَطْعِ مِنَ الْهَلاكِ بِالآفَةِ وَالْعَاهَةِ.
وَأَمَّا بَعْدَ بُدُوِّ الصَّلاحِ فَيَجُوزُ بَيْعُهَا مُطْلَقًا، لأَنَّهَا تَأْمَنُ مِنَ الْعَاهَةِ بَعْدَهُ فِي الْغَالِبِ لِكِبَرِهَا وَغِلَظِ نَوَاتِهَا، ثُمَّ تَبْقَى إِلَى أَوَانِ الْجِدَادِ.
وَبُدُوِّ الصَّلاحِ فِي الرُّطَبِ أَنْ يَصِيرَ بُسْرًا، وَهُوَ أَنْ يُرَى فِيهِ نُقَطُ الْحُمْرَةِ وَالسَّوَادِ.
وَفِي الْخَوْخِ، وَالْكُمَّثْرَى، وَالْمِشْمِشِ، وَالتُّفَّاحِ، بِأَنْ يَطِيبَ بِحَيْثُ يُسْتَطَاعُ أَكْلُهُ.
وَفِي الْبِطِّيخِ بِأَنْ يُرَى فِيهِ أَثَرُ النُّضْجِ.
وَفِي الْقِثَّاءِ، وَالْبَاذِنْجَانِ، بِأَنْ يَتَنَاهَى بِحَيْثُ يُجْتَنَى فِي الْغَالِبِ.
وَإِذَا بَاعَ ثَمَرَةَ حَائِطٍ بَدَا الصَّلاحُ فِي بَعْضِهِ، جَازَ بَيْعُ الْكُلِّ مُطْلَقًا إِذَا اتَّفَقَ الْجِنْسُ، فَإِنِ اخْتَلَفَ الْجِنْسُ، بِأَنْ كَانَ فِيهِ كَرْمٌ وَنَخِيلٌ، بَدَا الصَّلاحُ فِي ثَمَرِ النَّخِيلِ دُونَ الْكَرْمِ، يَجِبُ شَرْطُ الْقَطْعِ فِيمَا لَمْ يَبْدُ فِيهِ الصَّلاحُ.
وَذَهَبَ أَصْحَابُ الرَّأْيِ إِلَى أَنَّ بَيْعَ الثَّمَرِ جَائِزٌ مُطْلَقًا، سَوَاءً كَانَ قَبْلَ بُدُوِّ الصَّلاحِ أَوْ بَعْدَهُ، وَيُؤْمَرُ بِالْقَطْعِ، فَإِنْ بَاعَ بِشَرْطِ التَّبْقِيَةِ، فَلا يَجُوزُ فِي الْحَالَيْنِ.
وَالْخَبَرُ حُجَّةٌ عَلَيْهِ فِي الْفَرْقِ بَيْنَ الْحَالَتَيْنِ.
وَلَوْ بَاعَ الثَّمَرَةَ مَعَ الشَّجَرَةِ يَجُوزُ مُطْلَقًا، سَوَاءً كَانَ قَبْلَ بُدُوِّ الصَّلاحِ أَوْ بَعْدَهُ، لأَنَّ الثَّمَرَةَ كَالتَّابِعِ لِلشَّجَرَةِ.
وَكَذَلِكَ لَا يَجُوزُ بَيْعُ الزَّرْعِ قَبْلَ اشْتِدَادِ الْحَبِّ إِلا بِشَرْطِ الْقَطْعِ، فَإِنْ بَاعَ مَعَ الأَرْضِ جَازَ مُطْلَقًا.
أَمَّا بَيْعُ الزَّرْعِ بَعْدَ اشْتِدَادِ الْحَبِّ، فَإِنْ كَانَ زَرْعًا تُرَى حَبَّاتُهُ ظَاهِرَةٌ كَالشَّعِيرِ وَالسُّلْتُ يَجُوزُ، وَإِنْ كَانَ لَا تُرَى حَبَّاتُهُ كَالْحِنْطَةِ، وَالذُّرَةِ، وَنَحْوِهَا، فَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِيهِ، فَذَهَبَ جَمَاعَةٌ إِلَى أَنَّهُ لَا يَجُوزُ، لأَنَّ الْمَقْصُودَ، وَهُوَ الْحَبُّ، مُسْتَتِرٌ بِمَا لَيْسَ فِيهِ صَلاحُهُ، وَإِلَيْهِ ذَهَبَ الشَّافِعِيُّ.
وَذَهَبَ جَمَاعَةٌ إِلَى جَوَازِهِ، كَمَا يَجُوزُ بَيْعُ الْجَوْزِ وَاللَّوْزِ فِي الْقِشْرَةِ السُّفْلَى، وَإِلَيْهِ ذَهَبَ مَالِكٌ، وَأَصْحَابُ الرَّأْيِ.
وَكَذَلِكَ لَا يَجُوزُ بَيْعُ الْجَوْزِ، وَاللَّوْزِ، وَالرَّانِجِ، وَنَحْوِهَا فِي الْقِشْرَةِ الْعُلْيَا عِنْدَ الشَّافِعِيِّ.
وَقَوْلُهُ فِي الْحَدِيثِ: «حَتَّى يَحْمَرَّ، وَحَتَّى يَسْوَدَّ»، وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عُمَرَ «يَبْدُو صَلاحُهُ، حُمْرَتُهُ، وَصُفْرَتُهُ»، فِيهِ دَلِيلٌ عَلَى أَنَّ الاعْتِبَارِ بِحُدُوثِ هَذِهِ الصِّفَةِ فِي الثَّمَرَةِ، لَا إِتْيَانِ الْوَقْتِ الَّذِي يَكُونُ فِيهِ بُدُوِّ الصَّلاحِ فِي الثِّمَارِ غَالِبًا.
وَذَهَبَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِلَى أَنَّ الاعْتِبَارَ بِالزَّمَانِ، فَإِذَا جَاءَ ذَلِكَ الْوَقْتُ جَازَ بَيْعُهُ، وَاحْتَجَّ بِمَا رُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ: «أنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ
بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تَذْهَبَ الْعَاهَةُ» فَقِيلَ لِعَبْدِ اللَّهِ: مَتَى ذَلِكَ؟ قَالَ: طُلُوعُ الثُّرَيَّا.
وَالْمُرَادُ مِنْهُ عِنْدَ الآخَرِينَ حَقِيقَةَ بُدُوِّ الصَّلاحِ، بِدَلِيلِ مَا رَوَيْنَا مِنَ الأَحَادِيثِ، وَإِضَافَتُهُ إِلَى طُلُوعِ الثُّرَيَّا، مِنْ حَيْثُ إِنَّ بُدُوَّ الصَّلاحِ فِي الثِّمَارِ يَكُونُ بَعْدَ طُلُوعِهَا غَالِبًا.
وَرَوَى عِسْلُ بْنُ سُفْيَانَ عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «مَا طَلَعَ النَّجْمُ قَطُّ وَفِي الأَرْضِ مِنَ الْعَاهَةِ شَيْءٌ إِلا رُفِعَ».
وَعِسْلُ بْنُ سُفْيَانَ أَبُو قُرَّةَ الْيَرْبُوعِيُّ، مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ فِيهِ نَظَرٌ.
وَأَرَادَ بِالنَّجْمِ: الثُّرَيَّا، وَطُلُوعُهَا بِالْغَدَاة مَعَ الصُّبْحِ، وَذَلِكَ لِثَلاثَ عَشْرَةَ تَخْلُو مِنْ أَيَارَ.
وَيَحْتَجُّ بِهَذَا الْحَدِيثِ مَنْ يُجَوِّزُ بَيْعَ الْمَالِ بَعْدَ وُجُوبِ الزَّكَاةِ فِيهِ، ثُمَّ يُؤَدِّي الزَّكَاةَ مِنْ مَوْضِعٍ آخَرَ، لأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجَازَ بَيْعَ الثِّمَارِ بَعْدَ بُدُوِّ الصَّلاحِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَخُصَّ مَنْ لَمْ يَجِبْ عَلَيْهِ الزَّكَاةُ مِمَّنْ وَجَبَتْ عَلَيْهِ.
وَلِلشَّافِعِيِّ فِيهِ أَقَاوِيلُ، أَحَدُهَا: أَنَّ الْبَيْعَ بَاطِلٌ.
وَالثَّانِي: صَحِيحٌ، وَلِلْمُشْتَرِي الْخِيَارُ.
وَالثَّالِثُ: فِي قَدْرِ الزَّكَاةِ بَاطِلٌ، وَالْمُشْتَرِي بِالْخِيَارِ، إِنْ شَاءَ أَجَازَ فِي الْبَاقِي بِحِصَّتِهِ مِنَ الثَّمَرِ، وَإِنْ شَاءَ فَسَخَ الْبَيْعَ.
وَلَوْ بَاعَ حَمَلَ الْبَاذِنْجَانَ، وَالْخِرْبَزَ، وَالْقِثَّاءَ، بَعْدَ بُدُوِّ الصَّلاحِ فِيهِ، وَهُوَ أَنْ يَظْهَرَ فِي الْخِرْبَزِ أَثَرُ النُّضْجِ، وَفِي الْبَاذِنْجَانِ وَالْقِثَّاءِ أَنْ يَتَنَاهَى عِظَمُهُ، أَوْ عِظَمُ بَعْضِهِ، فَجَائِزٌ، وَيُتْرَكُ حَتَّى يَتَلاحَقَ صِغَارُهُ بِكِبَارِهِ، وَمَا نَبَتَ بَعْدَهُ، فَلِلْبَائِعِ، وَعِنْدَ مَالِكٍ يَكُونُ لِلْمُشْتَرِي مَا نَبَتَ حَتَّى تَنْقَطِعَ ثَمَرَتُهُ.
بَاب وَضْعِ الْجَائِحَةِ.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফল পরিপক্ক না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে, আঙ্গুর কালো না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে এবং শস্যদানা শক্ত না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।

আবু ঈসা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি একটি গারীব (বিরল) হাদীস। হাম্মাদ ইবনে সালামার সূত্র ছাড়া এটিকে মারফূ‘ (রাসূল সাঃ পর্যন্ত উঠানো) হিসেবে আমরা জানতে পারিনি।

ইমাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণের অন্তর্ভুক্ত আহলে ইলমদের (জ্ঞানীদের) নিকট এই হাদীসের ওপর আমল (কর্মপদ্ধতি) হলো এই যে, ফল পরিপক্ক হওয়ার (বূদুউস সালাহ) পূর্বেই তা গাছে থাকা অবস্থায় বিক্রি করা কোনো অবস্থাতেই জায়িয নয়।

এই বিষয়ে ইবনে আব্বাস, জাবির, আবু হুরায়রা, যায়িদ ইবনে সাবিত, আবু সাঈদ আল-খুদরী এবং আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা রয়েছে। এটি ইমাম শাফিঈ, ইমাম আহমাদ ও ইমাম ইসহাকের অভিমত। কারণ, ছোট ও দুর্বল হওয়ার কারণে আপদ-বিপদ (রোগ বা দুর্যোগ) দ্বারা ফল নষ্ট হয়ে যাওয়ার আশঙ্কা থাকে। যদি ফল নষ্ট হয়ে যায়, তবে ক্রেতা তার প্রদত্ত মূল্যের বিনিময়ে কিছুই পাবে না। এটিই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর এই বাণীর অর্থ: "তোমরা কি দেখো না, যদি আল্লাহ তাআলা ফলকে (পাকার সুযোগ না দিয়ে) নষ্ট করে দেন, তবে তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের অর্থ কোন যুক্তিতে নেবে?" (এই নিষেধাজ্ঞা) বিক্রেতাকে দেওয়া হয়েছে, যাতে সে ক্রেতার অর্থ কোনো বিনিময় ছাড়া গ্রহণ না করে। আর ক্রেতাকে নিষেধ করা হয়েছে, তার সম্পদ ঝুঁকি ও অনিশ্চয়তার মধ্যে ফেলার কারণে।

যদি কেউ বিক্রি করে এবং শর্ত করে যে তা তৎক্ষণাৎ কেটে নিতে হবে, তবে ফুকাহাদের ঐকমত্যে তা সহীহ (বৈধ)। কারণ কেটে নেওয়ার শর্তের ফলে আপদ-বিপদ দ্বারা নষ্ট হওয়ার আশঙ্কা থাকে না।

পক্ষান্তরে, পরিপক্কতা প্রকাশের পর তা বিক্রি করা সর্বাবস্থায় জায়িয। কারণ এরপর ফল সাধারণত আপদ-বিপদ থেকে সুরক্ষিত থাকে এবং তা ফসল তোলার সময় পর্যন্ত থাকে।

তাজা খেজুরে পরিপক্কতা হলো (তার রং পরিবর্তিত হয়ে) বুসর হওয়া—অর্থাৎ লালচে বা কালো বিন্দু দেখা যাওয়া। পীচ, নাশপাতি, এপ্রিকট ও আপেলের ক্ষেত্রে হলো—তা এমন সুস্বাদু হওয়া যেন তা খাওয়া যায়। তরমুজের ক্ষেত্রে হলো—তাতে পাকার চিহ্ন দেখা যাওয়া। শসা ও বেগুনের ক্ষেত্রে হলো—সাধারণত তা কাটার উপযুক্ত পর্যায়ে পৌঁছানো।

যদি একই প্রকারের ফলের বাগানের কিছু ফল পরিপক্ক হয়, তবে পুরো বাগানের ফল বিক্রি করা সর্বাবস্থায় জায়িয। যদি ফলের প্রকারভেদ ভিন্ন হয়—যেমন: আঙ্গুরের বাগান ও খেজুর বাগান (যেখানে খেজুরের ফল পরিপক্ক হয়েছে কিন্তু আঙ্গুরের ফল হয়নি), তবে যে ফল পরিপক্ক হয়নি, তার ক্ষেত্রে কাটার শর্ত দেওয়া আবশ্যক।

তবে আসহাবে রায় (হানাফী মতাবলম্বী ফুকাহাগণ) এই মত পোষণ করেন যে, ফল পরিপক্ক হওয়ার আগে বা পরে, সর্বাবস্থায় তা বিক্রি করা জায়িয। তবে (বিক্রির পর) ফল কেটে নেওয়ার নির্দেশ দেওয়া হবে। কিন্তু যদি ফল গাছে রেখে দেওয়ার শর্তে বিক্রি করা হয়, তবে উভয় অবস্থাতেই তা জায়িয হবে না। এই হাদীসটি উভয় অবস্থার মধ্যে পার্থক্য করার ক্ষেত্রে তাদের মতের বিরুদ্ধে প্রমাণ হিসেবে কাজ করে।

যদি ফলের সাথে গাছ বিক্রি করা হয়, তবে তা সর্বাবস্থায় জায়িয, ফল পরিপক্ক হওয়ার আগে হোক বা পরে। কারণ, ফল এক্ষেত্রে গাছের অনুগামী হিসেবে গণ্য হয়।

অনুরূপভাবে, শস্যদানা শক্ত হওয়ার আগে শস্য বিক্রি করা জায়িয নয়, যদি না তা কাটার শর্তে বিক্রি করা হয়। তবে যদি জমির সাথে শস্য বিক্রি করা হয়, তবে তা সর্বাবস্থায় জায়িয।

শস্যদানা শক্ত হওয়ার পর, যদি যব ও সূল্ত (এক প্রকার যব) এর মতো দানা দৃশ্যমান হয়, তবে তা বিক্রি করা জায়িয। কিন্তু যদি গম বা ভূট্টার মতো দানা দৃশ্যমান না হয়, তবে আহলে ইলমগণ এ বিষয়ে মতপার্থক্য করেছেন। একদল এর অনুমতি দেননি, কারণ মূল উদ্দেশ্য (দানা) এমন কিছুর ভেতরে লুকানো রয়েছে যা পাকার উপযোগী নয়। ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) এই মত দিয়েছেন। অন্য দল এটিকে জায়িয বলেছেন, যেমন নিচের খোসার মধ্যে আখরোট ও বাদাম বিক্রি করা জায়িয। ইমাম মালিক ও আসহাবে রায় এই মত পোষণ করেন।

অনুরূপভাবে, ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মতে, উপরের খোসার ভেতরে থাকা আখরোট, বাদাম ও রাঞ্জ ইত্যাদি বিক্রি করা জায়িয নয়।

হাদীসে ’লাল হওয়া’ ও ’কালো হওয়ার’ কথা বলা হয়েছে। ইবনে উমরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনায় রয়েছে: ’পরিপক্কতা প্রকাশ পাওয়া—লালচে হওয়া ও হলদে হওয়া’। এর দ্বারা প্রমাণিত হয় যে, ফলের মধ্যে এই বৈশিষ্ট্য সৃষ্টি হওয়ার ওপর বিবেচনা করতে হবে, সেই সময়ের ওপর নয় যখন ফল পাকার সময় সাধারণত আসে।

কিছু আহলে ইলম অবশ্য সময়ের ওপর গুরুত্ব দিয়েছেন, যেমন আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফল থেকে "আফাত" (আপদ) দূরীভূত না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। তাকে জিজ্ঞাসা করা হলো: "তা কখন?" তিনি বললেন: "সুরাইয়া (কৃ্ত্তিকা নক্ষত্রপুঞ্জ)-এর উদয়কাল।" অন্যদের মতে, এর দ্বারা প্রকৃত পরিপক্কতাকেই বোঝানো হয়েছে, কারণ অধিকাংশ ক্ষেত্রে এই নক্ষত্রের উদয়ের পরেই ফল পাকার সময় শুরু হয়।

আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত একটি হাদীসে এসেছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখনই কোনো নক্ষত্র উদিত হয়, তখন পৃথিবীতে কোনো আপদ থাকে না, যা দূর করা হয়নি।" (নক্ষত্র বলতে এখানে সুরাইয়াকে বোঝানো হয়েছে)।

এই হাদীসটি তাদের জন্য দলিল, যারা মনে করেন যে সম্পদে যাকাত ফরয হওয়ার পরও তা বিক্রি করা জায়িয, এরপর সে অন্য স্থান থেকে যাকাত আদায় করবে। কারণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পরিপক্কতা প্রকাশের পর ফল বিক্রি করার অনুমতি দিয়েছেন, কিন্তু এর মধ্যে যাকাত ফরয হওয়া ও না হওয়ার পার্থক্য করেননি। ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর এ বিষয়ে একাধিক অভিমত রয়েছে: ১. বিক্রয় বাতিল; ২. বিক্রয় সহীহ, তবে ক্রেতার ইখতিয়ার (পছন্দ) থাকবে; ৩. শুধু যাকাতের পরিমাণ পর্যন্ত বিক্রয় বাতিল এবং ক্রেতা ইচ্ছা করলে অবশিষ্ট অংশের বিক্রয় বহাল রাখবে, অথবা বিক্রয় বাতিল করে দেবে।

বেগুন, খরবুজ ও শসার ফল পরিপক্কতা প্রকাশের পর বিক্রি করা জায়িয। খরবুজের ক্ষেত্রে পাকার চিহ্ন দেখা গেলে এবং বেগুন ও শসার ক্ষেত্রে সাধারণত সর্বোচ্চ আকারে পৌঁছালে অথবা তার কিছু অংশ সর্বোচ্চ আকারে পৌঁছালে, তা বিক্রি করা জায়িয। এগুলো রেখে দেওয়া হবে, যাতে ছোট ফলগুলো বড়গুলোর সমান হতে পারে। তবে এরপর যা নতুন জন্ম নেবে, তা বিক্রেতার হবে। ইমাম মালিকের মতে, ফল আসা বন্ধ না হওয়া পর্যন্ত যা নতুন জন্ম নেবে, তা ক্রেতার হবে।

পরিচ্ছেদ: আপদের কারণে (ক্ষতি) মাফ করা প্রসঙ্গে।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2083)


2083 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكِسَائِيُّ، أَنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَحْمَدَ الْخَلالُ، أَنا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ، ح.
وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَارِفُ، قَالا: أَنا أَبُو بَكْرٍ الْحِيرِيُّ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ، أَنا الرَّبِيعُ، أَنا الشَّافِعِيُّ، أَنا سُفْيَانُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى عَنْ بَيْعِ السِّنِينَ، وَأَمَرَ بِوَضْعِ الْجَوَائِحِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْحَكَمِ، وَعَمْرٍو النَّاقِدِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ.
الْجَوَائِحُ: هِيَ الآفَاتُ الَّتِي تُصِيبُ الثِّمَارَ، فَتُهْلِكُهَا، يُقَالَ: جَاحَهُمُ الدَّهرُ يَجُوحُهُمْ، وَأَجَاحَهُمُ الزَّمَانُ: إِذَا أَصَابَهُمْ بِمَكْرُوهٍ عَظِيمٍ.
وَالأَمْرُ بِوَضْعِ الْجَوَائِحِ عِنْدَ أَكْثَرِ الْفُقَهَاءِ، أَمْرُ نَدْبٍ وَاسْتِحْبَابٍ مِنْ طَرِيقِ الْمَعْرُوفِ، وَهُوَ أَنَّ مَنْ بَاعَ ثَمَرَةً عَلَى الشَّجَرِ، وَسَلَّمَ إِلَى الْمُشْتَرِي
بِالتَّخْلِيَةِ، ثُمَّ هَلَكَتْ بِآفَةٍ، يُسْتَحَبُّ لِلْبَائِعِ أَنْ يَضَعَهَا عَنِ الْمُشْتَرِي، وَلا يَجِبُ، وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ، وَأَصْحَابُ الرَّأْيِ، لِقَوْلِهِ عَلَيْهِ السَّلامُ: «أَرَأَيْتَ إذَا مَنَعَ اللَّهُ الثَّمَرَةَ، فَبِمَ يَأخُذُ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ؟».
وَلَوْ كَانَتِ الْجَائِحَةُ مَوْضُوعَةً لَمْ يَكُنِ الْبَائِعُ آخِذًا مَالَ أَخِيهِ.
وَذَهَبَ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ الْحَدِيثِ، إِلَى أَنَّهَا تُوضَعُ لُزُومًا، وَهُوَ فِي ضَمَانِ الْبَائِعِ، قَضَى بِهِ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ، وَأبي عُبَيْدَة، وَقَالَهُ الشَّافِعِيُّ فِي الْقَدِيمِ، لأَنَّ التَّسْلِيمَ لَمْ يَتِمَّ بِالتَّخْلِيَةِ، بِدَلِيلِ أَنَّ عَلَى الْبَائِعِ سَقْيَهَا إِلَى أَنْ تُدْرَكَ.
وَقَالَ مَالِكٌ: يُوضَعُ الثُّلُثُ فَصَاعِدًا، فَإِنْ كَانَ أَقَلَّ مِنَ الثُّلُثِ، فَلا تُوضَعُ، وَهُوَ مِنْ ضَمَانِ الْمُشْتَرِي، فَأَمَّا إِذَا أَصَابَتْهَا الْجَائِحَةُ قَبْلَ التَّخْلِيَةِ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْمُشْتَرِي، فَيَكُونُ مِنْ ضَمَانِ الْبَائِعِ بِالاتِّفَاقِ.
وَكَذَلِكَ كُلُّ مَبِيعٍ هَلَكَ فِي يَدِ الْبَائِعِ قَبْلَ التَّسْلِيمِ إِلَى الْمُشْتَرِي يَنْفَسِخُ الْبَيْعُ، وَعَلَى الْبَائِعِ رَدُّ الثَّمَنِ إِنْ كَانَ قَدْ قُبِضَ، وَتَأَوَّلَ بَعْضُهُمُ الْحَدِيثَ عَلَى هَذَا الْمَوْضِعِ.
بَاب بَيْعِ الشَّجَرَةِ الْمُثْمِرَةِ.




জাবের ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ‘বাইউস সিনিন’ (অর্থাৎ বহু বছরের ফল বা ফসল অগ্রিম বিক্রি করা) থেকে নিষেধ করেছেন এবং ‘জাওয়াইহ’ (আসমানী দুর্যোগ বা ফসলের ক্ষতি) মাফ করে দেওয়ার নির্দেশ দিয়েছেন।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2084)


2084 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ بَاعَ نَخْلا قَدْ أُبِّرَتْ، فَثَمَرُهَا لِلْبَائِعِ إِلا أَنْ يَشْتَرِطَهُ الْمُبْتَاعُ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ.
أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُوسُفَ.
وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى.
كِلاهُمَا عَنْ مَالِكٍ.
وَتَأْبِيرُ النَّخْلِ: هُوَ أَنَّ الطَّلْعَ إِذَا انْشَقَّ يُوضَعُ فِيهِ شَيْءٌ مِنْ طَلْعِ فُحَّالِ النَّخْلِ، فَيَكُونُ ذَلِكَ لِقَاحًا وَصَلاحًا لِلثَّمَرِ بِإِذْنِ اللَّهِ تَعَالَى.
وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّهُ إِذَا بَاعَ نَخْلَةً قَدْ أُبِّرَتْ لَا تَدْخُلُ الثَّمَرَةُ فِي مُطْلَقِ بَيْعِ النَّخْلَةِ، إِلا أَنْ يَبِيعَ الثَّمَرَةَ مَعَهَا، وَإِنْ كَانَ عَلَيْهَا طَلْعٌ لَمْ يَتَشَقَّقْ، فَيَدْخُلُ فِي مُطْلَقِ الْبَيْعِ، كَالأَغْصَانِ، وَهُوَ قَوْلُ مَالِكٍ، وَالشَّافِعِيِّ، وَأَحْمَدَ، وَإِسْحَاقَ.
وَإِنْ كَانَ بَعْدَ تَشَقُّقِ الطَّلْعِ قَبْلَ التَّأْبِيرِ، فَلا يَدْخُلُ أَيْضًا فِي مُطْلَقِ بَيْعِهَا كَالْمُؤَبَّرِ، لأَنَّ الثَّمَرَةَ قَدْ ظَهَرَتْ بِالتَّشَقُّقِ، كَمَا لَوْ بَاعَ جَارِيَةً حَامِلا يَدْخُلُ الْحَمْلُ فِي الْبَيْعِ، وَإِنْ كَانَ بَعْدَ انْفِصَالِ الْوَلَدِ عَنْهَا لَا يَدْخُلُ فِي مُطْلَقِ بَيْعِ الأُمِّ.
وَلَوْ بَاعَ نَخِيلَهُ، وَبَعْضُ ثَمَرِهَا مُؤَبَّرٌ وَالْبَعْضُ طَلْعٌ، فَالْكُلُّ يَبْقَى لِلْبَائِعِ.
وَكُرْسُفُ الْحِجَازِ كَالنَّخْلِ إِذَا بِيعَ أَصْلُهُ، لأنَّهُ شَجَرٌ يَحْمِلُ سِنِينَ، فَإِنْ كَانَ بَعْدَ مَا تَشَقَّقَ جَوْزُهُ يَبْقَى لِلْبَائِعِ، وَإِنْ كَانَ قَبْلَ تَشَقُّقِهِ يَدْخُلُ فِي الْبَيْعِ.
أَمَّا كُرْسُفُ خُرَاسَانَ فَزَرْعٌ، لأَنَّهُ لَا يَبْقَى أَكْثَرَ مِنْ عَامٍ وَاحِدٍ، فَإِنْ بَاعَهُ قَبْلَ خُرُوجِ الْجَوْزَقِ، أَوْ بَعْدَ خُرُوجِهِ قَبْلَ أَنْ يَتَكَامَلَ فِيهِ الْقُطْنُ، لَا يَجُوزُ إِلا بِشَرْطِ الْقَطْعِ، وَإِنْ كَانَ بَعْدَ مَا تَكَامَلَ فِيهِ الْقُطْنُ قَبْلَ التَّشَقُّقِ، لَا يَصِحُّ الْبَيْعُ، كَبَيْعِ الْجَوْزِ فِي الْقِشْرَةِ الْعُلْيَا، وَإِنْ كَانَ بَعْدَ التَّشَقُّقِ يَصِحُّ مُطْلَقًا، وَيَدْخُلُ الْجَوْزَقُ فِي الْبَيْعِ، لأَنَّهُ الْمَقْصُودُ مِنْ شِرَائِهِ بِخِلافِ ثَمَرِ النَّخْلِ بَعْدَ التَّأْبِيرِ لَا يَدْخُلُ فِي الْبَيْعِ، لأَنَّ الشَّجَرَةَ ثَمَّ مَقْصُودَةٌ لِثَمَرِ الْعَامِ الْمُقْبِلِ.
وَحُكْمُ شَجَرِ الْوَرْدِ حُكْمُ النَّخْلِ إِنْ بَاعَهُ قَبْلَ تَفَتُّقِ كُمَامِهِ يَدْخُلُ فِي الْبَيْعِ، وَإِنْ كَانَ بَعْدَ التَّفَتُّقِ لَا يَدْخُلُ فِي الْبَيْعِ إِلا بِالشَّرْطِ، وَإِنْ كَانَ قَدْ تَفَتَّقَ بَعْضُهُ، فَمَا لَمْ يَتَفَتَّقْ دَخَلَ فِي الْبَيْعِ، وَمَا تَفَتَّقَ يَبْقَى لِلْبَائِعِ، بِخِلافِ ثَمَرِ النَّخْلِ إِذَا كَانَ بَعْضُه مُؤَبَّرًا يَبْقَى الْكُلُّ لِلْبَائِعِ، لأَنَّ مَا تَفَتَّقَ مِنَ الْوَرْدِ، لَا يُتْرَكُ إِلَى إِدْرَاكِ الْبَاقِي، أَمَّا سَائِرُ الثِّمَارِ إِذَا بِيعَ شَجَرُهَا، فَإِنْ كَانَ بَعْدَ انْعِقَادِ الثَّمَرَةِ، فَالثَّمَرَةُ لِلْبَائِعِ، إِلا أَنْ يَبِيعَ مَعَهَا، وَإِنْ كَانَ قَبْلَ انْعِقَادِهَا فَلِلْمُشْتَرِي، وَلا عِبْرَةَ بِخُرُوجِ النَّوْرِ.
وَذَهَبَ أَصْحَابُ الرَّأْيِ إِلَى أَنَّهُ لَوْ بَاعَ نَخْلَهُ مُطْلَقًا، لَا يَدْخُلُ الطَّلْعُ فِي الْبَيْعِ إِلا بِالشَّرْطِ، كَالزَّرْعِ لَا يَدْخُلُ فِي مُطْلَقِ بَيْعِ الأَرْضِ، وَذَهَبَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِلَى أَنَّ الْمُؤَبَّرَةَ تَدْخُلُ فِي مُطْلَقِ الْبَيْعِ، وَهُوَ قَوْلُ ابْنِ
أَبِي لَيْلَى.
وَالْحَدِيثُ حُجَّةٌ عَلَى مَنْ قَالَ: تَدْخُلُ الثَّمَرَةُ الْمُؤَبَّرَةُ فِي مُطْلَقِ بَيْعِ الشَّجَرَةِ، وَمَفْهُومُهُ حُجَّةٌ عَلَى مَنْ قَالَ: لَا يَدْخُلُ الطَّلْعُ فِيهِ.
وَلَوْ بَاعَ أَرْضًا، فَيَدْخُلُ فِي مُطْلَقِ بَيْعِهَا كُلُّ مَا هُوَ مُثْبَتٌ فِيهَا لِلتَّأْبِيدِ كَالْبِنَاءِ وَالأَشْجَارِ، إِلا أَنْ يَسْتَثْنِيَهَا لِنَفْسِهِ، فَيَبْقَى لَهُ مَا اسْتَثْنَاهُ، وَلا يَدْخُلُ فِي الْبَيْعِ مَا هُوَ مُودَعٌ فِيهَا مِنَ الْكُنُوزِ وَالدَّفَائِنِ وَالْمَنْقُولاتِ.
وَكَذَلِكَ الزَّرْعُ، لأَنَّهَا لَيْسَتْ لِلتَّأْبِيدِ، وَإِنْ كَانَ زَرْعًا يَجُزُّ مَا ظَهَرَ مِنْهُ، ثُمَّ يَنْبُتُ مِثْلَ الْقَتِّ وَالْكُرَّاثِ وَنَحْوِهَا، فَالْجَزَّةُ الظَّاهِرَةُ مِنْهَا تَبْقَى لِلْبَائِعِ، وَأَصْلُهَا يَدْخُلُ فِي مُطْلَقِ بَيْعِ الأَرْضِ.

بَاب مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, “যে ব্যক্তি পরাগায়িত (তা’বীর করা হয়েছে এমন) খেজুর গাছ বিক্রি করবে, তার ফল বিক্রেতার হবে; তবে যদি ক্রেতা তা শর্ত করে নেয় (তবে সে পাবে)।”

এই হাদীসটির বিশুদ্ধতার উপর সকলে একমত।

খেজুর গাছের ‘তা’বীর’ (পরাগায়ন) হলো— যখন ‘তাল’ (খেজুরের শীষের আবরণ) ফেটে যায়, তখন তার মধ্যে পুরুষ খেজুর গাছের ‘তাল’ থেকে কিছু অংশ স্থাপন করা হয়। মহান আল্লাহর ইচ্ছায় এটি ফলকে ফলনশীল ও উপযুক্ত করে তোলে।

অধিকাংশ আলিমের নিকট এই হাদীসের উপরই আমল করা হয় যে, যখন কোনো পরাগায়িত খেজুর গাছ বিক্রি করা হয়, তখন তার ফল গাছের সাধারণ বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হয় না, যদি না ফলসহ বিক্রির শর্ত করা হয়। আর যদি গাছে এমন শীষ (তাল) থাকে যা এখনও ফাটেনি, তবে তা গাছের ডালপালার মতোই সাধারণ বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হবে। এটি ইমাম মালিক, শাফেঈ, আহমাদ ও ইসহাক (রহ.)-এর অভিমত।

আর যদি পরাগায়নের (তা’বীরের) আগে শীষ ফেটে যাওয়ার পর বিক্রি করা হয়, তবুও তা পরাগায়িত ফলের মতোই গাছের সাধারণ বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হবে না। কেননা ফেটে যাওয়ার মাধ্যমেই ফল প্রকাশিত হয়েছে। যেমন কোনো গর্ভবতী দাসী বিক্রি করা হলে তার গর্ভের সন্তান বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হয়, কিন্তু সন্তান ভূমিষ্ঠ হওয়ার পর তা মায়ের সাধারণ বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হয় না।

যদি কেউ তার খেজুর বাগান বিক্রি করে এবং তার কিছু ফল পরাগায়িত হয় ও কিছু ফল কেবল শীষ (তাল) অবস্থায় থাকে, তবে সম্পূর্ণ ফলই বিক্রেতার জন্য থাকবে।

হেজাজের কারসুফ (তুলা গাছ)-এর মূল বিক্রি করার হুকুম খেজুর গাছের মতোই, কারণ এটি বহুবর্ষজীবী গাছ, যা ফল দিতে থাকে। যদি এর তুলা-খোলস (জাওয) ফেটে যাওয়ার পর বিক্রি করা হয়, তবে ফল বিক্রেতার থাকবে; আর যদি ফেটে যাওয়ার আগে বিক্রি করা হয়, তবে তা বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হবে।

তবে খোরাসানের কারসুফ (তুলা) এক প্রকার শস্য, কারণ এটি এক বছরের বেশি টিকে থাকে না। যদি কেউ ফলকোষ (জাওযাক) বের হওয়ার আগে অথবা বের হওয়ার পর তুলা পূর্ণতা পাওয়ার আগে বিক্রি করে, তবে কাটার শর্ত ছাড়া তা বৈধ হবে না। আর যদি তুলা পূর্ণতা পাওয়ার পর, কিন্তু ফেটে যাওয়ার আগে বিক্রি করা হয়, তবে তা বৈধ হবে না; যেমন উপরের খোসায় ঢাকা আখরোট বিক্রি করা। কিন্তু যদি ফেটে যাওয়ার পর বিক্রি করা হয়, তবে তা সাধারণভাবে বৈধ এবং ফলকোষ বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হবে, কারণ এর ক্রয় করার উদ্দেশ্যই হলো তুলা; যা পরাগায়নের পরের খেজুর ফলের ব্যতিক্রম, কারণ খেজুর গাছ সেখানে পরবর্তী বছরের ফলের জন্য উদ্দেশ্য করা হয়।

গোলাপ গাছের হুকুম খেজুর গাছের হুকুমের মতোই। যদি কেউ এর কুঁড়ি ফেটে যাওয়ার আগে বিক্রি করে, তবে তা বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হবে। আর ফেটে যাওয়ার পর বিক্রি করলে শর্ত ছাড়া তা বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হবে না। যদি কিছু কুঁড়ি ফেটে যায়, তবে যা ফাটেনি তা বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হবে এবং যা ফেটে গেছে তা বিক্রেতার জন্য থাকবে। এটি খেজুর ফলের ব্যতিক্রম, যেখানে কিছু ফল পরাগায়িত হলে পুরো ফলই বিক্রেতার জন্য থেকে যায়। কারণ গোলাপের ক্ষেত্রে, যা ফেটে গেছে তা বাকিগুলো পাকার জন্য ফেলে রাখা হয় না।

অন্যান্য ফলের গাছের ক্ষেত্রে, যদি ফল ধারণের (আনইকাদ) পরে গাছ বিক্রি করা হয়, তবে ফল বিক্রেতার জন্য থাকবে, যদি না ফলসহ বিক্রির শর্ত করা হয়। আর যদি ফল ধারণের আগে বিক্রি করা হয়, তবে তা ক্রেতার জন্য হবে। আর ফুল বের হওয়া এখানে ধর্তব্য নয়।

আহলুর রায় (হানাফীগণ) এই মত পোষণ করেন যে, যদি কেউ সাধারণভাবে খেজুর গাছ বিক্রি করে, তবে শর্ত ছাড়া গাছের শীষ (তাল) বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হবে না। যেমন জমির সাধারণ বিক্রির মধ্যে শস্য অন্তর্ভুক্ত হয় না। আবার কিছু আলিম মত দিয়েছেন যে, পরাগায়িত ফল সাধারণ বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হবে। এটি ইবনে আবি লাইলার (রহ.) অভিমত। এই হাদীসটি তাদের বিরুদ্ধে প্রমাণ, যারা বলেন যে পরাগায়িত ফল গাছের সাধারণ বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হবে। আর হাদীসের মর্মার্থ তাদের বিরুদ্ধে প্রমাণ, যারা বলেন যে শীষ (তাল) গাছের বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হবে না।

যদি কেউ জমি বিক্রি করে, তবে সাধারণ বিক্রির আওতায় তাতে চিরস্থায়ীভাবে স্থাপিত সব কিছুই (যেমন ইমারত ও গাছপালা) অন্তর্ভুক্ত হবে, যদি না বিক্রেতা তা নিজের জন্য বাদ রাখে। বিক্রেতা যা বাদ রাখবে, তা তার জন্য অবশিষ্ট থাকবে। কিন্তু তাতে লুকানো গুপ্তধন, সঞ্চিত সম্পদ ও অস্থাবর জিনিসপত্র বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হবে না।

শস্যের ক্ষেত্রেও একই হুকুম, কারণ তা চিরস্থায়ী নয়। আর যদি এমন শস্য হয় যা একবার কাটার পর আবার উৎপন্ন হয়, যেমন তৃণ বা পেঁয়াজ ইত্যাদি, তবে তার দৃশ্যমান অংশ বিক্রেতার জন্য থাকবে এবং তার মূল (শিকড়) জমির সাধারণ বিক্রির অন্তর্ভুক্ত হবে।

পরিচ্ছেদ: যে ব্যক্তি দাস বিক্রি করল এবং তার কাছে সম্পদ রয়েছে।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2085)


2085 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكِسَائِيُّ، أَنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَحْمَدَ الْخَلالُ، أَنا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ، ح.
وَأَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَارِفُ، قَالا: أَنا أَبُو بَكْرٍ الْحِيرِيُّ، أَنا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ، أَنا الرَّبِيعُ، أَنا الشَّافِعِيُّ، أَنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ، فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ، إِلا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ».




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো দাস বিক্রি করে এবং সেই দাসের নিজস্ব কিছু সম্পদ থাকে, তবে সেই সম্পদ বিক্রেতার প্রাপ্য হবে, যদি না ক্রেতা (ক্রয়ের সময় তা নিজের জন্য) শর্ত করে নেয়।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2086)


2086 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكِسَائِيُّ، أَنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَحْمَدَ الْخَلالُ، أَنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أَنا الرَّبِيعُ، أَنا الشَّافِعِيُّ، أَنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ،
عَنْ أَبِيهِ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «مَنْ بَاعَ نَخْلا بَعْدَ أَنْ تُؤَبَّرَ، فَثَمَرَتُهَا لِلْبَائِعِ إِلا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ».
هَذَانِ الحَدِيثَانِ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِمَا.
أَخْرَجَهُمَا مُحَمَّدٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُوسُفَ.
وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ قُتَيْبَةَ.
كِلاهُمَا عَنِ اللَّيْثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ.
وَأَخْرَجَهُمَا مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ.
قَالَ الإِمَامُ رَحِمَهُ اللَّهُ: فِي هَذَا الْحَدِيثِ بَيَانٌ أَنَّ الْعَبْدَ لَا مِلْكَ لَهُ بِحَالٍ، وَأَنَّ السَّيِّدَ لَوْ مَلَّكَهُ لَا يمْلِكُ، لأَنَّهُ مَمْلُوكٌ، فَلا يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ مَالِكًا، كَالْبَهَائِمِ.
وَقَوْلُهُ: «وَلَهُ مَالٌ» هَذِهِ إِضَافَةُ مَجَازٍ لَا إِضَافَةَ مِلْكٍ، كَمَا يُضَافُ السَّرْجُ إِلَى الْفَرَسِ، وَالإِكَافُ إِلَى الْحِمَارِ، وَالْغَنَمُ إِلَى الرَّاعِي، يَدُلُّ عَلَيْهِ أَنَّهُ قَالَ: «فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ» أَضَافَ الْمَالَ إِلَيْهِ وَإِلَى الْبَائِعِ فِي حَالَةٍ وَاحِدَةٍ، وَلا يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ الشَّيْءُ الْوَاحِدُ كُلُّهُ مِلْكًا لاثْنَيْنِ فِي حَالَةٍ وَاحِدَةٍ، فَثَبَتَ أَنَّ إِضَافَتَهُ إِلَى الْعَبْدِ مَجَازٌ وَإِلَى الْمَوْلَى حَقِيقَةٌ، وَهَذَا قَوْلُ الشَّافِعِيِّ، وَأَصْحَابِ الرَّأْيِ.
وَذَهَبَ مَالِكٌ إِلَى أَنَّ الْمَوْلَى إِذَا مَلَّكَ عَبْدَهُ مَالا، فَقَبِلَ الْعَبْدُ يَمْلِكُ، وَيُحْكَى ذَلِكَ عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ.
وَعَلَى الْمَذْهَبَيْنِ جَمِيعًا، لَوْ بَاعَهُ الْمَوْلَى، وَبِاسْمِهِ مَالٌ، لَا يَدْخُلُ مَالُهُ فِي الْبَيْعِ إِلا أَنْ يَبِيعَهُ مَعَهُ.
ثُمَّ إِذَا بَاعَ الْمَالَ مَعَهُ، فَعِنْدَ الشَّافِعِيِّ يُشْتَرَطُ أَنْ يَكُونَ الْمَالُ الَّذِي بِاسْمِهِ عَيْنًا مَعْلُومَةً.
وَعِنْدَ مَالِكٍ يَصِحُّ بَيْعُ الْمَالِ مَعَهُ، وَإِنْ كَانَ مَجْهُولا، أَوْ دَيْنًا عَلَى الْغَيْرِ، لأَنَّهُ تَبَعٌ لِرَقَبَةِ الْعَبْدِ، فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ حَمْلِ الشَّاةِ وَلَبَنِهَا، وَلَوْ كَانَ كَالْحَمْلِ وَاللَّبَنِ، لَدَخَلَ فِي مُطْلَقِ بَيْعِ الأَصْلِ، فَلَمَّا لَمْ يَدْخُلْ ثَبَتَ أَنَّهُ لَيْسَ بِتَبَعٍ بَلْ هُوَ مَقْصُودٌ، فَيُشْتَرَطُ أَنْ يَكُونَ مَعْلُومًا.
وَقَالَ الْحَسَنُ وَالنَّخَعِيُّ: مَنْ بَاعَ وَلِيدَةً قَدْ زُيِّنَتْ، فَمَا عَلَيْهَا لِلْمُشْتَرِي، إِلا أَنْ يَسْتَثْنِيَهُ الْبَائِعُ، وَلَوْ أَعْتَقَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ، فَالْمَالُ يَكُونُ لِلْمَوْلَى.
وَذَهَبَ النَّخَعِيُّ إِلَى أَنَّ الْمَالَ لِلْعَبْدِ إِذَا أَعْتَقَهُ الْمَوْلَى، وَهُوَ قَوْلُ الزُّهْرِيِّ، وَمَالِكٍ، وَإِنْ لَمْ يَشْتَرِطْ، وَاحْتَجُّوا بِمَا رُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَعْتَقَ عَبْدًا، وَلَهُ مَالٌ، فَمَالُ الْعَبْدِ لَهُ، إِلا أَنْ يَشْتَرِطَ السَّيِّدُ».
وَذَهَبَ الأَكْثَرُونَ إِلَى أَنَّ الْمَالَ لِلْمَوْلَى، كَمَا فِي الْبَيْعِ لَا يَتْبَعُهُ الْمَالُ، وَحَمَلُوا الْحَدِيثَ فِي الْعِتْقِ عَلَى النَّدْبِ وَالاسْتِحْبَابِ، فَكَمَا أَنَّ الْعِتْقَ كَانَ إِنْعَامًا مِنْهُ عَلَيْهِ وَمَعْرُوفًا اصْطَنَعَهُ إِلَيْهِ، نَدَبَه إِلَى مُسَامَحَتِهِ فِيمَا بِيَدِهِ مِنَ الْمَالِ إِتْمَامًا لِلصَّنِيعَةِ.
وَقَدْ جَرَتِ الْعَادَةُ مِنَ السَّادَةِ بِالإِحْسَانِ إِلَى مَمَالِيكِهِمْ إِذَا أَرَادُوا إِعْتَاقَهُمْ، وَالتَّجَافِي لَهُمْ عَمَّا فِي أَيْدِيهِمْ أَقْرَبُ إِلَى الْبِرِّ.
وَلا يَجُوزُ لِلْعَبْدِ التَّسَرِّي عَلَى مَذْهَبِ مَنْ يَقُولُ: لَا مِلْكَ لَهُ.
وَعَلَى مَذْهَبِ مَالِكٍ، يَجُوزُ لهُ التَّسَرِّي إِذَا مَلَّكَهُ الْمَوْلَى جَارِيَةً.
وَاخْتَلَفَتِ الرِّوَايَةُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي تَسَرِّي الْعَبْدِ، وَيُرْوَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، مَا يَدُلُّ عَلَى جَوَازِهِ.
بَاب النَّهْيِ عَنْ بَيْعِ مَا اشْتَرَاهُ قَبْلَ الْقَبْضِ.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি পরাগায়ণ (পুংলিঙ্গ খেজুরের ডাল স্ত্রীলিঙ্গ গাছে স্থাপন) হওয়ার পর কোনো খেজুর গাছ বিক্রি করবে, তার ফল বিক্রেতারই থাকবে। তবে যদি ক্রেতা (অন্যরূপ) শর্ত আরোপ করে (তাহলে ভিন্ন কথা)।"

[এই ইসনাদ দ্বারা বর্ণিত] এই উভয় হাদীসের বিশুদ্ধতার উপর ঐকমত্য রয়েছে। (এরপর এই ইসনাদের বিভিন্ন সনদের উল্লেখ রয়েছে, যা মুহাম্মাদ (বুখারী) ও মুসলিমও বর্ণনা করেছেন।)

ইমাম (রহ.) বলেছেন: এই হাদীসে এই বক্তব্য রয়েছে যে, কোনো অবস্থাতেই একজন দাসের (মামলুক) কোনো মালিকানা থাকতে পারে না। যদি মনিব তাকে কোনো কিছুর মালিকও বানিয়ে দেন, তবুও সে মালিক হয় না, কারণ সে মালিকানাধীন। তাই চতুষ্পদ জন্তুর মতো সেও কোনো কিছুর মালিক হতে পারে না।

আর তাঁর বাণী: "এবং তার জন্য সম্পদ আছে," এটি মালিকানার সম্পর্ক নয়, বরং রূপক বা আনুষঙ্গিক সম্পর্ক (ইদোয়াফাতু মাজাজ), যেমন জিনকে ঘোড়ার সাথে এবং গাধাকে পালানের সাথে, অথবা পশুপালকে রাখালের সাথে সম্পর্কিত করা হয়। এর প্রমাণ হলো—তিনি বলেছেন: "তার সম্পদ বিক্রেতার জন্য।" তিনি একই অবস্থায় সম্পদকে দাসের সাথে এবং বিক্রেতার সাথে সম্পর্কিত করেছেন। একই সময়ে একটি বস্তু সম্পূর্ণভাবে দুজনের মালিকানাভুক্ত হওয়া সম্ভব নয়। সুতরাং এটা প্রমাণিত যে, দাসের সাথে সম্পদের সম্পর্কটি হলো রূপক এবং মনিবের সাথে সম্পর্কটি হলো প্রকৃত। এটা ইমাম শাফিঈ এবং আহলুর রায় (যুক্তিভিত্তিক ফিকাহবিদ)-দের অভিমত।

তবে ইমাম মালিক (রহ.) এই মত পোষণ করেন যে, যখন মনিব তাঁর দাসকে কোনো সম্পদের মালিকানা দেন এবং দাস তা গ্রহণ করে, তখন সে মালিক হয়ে যায়। এই অভিমতটি হাসান আল-বাসরী (রহ.) থেকেও বর্ণিত আছে।

উভয় মাজহাবের (শাফিঈ ও মালিক) মতেই, যদি মনিব দাসকে বিক্রি করে দেন এবং দাসের নামে কোনো সম্পদ থাকে, তবে সেই সম্পদ বিক্রয়ের অন্তর্ভুক্ত হবে না, যতক্ষণ না মনিব স্পষ্টভাবে তা সহ বিক্রি করেন।

অতঃপর, যদি মনিব দাসের সাথে তার সম্পদও বিক্রি করে দেন, তবে ইমাম শাফিঈ (রহ.)-এর মতে শর্ত হলো—দাসের নামে যে সম্পদ রয়েছে তা অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ও জ্ঞাত হতে হবে (আইন মা’লুমা)।

আর ইমাম মালিক (রহ.)-এর মতে, যদি সম্পদটি অজ্ঞাত বা অন্যের উপর ঋণও হয়, তবুও তা দাসের সাথে বিক্রি করা শুদ্ধ হবে। কেননা, এটি দাসের দেহের অনুগামী (তাবা’)। এটি যেন ভেড়ার গর্ভস্থ বাচ্চা বা তার দুধের মতো। তবে যদি তা গর্ভস্থ বাচ্চা বা দুধের মতো হতো, তবে মূল বস্তুর (দাসের) নিরঙ্কুশ বিক্রির মাধ্যমেই তা অন্তর্ভুক্ত হয়ে যেত। যেহেতু তা অন্তর্ভুক্ত হয় না, তাই প্রমাণিত হয় যে, এটি অনুগামী নয়, বরং এটি একটি উদ্দেশ্যকৃত বস্তু (মাকসূদ), তাই শর্ত হলো এটিকে জ্ঞাত ও সুনির্দিষ্ট হতে হবে।

হাসান (আল-বাসরী) এবং নাখ’ঈ (রহ.) বলেছেন: যে ব্যক্তি সাজসজ্জা করা কোনো দাসীকে বিক্রি করে, তার গায়ে যা আছে, তা ক্রেতার প্রাপ্য হবে, যদি না বিক্রেতা তা ব্যতিক্রম হিসেবে বাদ রাখেন। যদি কোনো দাসকে মুক্ত করা হয় এবং তার কাছে সম্পদ থাকে, তবে সেই সম্পদ মনিবের হয়ে যাবে।

তবে নাখ’ঈ (রহ.) এই মত পোষণ করেন যে, যদি মনিব দাসকে মুক্ত করেন এবং দাসের কাছে সম্পদ থাকে, তবে সেই সম্পদ দাসেরই থাকবে। এটা ইমাম যুহরী ও ইমাম মালিক (রহ.)-এরও মত, যদিও মনিব কোনো শর্ত না করেন। তাঁরা ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত এই হাদীস দ্বারা যুক্তি দেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি এমন দাসকে মুক্ত করল, যার কাছে সম্পদ ছিল, তবে সেই সম্পদ দাসেরই থাকবে, যদি না মনিব তা শর্ত করেন।"

তবে সংখ্যাগরিষ্ঠ ফকীহগণ এই মত পোষণ করেন যে, সম্পদটি মনিবেরই থাকবে, যেমন বিক্রয়ের ক্ষেত্রে সম্পদ অনুগামী হয় না। তাঁরা দাস মুক্তির সংক্রান্ত হাদীসটিকে মুস্তাহাব (পছন্দনীয়) এবং নফল (ঐচ্ছিক) হিসেবে ধরেছেন। যেহেতু দাস মুক্তি তার উপর মনিবের পক্ষ থেকে একটি অনুগ্রহ এবং সৎকার্ম, তাই নেককাজটিকে পূর্ণ করার জন্য মনিবকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যেন তিনি দাসের হাতে থাকা সম্পদ সম্পর্কে উদারতা দেখান।

মনিবগণ তাদের দাসদের মুক্ত করতে চাইলে তাদের প্রতি অনুগ্রহ করার একটি প্রথা প্রচলিত আছে, আর তাদের হাতে থাকা সম্পদ থেকে সরে আসা পুণ্যের নিকটবর্তী।

আর যারা বলেন যে, দাসের কোনো মালিকানা নেই, তাদের মাজহাব অনুসারে, দাসের জন্য উপপত্নী রাখা (তাজাররী) জায়েয নেই।
আর ইমাম মালিক (রহ.)-এর মাজহাব অনুসারে, যদি মনিব দাসকে কোনো দাসীর মালিকানা দেন, তবে তার জন্য উপপত্নী রাখা জায়েয।
দাসের উপপত্নী রাখার বিষয়ে ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বিভিন্ন বর্ণনা পাওয়া যায়। সাঈদ ইবনু মুসায়্যিব এবং সুলাইমান ইবনু ইয়াসার (রহ.) থেকে এমন বর্ণনা রয়েছে যা এর বৈধতার ইঙ্গিত দেয়।

পরবর্তী পরিচ্ছেদ: কব্জা করার আগে ক্রয়কৃত জিনিস বিক্রি করতে নিষেধ।
(باب النَّهْيِ عَنْ بَيْعِ مَا اشْتَرَاهُ قَبْلَ الْقَبْضِ)









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2087)


2087 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا، فَلا يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ.
أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُوسُفَ.
وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، وَيَحْيَى بْنِ يَحْيَى.
كُلٌّ عَنْ مَالِكٍ.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো খাদ্যদ্রব্য (বা পণ্য) ক্রয় করে, সে যেন তা বিক্রি না করে, যতক্ষণ না সে তা পূর্ণভাবে হস্তগত করে নেয় (বা বুঝে নেয়)।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2088)


2088 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ: «كُنَّا فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَبْتَاعُ الطَّعَامَ، فَيَبْعَثُ عَلَيْنَا مَنْ يَأْمُرُنَا بِنَقْلِهِ مِنَ الْمَكَانِ الَّذِي ابْتَعْنَا فِيهِ إِلَى مَكَانٍ سِوَاهُ قَبْلَ أَنْ نَبِيعَهُ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ.
أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَبِي ضَمْرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ.
وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে খাদ্যদ্রব্য ক্রয় করতাম। এরপর তিনি আমাদের নিকট এমন কাউকে পাঠাতেন যিনি আমাদের নির্দেশ দিতেন যে, আমরা তা বিক্রি করার আগেই যে স্থান থেকে ক্রয় করেছি, সেখান থেকে অন্য কোনো স্থানে সরিয়ে নিয়ে যাই।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2089)


2089 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكِسَائِيُّ، أَنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَحْمَدَ الْخَلالُ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ، ح.
وَأَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَارِفُ، قَالا: أَنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، أَنا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ، أَنا الرَّبِيعُ، أَنا الشَّافِعِيُّ، أَنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «أَمَّا الَّذِي نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهُوَ الطَّعَامُ أَنْ يُبَاعَ حَتَّى يُسْتَوْفَى».
وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بِرَأْيِهِ: وَلا أَحْسَبُ كُلَّ شَيْءٍ إِلا مِثْلَهُ.
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ.
أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ.
وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ.
كِلاهُمَا عَنْ سُفْيَانَ.
قَالَ الإِمَامُ: اتَّفَقَ أَهْلُ الْعِلْمِ عَلَى أَنَّ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا لَا يَجُوزُ لَهُ بَيْعُهُ قَبلَ الْقَبْضِ، وَاخْتَلَفُوا فِيمَا سِوَاهُ.
فَذَهَبَ جَمَاعَةٌ إِلَى أَنَّهُ لَا فَرْقَ بَيْنَ الطَّعَامِ وَالسِّلَعِ وَالْعَقَارِ، فِي أَنَّ بَيْعَ شَيْءٍ مِنْهَا لَا يَجُوزُ قَبْلَ الْقَبْضِ، وَهُوَ قَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَبِهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ.
وَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ،
وَأَبُو يُوسُفَ: يَجُوزُ بَيْعُ الْعَقَارِ قَبْلَ الْقَبْضِ، وَلا يَجُوزُ بَيْعُ الْمَنْقُولِ.
وَقَالَ مَالِكٌ: مَا عَدَا الْمَطْعُومَ يَجُوزُ بَيْعُهُ قَبْلَ الْقَبْضِ.
وَذَهَبَ جَمَاعَةٌ إِلَى أَنَّهُ يَجُوزُ بَيْعُ مَا سِوَى الْمَكِيلِ وَالْمَوْزُونِ قَبْلَ الْقَبْضِ، وَذَهَبَ إِلَيْهِ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، وَالْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ، وَالْحَكَمُ، وَحَمَّادٌ، وَبِهِ قَالَ الأَوْزَاعِيُّ، وَأَحْمَدُ، وَإِسْحَاقُ.
قَالَ الإِمَامُ: وَكَمَا لَا يَجُوزُ بَيْعُ الْمَبِيعِ قَبْلَ الْقَبْضِ لَا يَجُوزُ إِجَارَتُهُ، وَلا فَرْقَ بَيْنَ أَنْ يَبِيعَهُ مِنَ الْبَائِعِ، أَوْ مِنْ أَجْنَبِيٍّ فِي مَنْعِ الْجَوَازِ.
وَلَوْ كَانَتْ أَمَةٌ فَزَوَّجَهَا قَبْلَ الْقَبْضِ فَجَائِزٌ، وَكَذَلِكَ لَوْ أَعْتَقَ يُنْفِذُ عِتْقَهُ، وَكَانَ قَبْضًا، كَمَا لَوْ أَتْلَفَهُ، لأَنَّ الْعِتْقَ إِتْلافٌ.
وَاخْتَلَفُوا فِي جَوَازِ الْهِبَةِ وَالرَّهْنِ قَبْلَ الْقَبْضِ، فَأَجَازَهُ بَعْضُهُمْ لِمَا




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা নিষেধ করেছেন, তা হলো খাদ্যদ্রব্য সম্পূর্ণভাবে বুঝে না পাওয়া পর্যন্ত বিক্রি করা।

আর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিজের মত অনুসারে বলেছেন: আমি মনে করি না যে সমস্ত জিনিস এর (খাদ্যদ্রব্যের) মতো নয়।

এই হাদীসটির বিশুদ্ধতার ওপর সকলে একমত পোষণ করেছেন। এটি মুহাম্মদ (বুখারী) আলী ইবনে আব্দুল্লাহ হতে এবং মুসলিম ইবনে আবি উমর হতে বর্ণনা করেছেন। উভয়েই সুফিয়ান হতে বর্ণনা করেছেন।

ইমাম (আল-বাগাওয়ী) বলেন: ইলমুল ধারকগণ (আলিমগণ) এ বিষয়ে একমত যে, যে ব্যক্তি খাদ্যদ্রব্য ক্রয় করেছে, তা বুঝে পাওয়ার আগে তার জন্য তা বিক্রি করা বৈধ নয়। তবে খাদ্যদ্রব্য ব্যতীত অন্যান্য বস্তুর ক্ষেত্রে তাঁরা ভিন্নমত পোষণ করেছেন।

একদল আলিমের অভিমত হলো, খাদ্যদ্রব্য, পণ্যসামগ্রী এবং স্থাবর সম্পত্তির (যেমন জমি/বাড়ি) মধ্যে কোনো পার্থক্য নেই। এগুলোর কোনো কিছুই বুঝে পাওয়ার আগে বিক্রি করা জায়েয নয়। এটি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অভিমত এবং ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) ও মুহাম্মাদ ইবনুল হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) এই মত দিয়েছেন।

ইমাম আবূ হানীফা (রাহিমাহুল্লাহ) এবং আবূ ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: স্থাবর সম্পত্তি (আকার) বুঝে পাওয়ার আগে বিক্রি করা জায়েয, তবে অস্থাবর সম্পত্তি (মানকুল) বিক্রি করা জায়েয নয়।

ইমাম মালেক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: খাদ্যদ্রব্য ব্যতীত অন্যান্য জিনিসপত্র বুঝে পাওয়ার আগে বিক্রি করা জায়েয।

অন্য একদল আলিম মনে করেন যে, পরিমাপযোগ্য (মাকীল) ও ওজনযোগ্য (মাওযূন) পণ্য ব্যতীত অন্য সবকিছু বুঝে পাওয়ার আগে বিক্রি করা জায়েয। এই মত দিয়েছেন সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব, হাসান আল-বাসরী, আল-হাকাম এবং হাম্মাদ। ইমাম আওযাঈ, ইমাম আহমাদ এবং ইসহাকও এই মত পোষণ করেন।

ইমাম (আল-বাগাওয়ী) বলেন: যেমন বুঝে পাওয়ার আগে ক্রয়কৃত পণ্য বিক্রি করা জায়েয নয়, তেমনি তা ভাড়া দেওয়াও (ইজারা) জায়েয নয়। পণ্যটি বিক্রেতার কাছে বিক্রি করা হোক বা অন্য কারো কাছে, উভয় ক্ষেত্রেই বিক্রি নিষিদ্ধ হওয়ার ব্যাপারে কোনো পার্থক্য নেই।

যদি তা কোনো ক্রীতদাসী হয় এবং বুঝে পাওয়ার আগেই সে তাকে বিবাহ দেয়, তবে তা জায়েয। একইভাবে, যদি সে তাকে আযাদ করে দেয়, তবে তার আযাদ করা কার্যকর হবে এবং এটিকে (আইনগতভাবে) কব্জা করা বা বুঝে নেওয়া হিসেবে গণ্য করা হবে—যেমন কেউ সেটি নষ্ট করে দিলে গণ্য হয়। কারণ আযাদ করা এক প্রকার নষ্ট করে দেওয়া (মালিকানা থেকে মুক্তি দেওয়া)।

বুঝে পাওয়ার আগে পণ্য হিবা (উপহার) দেওয়া এবং বন্ধক (রাহন) রাখার বৈধতা নিয়ে আলিমগণ ভিন্নমত পোষণ করেছেন। তাঁদের কেউ কেউ তা বৈধ বলেছেন, কারণ...









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2090)


2090 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: وَقَالَ الْحُمَيْدِيُّ نَا سُفْيَانُ، نَا عَمْرٌو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: " كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَكُنْتُ عَلَى بَكْرٍ صَعْبٍ لِعُمَرَ، فَكَانَ يَغْلِبُنِي، فَيَتَقَدَّمُ أَمَامَ الْقَوْمِ، فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ، ثُمَّ يَتَقَدَّمُ، فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعُمَرَ: بِعْنِيهِ.
فَقَالَ: هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ.
قَالَ: بِعْنِيهِ.
فَبَاعَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هُوَ لَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ تَصْنَعُ بِهِ مَا شِئْتَ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
وَفِيهِ دَلِيلٌ عَلَى جَوَازِ هِبَةِ الْمَبِيعِ قَبْلَ الْقَبْضِ، ثُمَّ الْقَبْضُ يَخْتَلِفُ بِاخْتِلافِ الأَشْيَاءِ، فَإِنْ كَانَ مِمَّا لَا يُنْقَلُ مِثْلُ أَنِ اشْتَرَى أَرْضًا أَوْ دَارًا أَوْ شَجَرَةً ثَابِتَةً، فَقَبَضَهَا أَنْ يُخَلِّيَ الْبَائِعُ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْمُشْتَرِي فَارِغَةً بِلا حَائِلٍ، وَإِنْ كَانَ مَنْقُولا، فَإِنْ كَانَ شَيْئًا خَفِيفًا أَخَذَهُ بِيَدِهِ، وَإِنْ كَانَ حَيَوَانًا سَاقَهُ إِلَيْهِ، وَإِنْ كَانَ طَعَامًا اشْتَرَاهُ جُزَافًا، نَقَلَهُ مِنْ مَكَانِ الشِّرَاءِ.
قَالَ ابْنُ عُمَرَ: رَأَيْتُ النَّاسَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبْتَاعُونَ جُزَافًا، يَعْنِي الطَّعَامَ، يُضْرَبُونَ أَنْ يَبِيعُوهُ فِي مَكَانِهِمْ حَتَّى يُئْوُهُ إِلَى رِحَالِهِمْ.
قَالَ الإِمَامُ: إِنِ اشْتَرَاهُ مُكَايَلَةً أَوْ مُوَازَنَةً، فَقَبْضُهُ أَنْ يَنْقِلَهُ بِالْكَيْلِ وَالْوَزْنِ، فَإِنْ قَبَضَهُ جُزَافًا، فَقَبْضُهُ فَاسِدٌ، وَهُوَ مَضْمُونٌ عَلَيْهِ، وَلا يَنْفُذُ تَصَرُّفُهُ فِيهِ حَتَّى يَكِيلَ أَوْ يَزِنَ عَلَيْهِ الْبَائِعُ.
وَكَذَلِكَ لَوِ اشْتَرَاهُ كَيْلا، فَقَبَضَ بِالْوَزْنِ، أَوِ اشْتَرَى وَزْنًا، فَقَبَضَ بِالْكَيْلِ، فَقَبْضُهُ فَاسِدٌ.
وَلَوِ ابْتَاعَ طَعَامًا كَيْلا، وَقَبَضَهُ، ثُمَّ بَاعَهُ مِنْ غَيْرِهِ كَيْلا، لَمْ يَجُزْ تَسْلِيمُهُ بِالْكَيْلِ الأَوَّلِ، حَتَّى يَكِيلَهُ عَلَى مَنِ اشْتَرَاهُ ثَانِيًا، لِمَا رُوِيَ عَنْ
عُثْمَانَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا بِعْتَ فَكِلْ، وَإِذَا ابْتَعْتَ فَاكْتَلْ».
وَرُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ حَتَّى يَجْرِيَ فِيهِ الصَّاعَانِ صَاعُ الْبَائِعِ وَصَاعُ الْمُشْتَرِي»، وَبِهِ قَالَ الْحَسَنُ، وَابْنُ سِيرِينَ، وَالشَّعْبِيُّ، وَإِلَيْهِ ذَهَبَ الشَّافِعِيُّ، وَأَحْمَدُ، وَإِسْحَاقُ، وَأَصْحَابُ الرَّأْيِ.
وَجَوَّزَ عَطَاءٌ بَيْعَهُ بِالْكَيْلِ الأَوَّلِ، وَسَوَاءً بَاعَهُ نَسِيئَةً أَوْ نَقْدًا.
وَقَالَ مَالِكٌ: إِنْ بَاعَهُ نَقْدًا يَجُوزُ بِالْكَيْلِ الأَوَّلِ، وَإِنْ بَاعَهُ نَسِيئَةً فَلا يَجُوزُ.
وَعَلَى هَذَا لَوْ أَسْلَمَ إِلَى إِنْسَانٍ فِي طَعَامٍ، وَقَبِلَ السَّلَمَ عَنْ غَيْرِهِ فِي مِثْلِهِ، فَأَمَرَ مَنْ قَبِلَ مِنْهُ أَنْ يَأْخُذَهُ مِمَّنْ أَسْلَمَ إِلَيْهِ لِنَفْسِهِ، لَا يَجُوزُ حَتَّى يَقْبِضَهُ صَاحِبُ الْحَقِّ لِنَفْسِهِ، ثُمَّ يَكِيلُ عَلَى مَنْ قَبِلَ مِنْهُ ثَانيًا.
أَمَّا إِذَا اشْتَرَى مَوْزُونًا وَقَبَضَهُ، ثُمَّ بَاعَ وَزْنًا، جَازَ لِلْمُشْتَرِي الثَّانِي أَنْ يَأْخُذَهُ بِالْوَزْنِ الأَوَّلِ، لأَنَّ الْوَزْنَ لَا يَتَفَاوَتُ، وَالْكَيْلُ اجْتِهَادٌ، وَقَدْ يَقَعُ التَّفَاوُتُ
بَيْنَ الْكَيْلَيْنِ، فَإِذَا اشْتَرَى مُكَايَلَةً وَقَبَضَ ثُمَّ بَاعَهُ مُكَايَلَةً، يَحْتَاجُ أَنْ يَكِيلَ ثَانِيًا، فَإِنْ فَضَلَ يَكُونُ الْفَضْلُ لِلْبَائِعِ الثَّانِي، وَإِنْ نَقَصَ فَعَلَيْهِ إِتْمَامُهُ.
وَرُوِيَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: كُنْتُ أَبِيعُ الإِبِلَ بِالْبَقِيعِ، فَأَبِيعُ بِالدَّنَانِيرِ، وَآخُذُ مَكَانَهَا الدَّرَاهِمَ، وَأَبِيعُ بِالدَّرَاهِمِ، وَآخُذُ مَكَانَهَا الدَّنَانِيرَ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «لَا بَأْسَ أَنْ تَأْخُذَهَا بِسِعْرِ يَوْمِهَا، مَا لَمْ تَفْتَرِقَا وَبَيْنَكُمَا شَيْءٌ».
هَذَا حَدِيثٌ لَا يُعْرَفُ مَرْفُوعًا إِلا مِنْ حَدِيثِ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ سَعِيدٍ.
وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِمَّنْ لَا يُجَوِّزُ بَيْعَ مَا اشْتَرَى قَبْلَ الْقَبْضِ، قَالُوا: إِذَا بَاعَ شَيْئًا بِدَرَاهِمَ، أَوْ بِدَنَانِيرَ فِي الذِّمَّةِ، يَجُوزُ أَنْ يَسْتَبْدِلَ عَنْهَا غَيْرَهَا، كَمَا يَجُوزُ الاسْتِبْدَالُ عَنِ الْقَرْضِ وَبَدَلُ الإِتْلافِ، وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ، وَأَحْمَدَ، وَإِسْحَاقَ.
وَيُشْتَرَطُ قَبْضُ مَا يُسْتَبْدَلُ فِي الْمَجْلِسِ، سَوَاءٌ اسْتَبْدَلُ عَنْهُ مَا يُوَافِقُهُ فِي عِلَّةِ الرِّبَا أَوْ شَيْئًا آخَرَ، وَكَذَلِكَ فِي الْقَرْضِ وَبَدَلِ الإِتْلافِ، لِقَوْلِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا لَمْ تَفْتَرِقَا، وَبَيْنَكُمَا شَيْءٌ».
وَقِيلَ: إِذَا اسْتَبْدَلَ شَيْئًا لَا يُوَافِقُهُ فِي عِلَّةِ الرِّبَا، لَا يُشْتَرَطُ قَبْضُهُ فِي الْمَجْلِسِ، وَإِنَّمَا شَرَطَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَتَفَرَّقَا، وَلا شَيْءَ
بَيْنَهُمَا فِي اقْتِضَاءِ أَحَدِ النَّقْدَيْنِ عَنِ الآخَرِ، لأَنَّهُ يَسْتَبْدِلُ مِنْهُ مَا يُوَافِقُهُ فِي عِلَّةِ الرِّبَا، وَالتَّقَابُضُ فِي بَيْعِ أَحَدِ النَّقْدَيْنِ بِالآخَرِ شَرْطٌ، وَذَهَبَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ، إِلَى أَنَّهُ لَا يَجُوزُ الاسْتِبْدَالُ عَنِ الثَّمَنِ بِحَالٍ، كَمَا لَا يَجُوزُ بَيْعُ الْمَبِيعِ قَبْلَ الْقَبْضِ، وَإِلَيْهِ ذَهَبَ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَابْنُ شُبْرُمَةَ.
وَذَهَبَ قَوْمٌ إِلَى أَنَّهُ إِنَّمَا يَجُوزُ اقْتِضَاءُ أَحَدِ النَّقْدَيْنِ عَنِ الآخَرِ، فَأَمَّا إِذَا اقْتَضَى عَنْهُمَا شَيْئًا آخَرَ، فَلا يَجُوزُ، لأَنَّ مُقْتَضَى الدَّرَاهِمِ مِنَ الدَّنَانِيرِ لَا يُقْصَدُ بِهِ الرِّبْحُ، إِنَّمَا يُقْصَدُ بِهِ الاقْتِضَاءُ وَالتَّقَاصُّ بِالطَّرِيقِ الأَسْهَلِ، وَإِذَا اسْتَبْدَلَ مِنْهُمَا شَيْئًا آخَرَ، يُقْصَدُ بِهِ طَلَبُ الرِّبْحِ، وَقَدْ وَرَدَ النَّهْيُ عَنْ رِبْحِ مَا لَمْ يُضْمَنْ.
وَقَالَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى: لَا يَجُوزُ اقْتِضَاءُ أَحَدِ النَّقْدَيْنِ عَنِ الآخَرِ إِلا بِسِعْرِ الْيَوْمِ، وَهُوَ الأَصْوَبُ، كَمَا جَاءَ فِي الْحَدِيثِ.
وَجَوَّزَهُ غَيْرُهُ، سَوَاءً كَانَ بِأَغْلَى مِنْ سِعْرِ الْيَوْمِ أَوْ بِأَرْخَصَ.
وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ: أَنَّهُمَا كَانَا يَنْهَيَانِ أَنْ يَبِيعَ الرَّجُلُ حِنْطَةً بِذَهَبٍ إِلَى أَجَلٍ، ثُمَّ يَشْتَرِيَ بِالذَّهَبِ تَمْرًا قَبْلَ أَنْ يَقْبِضَ الثَّمَنَ.
وَرُوِيَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، وَابْنِ شِهَابٍ مِثْلُ ذَلِكَ.
قَالَ مَالِكٌ: هَذَا إِذَا اشْتَرَى مِمَّنْ بَاعَ مِنْهُ الْحِنْطَةَ، فَأَمَّا إِذَا اشْتَرَى مِنْ غَيْرِهِ، ثُمَّ أَحَالَهُ بِالثَّمَنِ عَلَى مَنْ بَاعَ مِنْهُ الْحَنْطَةَ، جَازَ، فَأَمَّا إِذَا ثَبَتَ فِي الذِّمَّةِ بِطَرِيقِ الْعَقْدِ غَيْرَ النَّقْدَيْنِ هَلْ يَجُوزُ الاسْتِبْدَالُ عَنْهُ؟ نُظِرَ إِنْ ثَبَتَ سَلَمًا فَلا يَجُوزُ، لِمَا رُوِيَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَسْلَفَ فِي شَيْءٍ، فَلا يَصْرِفْهُ إِلَى غَيْرِهِ».
وَجَوَّزَ مَالِكٌ بَيْعَ الْمُسَلَّمِ فِيهِ مِنَ الْمُسَلَّمِ
إِلَيْهِ، وَمِنْ غَيْرِهِ إِلا أَنْ يَكُونَ طَعَامًا، فَلَمْ يُجَوِّزِ الاسْتِبْدَالَ عَنْهُ.
وَإِنْ ثَبَتَ فِي الذِّمَّةِ ثَمَنًا، فَاخْتَلَفَ أَصْحَابُ الشَّافِعِيِّ فِيهِ، فَذَهَبَ أَكْثَرُهُمْ إِلَى جَوَازِ الاسْتِبْدَالِ عَنْهُ، كَأَحَدِ النَّقْدَيْنِ إِذَا ثَبَتَ فِي الذِّمَّةِ ثَمَنًا، وَلَمْ يُجَوِّزْهُ بَعْضُهُمْ، كَالْمُسَلَّمِ فِيهِ، وَحُكْمِ الصَّدَاقِ، وَبَدَلِ الْخُلْعِ، فِي الذِّمَّةِ كَالأَثْمَانِ عَلَى الأَصَحِّ.
وَيَحْتَجُّ بِحَدِيثِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، مَنْ يُجَوِّزُ بَيْعَ مَا اشْتَرَاهُ قَبْلَ الْقَبْضِ سِوَى الطَّعَامِ، لأَنَّهُ يَجُوزُ بَيْعُ الثَّمَنِ الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهِ الْعَقْدُ قَبْلَ الْقَبْضِ، فَكَذَلِكَ يَجُوزُ بَيْعُ الْمُثَمَّنِ إِلا مَا خَصَّتْهُ السُّنَّةُ، وَهُوَ الطَّعَامُ.
وَلَوْ بَاعَ شَيْئًا بِدَرَاهِمَ أَوْ بِدَنَانِيرَ بِأَعْيَانِهِمْ، فَإِنَّهَا تَتَعَيَّنُ حَتَّى لَا يَجُوزَ لِبَائِعِهَا أَنْ يُعْطِيَ غَيْرَ عَيْنِهَا.
وَذَهَبَ أَصْحَابُ الرَّأْيِ إِلَى أَنَّهَا لَا تَتَعَيَّنُ حَتَّى يَجُوزَ لِبَائِعِهَا أَنْ يُعْطِيَ مِثْلَهَا مَكَانَهَا، وَاتَّفَقُوا عَلَى أَنَّهَا تَتَعَيَّنُ فِي الْغَصْبِ وَالْوَدِيعَةِ، وَمَا يَتَعَيَّنُ فِي الْغَصْبِ وَالْوَدِيعَةِ يَتَعَيَّنُ فِي الْعَقْدِ بِالتَّعْيِينِ، قِيَاسًا عَلَى السِّلَعِ.
وَلَوِ اسْتَبْدَلَ عَنِ الدَّيْنِ شَيْئًا مُؤَجَّلا لَا يَجُوزُ لِمَا




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা এক সফরে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম। আমার কাছে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি দুরন্ত উট ছিল, সেটি আমাকে কাবু করে ফেলত এবং লোকদের সামনে এগিয়ে যেত। ফলে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটিকে ধমকাতেন এবং ফিরিয়ে আনতেন। আবার সেটি এগিয়ে যেত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবার ধমকাতেন এবং ফিরিয়ে আনতেন।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "এটি আমার কাছে বিক্রি করো।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহ্‌র রাসূল! এটি আপনার জন্যই।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটি আমার কাছে বিক্রি করো।" তখন তিনি সেটি বিক্রি করলেন।

এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে আব্দুল্লাহ ইবনে উমর! এটি তোমার। তুমি এর সাথে যা ইচ্ছা করতে পারো।"

এটি একটি সহীহ হাদীস। আর এতে এই প্রমাণ রয়েছে যে, কোনো কিছু বিক্রি করার পর তা হাতে (কবজা) নেওয়ার পূর্বেই তা কাউকে হেবা (উপহার) করে দেওয়া বৈধ।

এরপর কবজা (হস্তগত করা) জিনিসপত্রের ভিন্নতা অনুসারে ভিন্ন ভিন্ন হয়। যদি বস্তুটি এমন হয় যা স্থানান্তর করা যায় না, যেমন কেউ জমি, ঘর বা স্থায়ী গাছ কিনলো, তবে তা হস্তগত হবে যখন বিক্রেতা ক্রেতার জন্য কোনো বাধা ছাড়াই সেটি খালি করে দেবে। আর যদি তা স্থানান্তরযোগ্য হয়, তবে যদি হালকা কিছু হয়, তবে হাতে নিয়ে নেবে। যদি তা প্রাণী হয়, তবে ক্রেতার দিকে হাঁকিয়ে নিয়ে যাবে। আর যদি তা খাদ্যশস্য হয়, যা সে জুজাফ (অনুমান করে বা ঢালাওভাবে) কিনেছে, তবে কেনার স্থান থেকে তা সরিয়ে নেবে।

ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে লোকদেরকে খাদ্যশস্য জুজাফ (ঢালাওভাবে) কিনতে দেখেছি। তাদেরকে নিষেধ করা হতো যে, তারা যেন তা (খাদ্যশস্য) নিজেদের আস্তানায় না নেওয়া পর্যন্ত যেখানে কিনেছে, সেখানেই বিক্রি না করে।

ইমাম (বাগাবী) বলেন: যদি কেউ মেপে বা ওজন করে কিছু কেনে, তবে তা হস্তগত হবে মাপ বা ওজন করে তা স্থানান্তরের মাধ্যমে। যদি কেউ তা জুজাফ (অনুমান করে) কবজা করে, তবে তার কবজা করা ফাসিদ (ত্রুটিপূর্ণ) হবে এবং সেটির ক্ষতিপূরণ তার উপর বর্তাবে। বিক্রেতা মেপে বা ওজন করে না দেওয়া পর্যন্ত তার জন্য তাতে কোনো প্রকারের হস্তক্ষেপ বা ব্যবহার বৈধ হবে না। অনুরূপভাবে, যদি কেউ মেপে কেনার পর ওজন করে কবজা করে, অথবা ওজন করে কেনার পর মেপে কবজা করে, তবে তার কবজা ফাসিদ হবে।

আর যদি কেউ পরিমাপের মাধ্যমে খাদ্য কিনে তা কবজা করে, এরপর পরিমাপের মাধ্যমেই অন্য কারও কাছে তা বিক্রি করে, তবে প্রথম বারের মাপে তা হস্তগত করা বৈধ হবে না, যতক্ষণ না সে দ্বিতীয় ক্রেতার জন্য তা মেপে দেয়। কারণ উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তুমি বিক্রি করবে, তখন মেপে দেবে। আর যখন তুমি কিনবে, তখন মেপে নেবে।"

আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি খাদ্য বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না তাতে দুই সা’ (পরিমাপ) সম্পন্ন হয়— বিক্রেতার সা’ এবং ক্রেতার সা’। হাসান, ইবনে সীরীন এবং শা’বী এই মত দিয়েছেন। শাফেঈ, আহমাদ, ইসহাক এবং আহলুর রায়গণও এই দিকেই মত দিয়েছেন।

আতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রথম বারের মাপে বিক্রি করা বৈধ বলেছেন। তা বিলম্বে হোক বা নগদেই হোক।

মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: যদি নগদে বিক্রি করে, তবে প্রথম বারের মাপে বৈধ। আর যদি বিলম্বে বিক্রি করে, তবে বৈধ নয়।

এর উপর ভিত্তি করে, যদি কেউ কোনো ব্যক্তির কাছে খাদ্যশস্যের জন্য সালাম (অগ্রিম) করে এবং সে অন্য কারো থেকে সেই ধরনের জিনিসের সালাম কবুল করে, এরপর সে যাকে সালাম দিয়েছে তাকে নির্দেশ দেয় যে, সে যেন তার কাছ থেকে তা নিজের জন্য নিয়ে নেয়, তবে তা বৈধ হবে না। যতক্ষণ না হকদার ব্যক্তি তা নিজের জন্য কবজা করে এবং তারপর দ্বিতীয়বার সে যার থেকে কবুল করেছে তার জন্য তা মেপে দেয়।

অন্যদিকে, যদি কেউ ওজনকৃত কিছু কিনে তা কবজা করে, এরপর ওজন হিসেবেই বিক্রি করে, তবে দ্বিতীয় ক্রেতার জন্য প্রথম বারের ওজনের মাধ্যমেই তা নেওয়া বৈধ। কারণ ওজন তারতম্যহীন হয়, কিন্তু মাপ হলো ইজতিহাদ (অনুমানভিত্তিক) এবং দুই মাপে তারতম্য হতে পারে। যদি কেউ মেপে কিনে তা কবজা করে, এরপর মেপে বিক্রি করে, তবে দ্বিতীয়বার মাপার প্রয়োজন হবে। যদি বেশি হয়, তবে অতিরিক্ত অংশ দ্বিতীয় বিক্রেতার হবে; আর যদি কম হয়, তবে তার উপর তা পূর্ণ করে দেওয়ার দায়িত্ব বর্তাবে।

সিমাক ইবনে হারব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমি বাকী’ (নামক স্থানে) উট বিক্রি করতাম। আমি দিনারের বিনিময়ে বিক্রি করতাম এবং তার স্থানে দিরহাম গ্রহণ করতাম। আবার দিরহামের বিনিময়ে বিক্রি করতাম এবং তার স্থানে দিনার গ্রহণ করতাম। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বিষয়টি জানালে তিনি বললেন: "তোমরা বিচ্ছিন্ন হওয়ার সময় তোমাদের মাঝে কোনো কিছু (পাওনা) বাকি না থাকলে, ওই দিনের দরের ভিত্তিতে তা গ্রহণ করতে কোনো অসুবিধা নেই।"

যাদের মতে কবজার পূর্বে ক্রয়কৃত জিনিস বিক্রি করা বৈধ নয়, তাদের মধ্যে কিছু জ্ঞানীর আমল এই হাদীসের ভিত্তিতে চলে। তারা বলেন: যখন কেউ কোনো জিনিস বিক্রি করে এবং তার দাম হিসেবে যিম্মায় (দায়িত্বে) দিরহাম বা দিনার নির্ধারিত হয়, তখন তার পরিবর্তে অন্য মুদ্রা নেওয়া বৈধ, যেমন কর্জ (ঋণ) বা ক্ষতিপূরণের বদল নেওয়া বৈধ। এটা শাফেঈ, আহমাদ ও ইসহাকের মত।

উভয় পক্ষ বিচ্ছিন্ন হওয়ার সময় যেন তাদের মধ্যে কোনো কিছু (পাওনা) বাকি না থাকে— রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই উক্তির কারণে বিনিময়ের বস্তুটি মজলিসেই কবজা করা শর্ত। তা বিনিময়কৃত বস্তুটি সুদের কারণের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ হোক বা ভিন্ন কিছু হোক। অনুরূপভাবে কর্জ ও ক্ষতিপূরণের বদলের ক্ষেত্রেও এই শর্ত প্রযোজ্য।

বলা হয়েছে: যদি এমন কোনো কিছুর বদল নেওয়া হয় যা সুদের কারণের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ নয়, তবে মজলিসে কবজা করা শর্ত নয়। বরং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শর্ত করেছেন যে তারা যেন বিচ্ছিন্ন হওয়ার সময় তাদের মধ্যে কিছুই বাকি না থাকে, যখন তিনি এক মুদ্রা দিয়ে অন্য মুদ্রার পরিশোধ গ্রহণ করার ক্ষেত্রে এ কথা বলেছেন, কারণ সেখানে সুদের কারণের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ কিছুর বিনিময় হয় এবং এক মুদ্রা দিয়ে অন্য মুদ্রা বিক্রির ক্ষেত্রে তাৎক্ষণিক কবজা করা শর্ত। কিছু জ্ঞানীর মত হলো যে, দামের পরিবর্তে কোনো অবস্থাতেই অন্য কিছু বদল করা বৈধ নয়, যেমন কবজার পূর্বে বিক্রিত জিনিস বিক্রি করা বৈধ নয়। আবূ সালামা ইবনে আব্দুর রহমান ও ইবনে শুবরুমা এই দিকেই মত দিয়েছেন।

কিছু লোকের মত হলো, এক মুদ্রা দিয়ে অন্য মুদ্রার পরিশোধ গ্রহণ করাই শুধু বৈধ। কিন্তু যদি উভয়ের বিনিময়ে অন্য কিছু গ্রহণ করা হয়, তবে তা বৈধ নয়। কারণ, দিনারের পরিবর্তে দিরহাম গ্রহণ করার উদ্দেশ্য লাভ করা নয়, বরং সহজ উপায়ে পাওনা পরিশোধ করা বা মিটিয়ে দেওয়া উদ্দেশ্য। আর যখন উভয়ের বদলে অন্য কিছু নেওয়া হয়, তখন লাভ খোঁজা উদ্দেশ্য হয়। অথচ যে জিনিসের ক্ষতিপূরণ নিজের ওপর নিশ্চিত (জামিন) করা হয়নি, তার লাভ নিতে নিষেধ করা হয়েছে।

ইবনে আবী লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এক মুদ্রা দিয়ে অন্য মুদ্রার পরিশোধ সেই দিনের বাজার দর ছাড়া বৈধ নয়, আর এটাই অধিক বিশুদ্ধ, যেমন হাদীসে এসেছে। অন্যরা একে বৈধ বলেছেন, তা সেই দিনের দর থেকে বেশি হোক বা কম হোক।

সাঈদ ইবনে মুসাইয়াব ও সুলাইমান ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তারা উভয়ই নিষেধ করতেন যে, কোনো ব্যক্তি যেন নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য স্বর্ণের বিনিময়ে গম বিক্রি করে, তারপর দাম কবজা করার আগেই সেই স্বর্ণ দিয়ে খেজুর কিনে নেয়।

আবূ বকর ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আমর ইবনে হাযম এবং ইবনে শিহাব থেকে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।

মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই নিষেধাজ্ঞা প্রযোজ্য যখন সে সেই ব্যক্তির কাছ থেকে কেনে যার কাছে গম বিক্রি করেছে। কিন্তু যদি সে অন্য কারো কাছ থেকে কেনে, এরপর দামের জন্য তাকে সেই ব্যক্তির কাছে হস্তান্তর করে যার কাছে সে গম বিক্রি করেছে, তবে তা বৈধ।

তবে চুক্তির মাধ্যমে যিম্মায় যদি দুই মুদ্রা ছাড়া অন্য কিছু নিশ্চিত হয়, তবে কি এর বদল নেওয়া বৈধ? যদি তা সালাম হিসেবে নিশ্চিত হয়, তবে তা বৈধ নয়। যেমন আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো কিছুতে অগ্রিম দেয় (সালাম করে), সে যেন তা অন্য কিছুর দিকে ফিরিয়ে না নেয়।"

মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) সালামের মাধ্যমে ক্রয়কৃত জিনিস সেই বিক্রেতার কাছে বা অন্য কারো কাছে বিক্রি করা বৈধ বলেছেন, তবে যদি তা খাদ্যশস্য হয়, তবে তার বদলে অন্য কিছু নেওয়া বৈধ বলেননি।

আর যদি দাম হিসেবে তা যিম্মায় নিশ্চিত হয়, তবে শাফেঈর অনুসারীরা এ নিয়ে মতভেদ করেছেন। তাদের বেশিরভাগই এর বদলে অন্য কিছু নেওয়া বৈধ বলেছেন, যেমন দুই মুদ্রা দাম হিসেবে যিম্মায় নিশ্চিত হলে হয়। তবে তাদের কেউ কেউ তা বৈধ বলেননি, যেমন সালামকৃত পণ্যের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।

যিম্মায় নিশ্চিত মোহর ও খুলা তালাকের বদলও দামের মতোই, এটাই অধিক বিশুদ্ধ মত।

যারা কবজার আগে খাদ্যশস্য ছাড়া অন্য কিছু বিক্রি করা বৈধ বলেন, তারা ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত সাঈদ ইবনে জুবাইরের হাদীস দিয়ে প্রমাণ দেন। কারণ, চুক্তির মাধ্যমে যে দাম নির্ধারিত হয়, তা কবজার আগেই বিক্রি করা বৈধ; সুতরাং বিক্রয়কৃত জিনিসও বৈধ হওয়া উচিত, তবে যা সুন্নাহ কর্তৃক বিশেষভাবে ব্যতিক্রম করা হয়েছে, অর্থাৎ খাদ্যশস্য।

যদি কেউ কোনো জিনিস সুনির্দিষ্ট দিরহাম বা দিনারের বিনিময়ে বিক্রি করে, তবে তা সুনির্দিষ্ট হয়ে যায়, ফলে বিক্রেতার জন্য সেই নির্দিষ্ট মুদ্রা ছাড়া অন্য কোনো মুদ্রা দেওয়া বৈধ নয়।

আহলুর রায় (হানাফীগণ) মনে করেন যে, তা সুনির্দিষ্ট হয় না, ফলে বিক্রেতার জন্য সেই মুদ্রার সমপরিমাণ অন্য মুদ্রা দেওয়া বৈধ। তবে তারা এই বিষয়ে একমত যে, গসব (জোরপূর্বক দখল) এবং আমানত (গচ্ছিত রাখা)-এর ক্ষেত্রে তা সুনির্দিষ্ট হয়ে যায়। আর যে জিনিস গসব ও আমানতে সুনির্দিষ্ট হয়, তা পণ্যের উপর কিয়াস করে চুক্তির মাধ্যমে নির্দিষ্ট করার দ্বারাও সুনির্দিষ্ট হয়ে যায়।

আর যদি ঋণের পরিবর্তে কোনো কিছু বিলম্বে পরিশোধের চুক্তি করা হয়, তবে তা বৈধ নয়, কারণ... (মূল আরবী পাঠ অসম্পূর্ণ)।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2091)


2091 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِيرَبَنْدَ كُشَائِيُّ، أَنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ محمَّدِ بْنِ سِرَاجٍ الطَّحَّانُ، أَنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ قُرَيْشِ بْنِ سُلَيْمَانَ، أَنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمَكِّيُّ، أَنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلامٍ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ الْعكلِيُّ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَنَّهُ نَهَى عَنِ الْكَالِئِ بِالْكَالِئِ».
وَمُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ بْنِ نَشِيطٍ الرَّبَذِيُّ أَبُو عَبْدِ الْعَزِيزِ، كَانَ مِنْ خِيَارِ عِبَادِ اللَّهِ وَتَكَلَّمُوا فِيهِ مِنْ قَبْلِ حِفْظِهِ.
قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: الْكَالِئُ بِالْكَالِئِ: هُوَ النَّسِيئَةُ بِالنَّسِيئَةِ، بِأَنْ يُسَلِّمَ مِائَةَ دِرْهَمٍ إِلَى سَنَةٍ فِي كُرِّ الطَّعَامِ، فَإِذَا انْقَضَتِ السَّنَةُ، قَالَ الَّذِي عَلَيْهِ الطَّعَامُ لِلدَّافِعِ: لَيْسَ عِنْدِي طَعَامٌ، وَلَكِنْ بِعْنِي هَذَا الْكُرَّ بِمِائَتَيْ دِرْهَمٍ إِلَى شَهْرٍ.
فهَذَا وَكُلُّ مَا أَشْبَهَ هَذَا، نَسِيئَةٌ انْتَقَلَ إِلَى نَسِيئَةٍ.
وَلَوْ قُبِضَ الطَّعَامُ ثُمَّ بَاعَهُ مِنْهُ، أَوْ مِنْ غَيْرِهِ بِنَسِيئَةٍ، لَمْ يَكُنْ كَالِئًا بِكَالِئٍ.
وَلَوْ كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى آخَرَ حَقٌّ مُؤَجَّلٌ، فَعَجَّلَ بَعْضَهُ، وَوَضَعَ عَنْهُ الْبَاقِيَ، يَجُوزُ.
وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَرِهَ ذَلِكَ، وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ.
وَلَمْ يُجَوِّزْهُ مَالِكٌ.
كَمَا لَا يَجُوزُ لِصَاحِبِ الْحَقِّ، أَنَّ يَزِيدَ فِي الْحَقِّ وَالأَجَلِ، لَا يَجُوزُ أَنْ يَنْقُصَ عَنِ الْحَقِّ وَالأَجَلِ، فَيَكُونُ نُقْصَانُ الأَجَلِ بِمُقَابَلَةِ مَا نَقَصَ مِنَ الْحَقِّ.
بَاب بَيْعِ الْمُصَرَّاةِ وَغَيْرِهِ.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’কালি বি-আল-কালি’ (এক বকেয়ার বিনিময়ে অন্য বকেয়া) লেনদেনকে নিষেধ করেছেন।

মূসা ইবনু উবায়দাহ ইবনু নাশিত আর-রাবাযি, আবু আব্দুল আযীয, তিনি ছিলেন আল্লাহ্‌র উত্তম বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত। তবে তার স্মৃতিশক্তির কারণে (হাদীস বর্ণনার ক্ষেত্রে) তার বিষয়ে কিছু আলোচনা করা হয়েছে।

আবূ উবাইদ (আল-কাসিম ইবনু সালাম) বলেন: ’কালি বি-আল-কালি’ হলো মূলত ’নাসী’আহ বি-আন-নাসী’আহ’ (বকেয়ার বিনিময়ে বকেয়া)। যেমন: কেউ এক বছর মেয়াদের জন্য এক ’কুর’ পরিমাণ খাদ্যের বিনিময়ে একশত দিরহাম অগ্রিম প্রদান করল (সালাম চুক্তি)। যখন বছর শেষ হলো, যার কাছে খাদ্য প্রাপ্য, সে প্রদানকারীকে বলল: আমার কাছে খাদ্য নেই, তবে এই এক ’কুর’ খাদ্য তুমি আমার কাছেই এক মাস মেয়াদের জন্য দুইশত দিরহামে বিক্রি করে দাও। এটা এবং এর অনুরূপ সকল লেনদেনই হলো এক বকেয়াকে অন্য বকেয়ায় পরিবর্তন করা।

কিন্তু যদি খাদ্য গ্রহণ করা হতো (কব্জা করা হতো) এবং এরপর সে তা বকেয়া ভিত্তিতে তার (বিক্রেতার) কাছে অথবা অন্য কারো কাছে বিক্রি করত, তবে তা ’কালি বি-আল-কালি’ বলে গণ্য হতো না।

যদি কোনো ব্যক্তির ওপর অন্য কারো ঋণ পরিশোধের একটি নির্দিষ্ট মেয়াদ থাকে, অতঃপর সে ঋণের কিছু অংশ দ্রুত পরিশোধ করে দেয় এবং পাওনাদার অবশিষ্ট অংশ মাফ করে দেয়, তবে তা জায়েয।

তবে ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়িদ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে তাঁরা এটিকে অপছন্দ করতেন। আর ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) এটিকে বৈধ মনে করতেন না।

যেমন পাওনাদারের জন্য ঋণ ও মেয়াদের পরিমাণ বৃদ্ধি করা জায়েয নয়, তেমনি (তাঁদের মতে) ঋণ ও মেয়াদের পরিমাণ একসাথে হ্রাস করাও জায়েয নয়। (কারণ) মেয়াদের হ্রাস ঋণের হ্রাসের বিপরীতে বিবেচিত হবে।

মুসার্রাহ্ (দুগ্ধ আটকানো পশু) বিক্রি ও অন্যান্য সংক্রান্ত অধ্যায়।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2092)


2092 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، نَا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، نَا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا تَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ لِلْبَيْعِ، وَلا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَلا تَنَاجَشُوا، وَلا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلا تَصَرُّوا الإِبِلَ وَالْغَنَمَ، فَمَنِ ابْتَاعَهَا بَعْدَ ذَلِكَ، فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلِبَهَا، إِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ سَخِطَهَا رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ.
أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُوسُفَ.
وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى.
كِلاهُمَا عَنْ مَالِكٍ.
قَالَ الإِمَامُ: هَذَا حَدِيثٌ يَتَضَمَّنُ فَوَائِدَ وَأَحْكَامًا.
فَأَمَّا قَوْلُهُ: «لَا تَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ» فَصُورَتُهُ أَنْ يَقَعَ الْخُبْرُ بِقُدُومِ عِيرٍ تَحْمِلُ الْمَتَاعَ، فَيَتَلَقَّاهَا رَجُلٌ يَشْتَرِي مِنْهُمْ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَقْدَمُوا السُّوقَ، وَيَعْرِفُوا سِعْرَ الْبَلَدِ، بِأَرْخَصَ.
فهَذَا مَنْهِيٌّ عَنْهُ، لِمَا فِيهِ مِنَ الْخَدِيعَةِ، وَذَهَبَ إِلَى كَرَاهِيَتِهِ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنَ الصَّحَابَةِ فَمَنْ بَعْدَهُمْ.
رُوِيَ فِيهِ عَنْ عَلِيٍّ، وَابْنِ عَبَّاسٍ، وَابْنِ مَسْعُودٍ، وَابْنِ عُمَرَ، وَهُوَ قَول مَالك، وَالشَّافِعِيّ، وَأحمد، وَإِسْحَاق، وَلم يقل أحد مِنْهُم بِفساد البيع.
غير أَنَّ الشَّافِعِيَّ أَثْبَتَ لِلْبَائِعِ الْخِيَارَ إِذَا قَدِمَ السُّوقَ وَعَرَفَ سِعْرَ الْبَلَدِ، لِمَا رُوِيَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى أَنْ يُتَلَقَّى الْجَلَبُ، فَإِنْ تَلَقَّاهُ إِنْسَانٌ، فَابْتَاعَهُ، فَصَاحِبُ السِّلْعَةِ فِيهَا بِالْخِيَارِ إِذَا وَرَدَ السُّوقَ».
وَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ الإِصْطَخْرِيُّ: إِنَّمَا يَكُونُ لَهُ الْخِيَارُ إِذَا كَانَ الْمُتَلَقِّي
قَدِ ابْتَاعَهُ بِأَقَلَّ مِنْ سِعْرِ الْبَلَدِ، فَإِنِ ابْتَاعَهُ بِسِعْرِ الْبَلَدِ أَوْ أَكْثَرَ، فَلا خِيَارَ لَهُ، وَهَذَا هُوَ الأَقْيَسُ، وَبَعْضُهُمْ أَثْبَتَ لَهُ الْخِيَارَ عَلَى كُلِّ حَالٍ.
وَلَمْ يَكْرَهْ أَصْحَابُ الرَّأْيِ التَّلَقِّي، وَلا جَعَلُوا لِصَاحِبِ السِّلْعَةِ الْخِيَارُ إِذَا قَدِمَ السُّوقَ، وَالْحَدِيثُ حُجَّةٌ عَلَيْهِمْ.
قَوْلُهُ: «وَلا يَبِيعَ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ» يُرْوَى «وَلا يَبِعْ» عَلَى سَبِيلِ النَّهْيِ، وَهُوَ أَنْ يَشْتَرِيَ رَجُلٌ شَيْئًا وَهُمَا فِي مَجْلِسِ الْعَقْدِ وَلَمْ يَتَفَرَّقَا وَخِيَارُهُمَا بَاقٍ، فَيَأْتِي الرَّجُلُ وَيَعْرِضُ عَلَى الْمُشْتَرِي سِلْعَةً مِثْلَ مَا اشْتَرَى أَوْ أَجْوَدَ بِمِثْلِ ثَمَنِهَا أَوْ أَرْخَصَ، أَوْ يَجِيءُ إِلَى الْبَائِعِ فَيَطْلُبُ مَا بَاعَهُ بِأَكْثَرَ مِنْ ثَمَنِهِ الَّذِي بَاعَهُ مِنَ الأَوَّلِ حَتَّى يَنْدَمَ، فَيَفْسَخَ الْعَقْدَ، فَيَكُونَ الْبَيْعُ بِمَعْنَى الاشْتِرَاءِ، كَمَا قَالَ عَلَيْهِ السَّلامُ: «لَا يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ»، وَالْمُرَادُ مِنْهُ طَلَبُ مَا طَلَبَهُ أَخُوهُ، كَذَلِكَ هَذَا.
ثُمَّ هَذَا الطَّالِبُ إِنْ كَانَ قَصْدُهُ رَدَّ عَقْدِهِمَا وَلا يُرِيدُ شِرَاءَهُ، يَكُونُ عَاصِيًا، سَوَاءٌ كَانَ عَالِمًا بِالْحَدِيثِ أَوْ لَمْ يَكُنْ، وَإِنْ قَصَدَ غِبْطَةَ أَحَدِهِمَا، فَلا يَعْصِي إِلا أَنْ يَكُونَ عَالِمًا بِالْحَدِيثِ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা কাফেলার (বাইরে থেকে আসা বিক্রেতাদের) সাথে বাজারের পথে সাক্ষাৎ করে বেচা-কেনা করো না। আর তোমাদের কেউ যেন অপরের বেচা-কেনার ওপর বেচা-কেনা না করে। তোমরা (মিথ্যা) ’নাজাশ’ (দাম বাড়াবার ভান) করো না। কোনো শহরবাসী যেন কোনো গ্রামবাসীর পক্ষে (মধ্যস্থতাকারী হিসেবে) পণ্য বিক্রি না করে। আর তোমরা উট ও ছাগলের দুধ জমা করে রেখো না (যাতে স্তনে দুধ জমে তা ফোলা দেখায়)। এরপর যদি কেউ এমন প্রাণী ক্রয় করে, তবে সে সেটিকে দোহনের পর দুটি বিষয়ের যেকোনো একটি গ্রহণ করার অধিকার রাখবে। যদি সে সন্তুষ্ট থাকে তবে সে তা রেখে দেবে, আর যদি সে অসন্তুষ্ট হয়, তবে তা ফিরিয়ে দেবে এবং তার সাথে এক সা‘ (পরিমাপ) খেজুর দেবে।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2093)


2093 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ،
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ».




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের কেউ যেন তার ভাইয়ের বিক্রয়চুক্তির ওপর অন্য কোনো বিক্রয়চুক্তি না করে।”









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2094)


2094 - أَخْبَرَنَا حسَّانُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَنِيعِيُّ، أَنا أَبُو طَاهِرٍ الزِّيَادِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، نَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: نَا أَبو هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَبِعْ أَحَدُكُمْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ، وَلا يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের কেউ যেন তার (অন্য) ভাইয়ের বিক্রয় চুক্তির ওপর (নতুন করে) বিক্রয় না করে এবং তার ভাইয়ের বিবাহের প্রস্তাবের ওপর (নতুন করে) প্রস্তাব না দেয়।”









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2095)


2095 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ الْخِرَقِيُّ، أَنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الطَّيْسَفُونِيُّ، أَنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْجَوْهَرِيُّ، نَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْكُشْمِيهَنِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، نَا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ،
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَسُمِ المُسْلِمُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ، وَلا يَخْطُبْ عَلَى خِطْبَتِهِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ.
وَصُورَةُ السَّوْمِ عَلَى سَوْمِ الآخَرِ: أَنْ يَأْخُذَ الرَّجُلُ شَيْئًا لِيَشْتَرِيَهُ بِثَمَنٍ رَضِيَ بِهِ مَالِكُهُ، فَجَاءَ آخَرُ وَزَادَ عَلَيْهِ يُرِيدُ شِرَاءَهُ، فَأَمَّا إِذَا لَمْ يَكُنْ قَدْ رَضِيَ بِهِ الْمَالِكُ، أَوْ كَانَ الشَّيْءُ يُطَافُ بِهِ فِيمَنْ يَزِيدُ، وَبَعْضُ النَّاسِ يَزِيدُ فِي ثَمَنِهِ عَلَى بَعْضٍ، فَذَلِكَ غَيْرُ دَاخِلٍ فِي النَّهْيِ، وَالدَّلِيلُ عَلَيْهِ مَا رُوِيَ عَنْ أَنَسٍ " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَاعَ حِلْسًا وَقَدَحًا، وَقَالَ: مَنْ يَشْتَرِي هَذَا الحِلْسَ والقَدَحَ؟ فَقَالَ رجلٌ: أَخَذْتُهُمَا بِدِرْهَمٍ.
فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ؟ فَأَعْطَاهُ رَجُلٌ دِرْهَمَيْنِ، فَبَاعَهُمَا مِنْهُ ".
وَقَالَ عَطَاءٌ: أَدْرَكْتُ النَّاسَ لَا يَرَوْنَ بَأْسًا بِبَيْعِ الْمَغَانِمِ فِيمَنْ يَزِيدُ.
وَكَذَلِكَ الْخِطْبَةُ عَلَى خِطْبَةِ الآخَرِ، وَهُوَ أَنْ يَخْطُبَ الرَّجُلُ امْرَأَةً، فَأَجَابَتْهُ أَوْ أَجَابَهُ وَلِيُّهَا إِذَا لَمْ تَكُنِ الْمَرْأَةُ مِمَّنْ يُعْتَبَرُ إِذْنُهَا، فَلَيْسَ لِلْغَيْرِ أَنْ يَخْطُبَ عَلَى خِطْبَتِهِ، فَإِنْ لَمْ يُوجَدْ مِنْهَا، وَلا مِنْ وَلِيِّهَا إِجَابَةٌ فِي حَقِّ الأَوَّلِ، بَلْ رَدَّهُ أَوْ سَكَتَ عَنْ جَوَابِهِ، فَيَجُوزُ لِلْغَيْرِ أَنْ
يَخْطُبَهَا، فَإِنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ: إِنَّ مُعَاوِيَةَ وَأَبَا جَهْمٍ خَطَبَانِي.
قَالَ: «انْكَحِي أُسَامَةَ».
وَإِنَّمَا أَمَرَهَا بِنِكَاحِ أُسَامَةَ، لأَنَّهُ لَمْ يَكُنْ وَقَعَ الرُّكُونُ مِنْهَا إِلَى مَنْ خَطَبَهَا.
وَفِي الْحَدِيثِ دَلِيلٌ عَلَى أَنَّ الْخَاطِبَ، إِذَا كَانَ كَافِرًا، جَازَ أَنْ يُخْطَبَ عَلَى خِطْبَتِهِ، لِقَطْعِ اللَّهِ الأُخُوَّةَ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ وَالْكُفَّارِ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “কোনো মুসলিম যেন তার (মুসলিম) ভাইয়ের দরদামের ওপর দরদাম না করে এবং তার বিবাহের প্রস্তাবের ওপর প্রস্তাব না দেয়।”

এই হাদীসটি সহীহ। ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) এটি আলী ইবন হুজর থেকে বর্ণনা করেছেন।

একজনের দরদামের ওপর দরদাম করার রূপরেখা হলো: যখন কোনো ব্যক্তি একটি জিনিস ক্রয় করার জন্য এমন মূল্যে ধরে (দাম স্থির করে) যা তার মালিক পছন্দ করেছে বা তাতে রাজি হয়েছে, তখন অন্য আরেকজন এসে সেই জিনিসটি কেনার জন্য তার চেয়ে বেশি দাম হাঁকে।

তবে যদি মালিক সেই দামে সন্তুষ্ট না হন, অথবা জিনিসটি যদি এমন হয় যে, যেটি ঘুরিয়ে ঘুরিয়ে নিলামে তোলা হয়েছে এবং কিছু লোক অন্যদের চেয়ে বেশি দাম দিচ্ছে, তাহলে তা নিষেধাজ্ঞার আওতায় পড়ে না।

এর প্রমাণ হলো আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীস, যেখানে রাসূলুল্লাহ সালল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি কম্বল ও একটি পেয়ালা বিক্রি করার সময় বলেছিলেন: “কে এই কম্বল ও পেয়ালা ক্রয় করবে?” এক ব্যক্তি বলল: “আমি এক দিরহামের বিনিময়ে তা নিলাম।” তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “এক দিরহামের চেয়ে বেশি কে দিতে পারে?” এরপর অন্য এক ব্যক্তি দুই দিরহাম পেশ করল। তিনি তাদের কাছে সেটি বিক্রি করে দিলেন।

আর আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমি এমন অনেক মানুষকে পেয়েছি, যারা নিলামে যুদ্ধলব্ধ সম্পদ বিক্রি করতে কোনো অসুবিধা মনে করত না।

অনুরূপভাবে, একজনের বিবাহের প্রস্তাবের ওপর প্রস্তাব দেওয়া হলো: যখন কোনো ব্যক্তি কোনো নারীকে বিবাহের প্রস্তাব দেয় এবং নারীটি বা তার অভিভাবক (যদি নারীর অনুমতির প্রয়োজন না হয়) সেই প্রস্তাবে সম্মতি দেয়, তখন অন্য কারো জন্য তার প্রস্তাবের ওপর প্রস্তাব দেওয়া বৈধ নয়।

কিন্তু যদি প্রথম প্রস্তাবকের ব্যাপারে নারীটি বা তার অভিভাবকের পক্ষ থেকে কোনো সম্মতি না পাওয়া যায়, বরং তারা তাকে প্রত্যাখ্যান করে বা তার উত্তরের ব্যাপারে নীরব থাকে, তবে অন্য কারো জন্য সেই নারীকে প্রস্তাব দেওয়া বৈধ।

কারণ ফাতেমা বিনতে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন: “ইয়া রাসূলুল্লাহ! মুআবিয়া ও আবু জাহম আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছেন।” তিনি বললেন: “তুমি উসামাকে বিবাহ করো।”

তিনি তাঁকে উসামাকে বিবাহ করার নির্দেশ দিয়েছিলেন, কারণ তখনো তাঁর (ফাতেমা বিনতে কায়সের) পক্ষ থেকে প্রস্তাবকারীদের কারো প্রতি স্থির সম্মতি তৈরি হয়নি।

এই হাদীসে এই বিষয়েও প্রমাণ পাওয়া যায় যে, যদি প্রথম প্রস্তাবক অমুসলিম (কাফের) হয়, তবে তার প্রস্তাবের ওপর প্রস্তাব দেওয়া বৈধ। কারণ আল্লাহ তাআলা মুসলিম ও অমুসলিমদের মধ্যে ভ্রাতৃত্ব বন্ধন ছিন্ন করেছেন।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2096)


2096 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ: سَمِعْتُ نَافِعًا يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ: «نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَبِيعَ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَلا يَخْطُبَ الرَّجُلَ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ، حَتَّى يَتْرُكَ الخَاطِبُ قَبْلَهُ، أَوْ يَأْذَنَ لَهُ الخَاطِبُ».
هَذَا حديثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ.
أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، وَلَيْسَ فِيهِ «حَتَّى يَتْرُكَ الخَاطِبُ» بَلْ قَالَ: «إِلا أَنْ يَأْذَنَ لَهُ».
وَعِنْدَ أَصْحَابِ الرَّأْيِ الْمُرَادُ بِالْبَيْعِ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ: هُوَ السَّوْمُ، لأَنَّ عِنْدَهُمْ خِيَارُ الْمَكَانِ لَا يَثْبُتُ فِي الْبَيْعِ، وَلا يُتَصَوَّرُ بَعْدَ التَّوَاجُبِ بَيْعُ الْغَيْرِ عَلَيْهِ.
وَقَوْلُهُ فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ: «وَلا تَنَاجَشُوا»، فَالنَّجْشُ: هُوَ أَنْ يَرَى الرَّجُلُ السِّلْعَةَ تُبَاعُ فَيَزِيدُ فِي ثَمَنِهَا، وَهُوَ لَا يُرِيدُ شِرَاءَهَا بَلْ يُرِيدُ بِذَلِكَ تَرْغِيبَ السُّوَّامِ فِيهَا، لِيَزِيدُوا فِي ثَمَنِهَا.
وَالتَّنَاجُشُ: أَنْ يَفْعَلَ هَذَا
بِصَاحِبِهِ عَلَى أَنْ يُكَافِئَهُ صَاحِبُهُ بِمِثْلِهِ إِنْ هُوَ بَاعَ، فَهَذَا الرَّجُلُ عَاصٍ بِهَذَا الْفِعْلِ، سَوَاءٌ كَانَ عَالِمًا بِالنَّهْيِ أَوْ لَمْ يَكُنْ، لأَنَّهُ خَدِيعَةٌ، وَلَيْسَتِ الْخَدِيعَةُ مِنْ أَخْلاقِ أَهْلِ الشَّرِيعَةِ، وَرُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «الخَدِيعَةُ فِي النَّارِ، وَمَنْ عَمِلَ عَمَلا لَيْسَ عَلَيهِ أَمْرُنَا، فَهُوَ رَدٌّ».
وَالنَّجْشُ، قِيلَ أَصْلُهُ الْمَدْحُ مَعْنَاهُ: لَا يَمْدَحُ سِلْعَةً، وَيَزِيدُ فِي ثَمَنِهَا، وَلا يُرِيدُ شِرَاءَهَا.
وَقِيلَ: أَصْلُهُ التَّنْفِيرُ عَنِ الشَّيْءِ، مِنْ تَنْفِيرِ الْوَحْشِ مِنْ مَكَانٍ إِلَى آخَرَ.
وَلَمْ يَخْتَلِفُوا فِي أَنَّ رجُلا لَوِ اعْتَرَفَ بِفِعْلِهِ فَاشْتَرَاهُ، أَنَّ الشِّرَاءَ صَحِيحٌ، وَلا خِيَارَ لَهُ إِذَا كَانَ النَّاجِشُ فَعَلَهُ بِغَيْرِ أَمْرِ الْبَائِعِ.
فَإِنْ فَعَلَهُ بِأَمْرِهِ، فَذَهَبَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِلَى أَنَّ الْمُشْتَرِيَ فِيهِ بِالْخِيَارِ.
وَقَالَ ابْنُ أَبِي أَوْفَى: «النَّاجِشُ آكِلُ رِبًا خَائِنٌ».




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদের কাউকে অন্যের ক্রয়ের ওপর ক্রয় করতে নিষেধ করেছেন। আর কেউ যেন তার ভাইয়ের বিবাহের প্রস্তাবের (খিতবা) ওপর প্রস্তাব না দেয়, যতক্ষণ না পূর্বের প্রস্তাবকারী তা ছেড়ে দেয়, অথবা সে (পূর্বের প্রস্তাবকারী) তাকে অনুমতি দেয়।

এই হাদীসটির বিশুদ্ধতার ব্যাপারে ঐকমত্য রয়েছে।

ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) এটি যুহাইর ইবনে হারব, তিনি ইয়াহইয়া আল-কাত্তান, তিনি উবায়দুল্লাহ, তিনি নাফে’ এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তবে তাতে ‘যতক্ষণ না প্রস্তাবকারী তা ছেড়ে দেয়’ এই অংশটি নেই। বরং তিনি (মুসলিম) বলেছেন: ‘তবে যদি সে (পূর্বের প্রস্তাবকারী) তাকে অনুমতি দেয়।’

আসহাবুর রায় (যুক্তিভিত্তিক ফিকাহবিদগণ)-এর মতে, ‘ভাইয়ের বিক্রয়ের ওপর বিক্রয়’ বলতে দামদরি (সাউম) করা বোঝানো হয়েছে। কারণ তাদের মতে, বিক্রয় (চুক্তি সম্পন্ন হওয়ার) পর ‘খিয়ারুল মাকান’ (মজলিসের খিয়ার/চুক্তি বাতিলের অধিকার) অবশিষ্ট থাকে না, এবং চুক্তি আবশ্যক হওয়ার পর অন্যের পক্ষে এর ওপর বিক্রয় করা কল্পনাও করা যায় না।

আর আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে তাঁর (নবী সঃ এর) বাণী: “তোমরা ‘নাজশ’ করো না।”
‘নাজশ’ হলো— যখন কোনো ব্যক্তি দেখে যে একটি পণ্য বিক্রি হচ্ছে, তখন সে সেটির দাম বাড়িয়ে দেয়, অথচ তার কেনার কোনো ইচ্ছা নেই। বরং সে এর মাধ্যমে ক্রেতাদের উৎসাহিত করতে চায়, যাতে তারাও দাম বাড়ায়।

আর ‘তানাজশ’ হলো— যখন কোনো ব্যক্তি তার সাথীর সাথে এই চুক্তি করে যে সে তার জন্য এমনটি করবে (দাম বাড়িয়ে দেবে), আর যদি সে (দ্বিতীয়জন) বিক্রি করে, তবে সেও অনুরূপ প্রতিদান দেবে। এই কাজের মাধ্যমে সেই ব্যক্তি গুনাহগার হবে, সে নিষেধ সম্পর্কে জানুক বা না জানুক। কারণ এটি একটি প্রতারণা (খাদীআহ)। আর প্রতারণা শরীয়তের অনুসারীদের চরিত্রের অন্তর্ভুক্ত নয়।

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত আছে, তিনি বলেছেন: “প্রতারণা জাহান্নামের কারণ হবে। আর যে ব্যক্তি এমন কোনো কাজ করে যার ব্যাপারে আমাদের নির্দেশ নেই, তা প্রত্যাখ্যাত।”

‘নাজশ’ সম্পর্কে বলা হয়েছে, এর মূল অর্থ হলো প্রশংসা করা। এর অর্থ: কেউ যেন এমন কোনো পণ্যের প্রশংসা না করে এবং দাম না বাড়ায়, যা সে কিনতে চায় না। আবার কেউ কেউ বলেন: এর মূল অর্থ হলো কোনো কিছু থেকে দূরে সরিয়ে দেওয়া বা তাড়িয়ে দেওয়া, যেমন এক স্থান থেকে অন্য স্থানে বন্য প্রাণীকে তাড়িয়ে দেওয়া।

এ বিষয়ে তারা ভিন্নমত পোষণ করেননি যে, কোনো ব্যক্তি যদি (দাম বাড়ানোর কাজটি) স্বীকার করে নেয় এবং পণ্যটি কিনে ফেলে, তবে ক্রয়টি সহীহ (বৈধ) হবে। আর যদি দাম বাড়ানোকৃত ব্যক্তি (নাজিশ) বিক্রেতার নির্দেশ ছাড়া কাজটি করে থাকে, তবে ক্রেতার জন্য কোনো খিয়ার (চুক্তি বাতিলের অধিকার) থাকবে না।

যদি সে (নাজিশ) বিক্রেতার নির্দেশে এমনটি করে থাকে, তবে কোনো কোনো আলিমের মতে ক্রেতার জন্য এই ক্ষেত্রে খিয়ারের (চুক্তি বাতিলের অধিকার) সুযোগ থাকবে।

আর ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: “যে ‘নাজশ’ করে, সে সুদখোর, বিশ্বাসঘাতক।”









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2097)


2097 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَن الشِّيرَزِيُّ، أَنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى عَنِ النَّجْشِ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ.
أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْلَمَةَ.
وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى.
كِلاهُمَا عَنْ مَالِكٍ.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’নাজশ’ (নিলামে কৃত্রিম দর বৃদ্ধি) করতে নিষেধ করেছেন।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2098)


2098 - أَنا الإِمَامُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، قَالا: أَنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْقِلٍ الْمَيْدَانِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلا تَنَاجَشُوا، وَلا يَزيدُ الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ، وَلا يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَتِهِ، وَلا تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ طَلاقَ أُختِها لِتكْفأَ بِهِ مَا فِي إِنَائِهَا».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ.
أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ.
وَأَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ.
قَوْلُهُ: «وَلا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ» فَذَهَبَ بَعْضُهُمْ إِلَى أَنَّ الْحَضَرِيَّ لَا يَجُوزُ أَنْ يَبِيعَ لِلْبَدَوِيِّ شَيْئًا، وَلا يَشْتَرِيَ لَهُ، وَهُوَ قَوْلُ ابْنِ سِيرِينَ، وَإِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، لأَنَّ اسْمَ الْبَيْعِ يَقَعُ عَلَى الْبَيْعِ وَالابْتِيَاعِ، يُقَالُ: بِعْتُ الشَّيْءَ وَشَرَيْتُهُ بِمَعْنَى اشْتَرَيْتُهُ، وَالْكَلِمَتَانِ مِنَ الأَضْدَادِ.
وَذَهَبَ جَمَاعَةٌ إِلَى أَنَّهُ لَا يَبِيعُ لِلْبَدَوِيِّ وَيَجُوزُ أَنْ يَشْتَرِيَ لَهُ، وَهُوَ قَوْلُ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، وَإِلَيْهِ ذَهَبَ الشَّافِعِيُّ.
وَمَعْنَى النَّهْيِ: هُوَ التَّرَبُّصُ لَهُ بِسِلْعَتِهِ، وَذَلِكَ أَنَّ أَهْلَ الْبَادِيَةِ كَانُوا يَحْمِلُونَ إِلَى الْبَلَدِ أَمْتَعِتَهُمْ، فَيَبِيعُونَهَا بِسِعْرِ الْيَوْمِ، وَيَرْجِعُونَ لِكَثْرَةِ الْمَئُونَةِ فِي الْبَلَدِ، فَيَكُونُ مِنْ بَيْعِهِمْ رِفْقٌ لأَهْلِ الْبَلَدِ وَسَعَةٌ، فَكَانَ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِ الْبَلَدِ يَأْتِي الْبَدَوِيَّ وَيَقُولُ لَهُ: ضَعْ مَتَاعَكَ عِنْدِي حَتَّى أَتَرَبَّصَ لَكَ، وَأَبِيعَهُ عَلَى مَرِّ الأَيَّامِ بِأَغْلَى، وَارْجِعْ أَنْتَ إِلَى بَادِيَتِكَ.
فَيَفُوتُ بِفِعْلِهِ رِفْقُ أَهْلِ الْبَلَدِ، فَنَهَى الشَّرْعُ عَنْ ذَلِكَ.
فَمَنْ فَعَلَهُ وَهُوَ بِالنَّهْيِ عَالِمٌ يَعْصِي، وَإِنْ لَمْ يَعْلَمْ فَلا يَعْصِي، فَإِنْ كَانَ لَا يَدْخُلُ بِهِ ضيقٌ عَلَى أَهْلِ الْبَلَدِ لِرُخْصِ الأَسْعَارِ، أَوْ قِلَّةِ ذَلِكَ الْمَتَاعِ، وَسَعَةِ الْبَلَدِ، فَهَلْ يَحْرُمُ أَنْ يَبِيعَ لَهُ؟ اخْتَلَفُوا فِيهِ، مِنْهُمْ مَنْ حَرَّمَهُ لِظَاهِرِ الْحَدِيثِ، وَمِنْهُمْ مَنْ أَبَاحَهُ لِعَدَمِ الضَّرَرِ.
وَإِذَا الْتَمَسَ الْبَدَوِيُّ مِنْهُ أَنْ يَتَرَبَّصَ لَهُ، فَقَدْ قِيلَ: يَجُوزُ ذَلِكَ، وَلا يَدْخُلُ تَحْتَ النَّهْيِ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"কোনো শহরবাসী যেন কোনো গ্রামবাসীর পক্ষে (বা হয়ে) পণ্য বিক্রি না করে। তোমরা ‘নাজাশ’ (মিথ্যা উচ্চমূল্য হাঁকা) করো না। আর কোনো ব্যক্তি যেন তার ভাইয়ের বিক্রয় চুক্তির ওপর চুক্তি না করে। আর কেউ যেন তার ভাইয়ের বিবাহের প্রস্তাবের ওপর প্রস্তাব না দেয়। আর কোনো নারী যেন তার বোনের (অন্য মুসলিম নারীর) তালাক না চায়, যাতে সে এর মাধ্যমে নিজের পাত্র পূর্ণ করে নিতে পারে।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2099)


2099 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَدَعُوا النَّاسَ يَرْزُقِ اللَّهُ بَعْضَهُمْ مِنْ بَعْضٍ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ زُهَيْرٍ.
وَيُرْوَى فِيهِ عَنْ أَنَسٍ، وَابْنِ عَبَّاسٍ: فَقِيلَ لابْنِ عَبَّاسٍ مَا قَوْلُهُ: لَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ؟ قَالَ: لَا يَكُونُ لَهُ سِمْسَارًا.
وَقَالَ أَنَسٌ: نُهِينَا أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ أَوْ أَبَاهُ.
وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ دَلِيلٌ عَلَى أَنَّ الْحَضَرِيَّ إِذَا بَاعَ لِلْبَدَوِيِّ لَا يَكُونُ الْعَقْدُ فَاسِدًا، وَلَوْ كَانَ فَاسِدًا لَمْ يَكُنْ فِيهِ مَنْعٌ مِنَ ارْتِفَاقِ بَعْضِهِمْ مِنْ بَعْضٍ، وَذَهَبَ قَوْمٌ إِلَى أَنَّ النَّهْيَ عَنْ بَيْعِ الْحَاضِرِ لِلْبَدَوِيِّ، بِمَعْنَى الإِرْشَادِ دُونَ الإِيجَابِ.
وَكَانَ مُجَاهِدٌ يَقُولُ: لَا بَأْسَ فِي هَذَا الزَّمَانِ، وَإِنَّمَا وَقَعَ النَّهْيُ عَنْهُ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
وَقَوْلُهُ: «لَا تُصَرُّوا الإِبِلَ وَالْغَنَمَ» التَّصْرِيَةُ فَسَّرَهَا الشَّافِعِيُّ بِأَنْ يَرْبِطَ أَخْلافَ النَّاقَةِ أَوِ الشَّاةِ، وَيُتُرَكَ حَلْبَهَا الْيَوْمَيْنِ وَالثَّلاثَةَ حَتَّى يَجْتَمِعَ اللَّبَنُ فِي ضَرْعِهَا، ثُمَّ تُبَاعَ، فَيَظُنَّهَا الْمُشْتَرِيَ كَثِيرَةَ اللَّبَنِ، فَيَزِيدَ فِي ثَمَنِهَا، فَإِذَا حَلَبَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثًا، وَقَفَ عَلَى التَّصْرِيَةِ وَالْغُرُورِ.
وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: هُوَ مَنْ صَرَّيْتُ الْمَاءَ، وَهُوَ حَبْسُ الْمَاءِ وَجَمْعُهُ، وَلَوْ كَانَ مِنَ الرَّبْطِ، لَكَانَ مَصْرُورَةً، أَوْ مُصَرَّرَةً.
وَمَا قَالَ الشَّافِعِيُّ صَحِيحٌ فِي الْمَعْنَى، وَذَلِكَ أَنَّ الْعَرَبَ كَانَتْ تَصُرُّ ضُرُوعَ الْحَلُوبَاتِ إِذَا أَرْسَلَتْهَا تَسْرَحُ، وَيُسَمُّونَ ذَلِكَ الرِّبَاطَ إِصْرَارًا، فَإِذَا أَرَاحَتْ، حُلَّتْ تِلْكَ الأَصِرَّةُ وَحُلِبَتْ.
وَيَجُوزُ أَنْ يَكُونَ أَصْلُ المُصِرَّةِ مُصْرَرَةً، أُبْدِلَتْ إِحْدَى الرَّائَيْنِ يَاءً، كَمَا قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا} [الشَّمْس: 10] وَأَصْلُهُ: دسسها، أَيْ أَخْمَلَهَا بِمَنْعِ الْخَيِر.
وَتُسَمَّى الْمُصَرَّاةُ مُحَفَّلَةً، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُحَفَّلَةً فَرَدَّهَا، فَلْيَرُدَّ مَعَهَا صَاعًا، سُمِّيَتْ مُحَفَّلَةً لِحُفُولِ اللَّبَنِ وَاجْتِمَاعِهِ فِي ضَرْعِهَا، وَالْحَفْلُ: الْجَمْعُ الْكَثِيرُ.
ثُمَّ حُكْمُ الْمُصَرَّاةِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِيهِ، فَذَهَبَ جَمَاعَةٌ إِلَى أَنَّ الْمُشْتَرِيَ إِذَا عَلِمَ بِهَا بَعْدَ مَا حَلَبَهَا، فَلَهُ أَنْ يَرُدَّهَا بِعَيْبِ التَّصْرِيَةِ، وَيَرُدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ مَكَانَ مَا حَلَبَ مِنَ اللَّبَنِ، كَمَا هُوَ ظَاهِرُ الْحَدِيثِ، وَهُوَ قَوْلُ مَالِكٍ، وَالشَّافِعِيِّ، وَاللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، وَأَحْمَدَ، وَإِسْحَاقَ، وَأَبِي عُبَيْدٍ، وَأَبِي ثَوْرٍ.
وَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ: لَا خِيَارَ لَهُ بِسَبَبِ التَّصْرِيَةِ، وَلَيْسَ لَهُ رَدُّهَا بِالْعَيْبِ بَعْدَ
مَا حَلَبَهَا.
وَقَالَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى، وَأَبُو يُوسُفَ: يَرُدُّهَا وَيَرُدُّ مَعَهَا قِيمَةَ اللَّبَنِ، وَالْحَدِيثُ حُجَّةٌ عَلَيْهِمْ.
وَالْمَعْنَى فِي إِيجَابِ صَاعٍ مِنَ التَّمْرِ بَعْدَ الْحَلْبِ، أَنَّ اللَّبَنَ لَا يُمْكِنُ رَدُّهُ لِنُقْصَانِهِ بِالْحَلْبِ، وَقَدْ حَدَثَ بَعْدَ الْبَيْعِ بَعْضُهُ عَلَى مِلْكِ الْمُشْتَرِي، فَلا يَجِبُ رَدُّهُ، فَيَتَنَازَعَانِ فِي الْقَدْرِ الْمَوْجُودِ يَوْمَ الْعَقْدِ، فَالشَّرْعُ قَطْعُ الْخُصُومَةِ بَيْنَهُمَا بِإِيجَابِ بَدَلٍ مُقَدَّرٍ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى قِلَّةِ اللَّبَنِ أَوْ كَثْرَتِهِ، كَمَا جَعَلَ دِيَةَ النَّفْسِ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، مَعَ اخْتِلافِ أَحْوَالِ النُّفُوسِ فِي الْقُوَّةِ وَالضَّعْفِ، وَالصِّغَرِ وَالْكِبَرِ، وَالْجَمَالِ وَالْقُبْحِ، وَسَوَّى بَيْنَ الأَصَابِعِ فِي الدِّيَةِ مَعَ اخْتِلافِهَا، وَهَذَا كَمَا لَوْ جَنَى عَلَى امْرَأَةٍ حَامِلٍ، فَأَلْقَتْ جَنِينَهَا مَيِّتًا أَوْجَبَ الشَّرْعُ عَلَى الْجَانِي غُرَّةً عَبْدًا أَوْ أَمَةً، عَلَى خِلافِ الْقِيَاسِ، لأَنَّهُمَا يَتَنَازَعَانِ فِي حَيَاتِهِ، فَيَدَّعِي الْجَانِي أَنَّهُ مَيِّتٌ لَا شَيْءَ عَلَيْهِ فِيهِ، وَيَقُولُ الْوَلِيُّ: كَانَ حَيًّا قَتَلْتَهُ فَعَلَيْكَ الدِّيَةُ.
فَقَطَعَ الشَّرْعُ مَادَةَ النِّزَاعِ بَيْنَهُمَا بِإِيجَابِ الغُرَّةِ، كَذَلِكَ هَهُنَا.




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"কোনো শহরবাসী যেন কোনো মরুবাসীর (গ্রামের বা বেদুঈন) পক্ষে পণ্য বিক্রি না করে। আর তোমরা মানুষকে তাদের অবস্থায় ছেড়ে দাও, আল্লাহ্‌ যেন একে অপরের মাধ্যমে রিযিক দেন।"

এটি সহীহ হাদীস। ইমাম মুসলিম (রহ.) এটি আহমাদ ইবনু ইউনুস সূত্রে যুহাইর থেকে বর্ণনা করেছেন।

এই বিষয়ে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা রয়েছে। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হলো, তাঁর এই কথার (কোনো শহরবাসী যেন কোনো মরুবাসীর পক্ষে পণ্য বিক্রি না করে) উদ্দেশ্য কী? তিনি বললেন: সে যেন তার দালালী না করে।

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আমাদের নিষেধ করা হয়েছিল যে, কোনো শহরবাসী যেন কোনো মরুবাসীর পক্ষে পণ্য বিক্রি না করে, যদিও সে তার ভাই অথবা পিতা হয়।

এই হাদীসে এই বিষয়ে প্রমাণ রয়েছে যে, যদি কোনো শহরবাসী মরুবাসীর পক্ষে পণ্য বিক্রি করে, তবে সেই চুক্তিটি বাতিল হয় না। যদি চুক্তিটি বাতিল হতো, তবে একে অপরের সুবিধা নেওয়া থেকে নিষেধাজ্ঞা থাকত না। একদল আলেম মনে করেন, শহরবাসীর পক্ষে মরুবাসীর পণ্য বিক্রি করার নিষেধাজ্ঞাটি ওয়াজিব হওয়ার অর্থে নয়, বরং এটি একটি দিকনির্দেশনা মাত্র। মুজাহিদ (রহ.) বলতেন: বর্তমান যুগে এতে কোনো অসুবিধা নেই, কারণ এই নিষেধাজ্ঞা কেবল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগেই প্রযোজ্য ছিল।

এবং (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) বাণী: "তোমরা উট ও বকরীর দুধ দোহন বন্ধ করে স্তনে জমা করে রাখবে না (তাসরিয়াহ করবে না)।"

’আত-তাসরিয়াহ’ (দুধ স্তনে জমা করা)-এর ব্যাখ্যায় ইমাম শাফিঈ (রহ.) বলেছেন: এর অর্থ হলো, উটনী বা ছাগলের স্তনের মুখ বেঁধে রাখা, এবং দুই বা তিন দিন দোহন করা থেকে বিরত থাকা, যেন স্তনে দুধ জমে যায়। এরপর সেটিকে বিক্রি করা হয়। ফলে ক্রেতা সেটিকে বেশি দুধের অধিকারী মনে করে এবং এর মূল্য বাড়িয়ে দেয়। কিন্তু যখন সে দুই বা তিনবার দোহন করে, তখন সে বুঝতে পারে যে, এটি তাসরিয়াহ করা হয়েছিল এবং এটি ছিল ধোঁকা।

আবূ উবাইদ (রহ.) বলেছেন: এটি ’স-র-য়-তু আল-মা’ (আমি পানি জমা করলাম) থেকে এসেছে, যার অর্থ হলো পানি আটকে রাখা এবং জমা করা। যদি এর অর্থ বাঁধা হতো, তবে শব্দটির রূপ হতো ’মাসরুরাহ’ বা ’মুসাররারাহ’।

তবে ইমাম শাফিঈ (রহ.)-এর ব্যাখ্যা অর্থগতভাবে সঠিক। কারণ আরবরা যখন দোহনযোগ্য প্রাণীদের চারণভূমিতে ছেড়ে দিত, তখন সেগুলোর স্তন বেঁধে রাখত, আর এই বাঁধনকে তারা ’ইসরা-র’ (দুধ আটকে রাখা) বলত। যখন প্রাণীগুলো বিশ্রাম করত, তখন সেই বাঁধন খুলে দোহন করা হতো।

এটিও সম্ভব যে, ’আল-মুসার্রাতু’-এর মূল ছিল ’মুসাররারাতুন’, যার দুটি ’রা’ বর্ণের মধ্যে একটি ’ইয়া’ তে পরিবর্তিত হয়েছে। যেমন আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা বলেছেন: "যে নিজেকে কলুষিত করেছে, সে ব্যর্থ হয়েছে।" [সূরা শামস: ১০]। এর মূল ছিল ’দা-সা-সা-সা-হা’ (অর্থাৎ ভালো কাজ থেকে বিরত থাকার মাধ্যমে তাকে নীচ করেছে)।

’মুসার্রাহ’ (দুধ জমিয়ে রাখা প্রাণী)-কে ’মুহাফফালাহ’ও বলা হয়। আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: যে ব্যক্তি ’মুহাফফালাহ’ ছাগল ক্রয় করে, অতঃপর তা ফেরত দিতে চায়, সে যেন এর সাথে এক সা’ (Sa’) পরিমাণ খেজুর ফেরত দেয়। দুধ স্তনে জমা হওয়ার (হুফূল) কারণে এটিকে ’মুহাফফালাহ’ বলা হয়। ’আল-হাফলু’ অর্থ হলো প্রচুর পরিমাণে জমা হওয়া।

এরপর ’মুসার্রাহ’ (দুধ জমিয়ে রাখা প্রাণী)-এর বিধান নিয়ে আলেমগণ মতপার্থক্য করেছেন। একদল আলেম মত দিয়েছেন যে, ক্রেতা যদি দোহন করার পর তাসরিয়াহ (দুধ জমানোর ধোঁকা)-এর বিষয়টি জানতে পারে, তবে তার জন্য তাসরিয়াহ-এর ত্রুটির কারণে প্রাণীটি ফেরত দেওয়ার অধিকার রয়েছে। এবং দোহন করা দুধের পরিবর্তে সে এর সাথে এক সা’ পরিমাণ খেজুর ফেরত দেবে, যেমনটি হাদীসের বাহ্যিক অর্থে বুঝা যায়। এটি ইমাম মালিক, ইমাম শাফিঈ, লাইস ইবনু সা’দ, আহমাদ, ইসহাক, আবু উবাইদ এবং আবু ছাওর (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।

আর ইমাম আবূ হানীফা (রহ.) বলেছেন: তাসরিয়াহ-এর কারণে তার (ক্রেতার) কোনো এখতিয়ার থাকবে না, এবং দোহন করার পর ত্রুটির কারণে সে এটিকে ফেরত দিতে পারবে না।

ইবনু আবী লায়লা এবং আবূ ইউসুফ (রহ.) বলেছেন: সে এটিকে ফেরত দেবে এবং এর সাথে দুধের মূল্যও ফেরত দেবে। তবে এই হাদীসটি তাদের বিরুদ্ধে প্রমাণ হিসেবে ব্যবহৃত হয়।

দোহন করার পর এক সা’ খেজুর আবশ্যক করার যৌক্তিকতা হলো এই যে, দুধ দোহনের কারণে তা কম হয়ে যাওয়ায় ফেরত দেওয়া সম্ভব হয় না। আর বিক্রির পর কিছু দুধ ক্রেতার মালিকানায় সৃষ্টি হয়েছে, তাই তা ফেরত দেওয়া ওয়াজিব নয়। ফলে তারা চুক্তির দিনে উপস্থিত দুধের পরিমাণ নিয়ে ঝগড়া করত। তাই শরীয়ত তাদের উভয়ের মধ্যকার ঝগড়া নিরসনের জন্য একটি নির্দিষ্ট পরিমাণ বিনিময় (বদলে মুকাদ্দার) আবশ্যক করেছে, দুধ কম বা বেশি যাই হোক না কেন। ঠিক যেমন, শক্তি, দুর্বলতা, ছোটত্ব, বড়ত্ব, সৌন্দর্য ও কদর্যতায় মানুষের অবস্থার ভিন্নতা সত্ত্বেও প্রাণের রক্তমূল্য (দিয়াহ) একশো উট নির্ধারণ করা হয়েছে। এবং আঙ্গুলের ভিন্নতা সত্ত্বেও সেগুলোর দিয়াতকে সমমানের করা হয়েছে। এটা এমন, যেমন কোনো ব্যক্তি কোনো গর্ভবতী নারীর ওপর আঘাত করল, ফলে সে মৃত ভ্রূণ প্রসব করল। শরীয়ত তখন আঘাতকারীর ওপর ’গুররাহ’ (একটি দাস বা দাসী) আবশ্যক করেছে, যা কিয়াসের (যুক্তিগত মাপকাঠির) বিপরীত। কারণ তারা ভ্রূণের জীবন নিয়ে বিতর্ক করত—আঘাতকারী দাবি করত যে, ভ্রূণটি মৃত ছিল, তাই তার ওপর কিছুই বর্তায় না; আর অভিভাবক বলত: ভ্রূণটি জীবিত ছিল, তুমি তাকে হত্যা করেছ, তাই তোমার ওপর দিয়াত ওয়াজিব। অতএব, শরীয়ত ’গুররাহ’ আবশ্যক করার মাধ্যমে তাদের উভয়ের বিবাদের মূলকে ছেদ করেছে। এক্ষেত্রেও একই নীতি অনুসরণ করা হয়েছে।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (2100)


2100 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ حَسَّانُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَنِيعِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الزِّيَادِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، نَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: ثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا مَا أَحَدُكُمُ اشْتَرَى لِقْحَةً مُصَرَّاةً، أَوْ شَاةً مُصَرَّاةً، فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلِبَهَا إِمَّا هِيَ، وَإِلا فَلْيَرُدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ.
وَرَوَى أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنِ اشْتَرَى مُصَرَّاةً، فَهُوَ بِالخِيَارِ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ، إِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ طَعَامٍ لَا سَمْرَاءَ» أَرَادَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ لَا حِنْطَةٍ، وَالتَّمْرُ مِنْ طَعَامِ الْعَرَبِ.
قَالَ الإِمَامُ: اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي تَقْدِيرِ خِيَارِ التَّصْرِيَةِ بِالثَّلاثَةِ، فَمِنْهُمْ مَنْ قَالَ: يَتَقَدَّرُ بِالثَّلاثِ، حَتَّى لَوْ عَلِمَ قَبْلَ مُضِيِّ الثَّلاثِ فَلَهُ الْخِيَارُ إِلَى تَمَامِ الثَّلاثِ، لأَنَّ الْوُقُوفَ عَلَيْهَا قَلَّمَا يُمْكِنُ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَلاثَةٍ، فَإِنَّ النُّقْصَانَ الَّذِي يَجِدُهُ الْمُشْتَرِي فِي مُدَّةِ الثَّلاثِ، قَدْ يَحْمِلُهُ عَلَى اخْتِلافِ الْيَدِ وَتَبَدُّلِ الْمَكَانِ، فَجَعَلَ الشَّرْعُ الثَّلاثَ حَدًّا لَا يُجَاوَزُ، كَمَا فِي خِيَارِ الشَّرْطِ، وَمِنْهُمْ مَنْ ذَهَبَ إِلَى أَنَّهُ لَا تَأْخِيرَ لهُ بَعْدَ الْعِلْمِ بِالتّصرية، فَإِنْ أَخَّرَ سَقَطَ حَقُّهُ مِنَ الرَّدِّ، وَهُوَ الْقِيَاسُ، لأَنَّهُ خِيَارُ عَيْبٍ.
وَالتَّقْدِيرُ بِالثَّلاثِ بِنَاءٌ لِلأَمْرِ عَلَى الْغَالِبِ، لأَنَّ الْغَالِبَ أَنَّهُ لَا يَقِفُ عَلَيْهَا قَبْلَ الثَّلاثِ، لَا أَنَّ زَمَانَ الرَّدِّ يَتَقَدَّرُ بِهَا.
وَقَوْلُهُ: «لَا سَمْرَاءَ» فِيهِ دَلِيلٌ عَلَى أَنَّهُ لَا يُعْطِي غَيْرَ التَّمْرِ، فَذَهَبَ بَعْضُهُمْ إِلَى أَنَّهُ لَا يَجُوزُ غَيْرُ التَّمْرِ وَإِنْ رَضِيَ بِهِ الْبَائِعُ، كَمَا لَا يَجُوزُ بَيْعُ الْمَبِيعِ قَبْلَ الْقَبْضِ وَإِنْ رَضِيَ بِهِ الْبَائِعُ.
وَذَهَبَ قَوْمٌ إِلَى أَنَّ الْوَاجِبَ هُوَ التَّمْرُ، وَلا يَجُوزُ إِعْطَاءُ غَيْرِهِ إِلا بِرِضَا الْبَائِعِ، فَإِنْ رَضِيَ بِجِنْسٍ آخَرَ فَكَأَنَّهُ اسْتَبْدَلَ عَنْ حَقِّهِ، فَيَجُوزُ.
وَذَهَبَ قَوْمٌ، وَهُوَ أَصَحُّ أَقْوَالِ الشَّافِعِيِّ،
أَنَّ عَلَى كُلِّ إِنْسَانٍ صَاعًا مِمَّا يُقْتَاتُ، حِنْطَة كَانَ، أَوْ شَعِيرًا، أَوْ تَمْرًا، أَوْ زَبِيبًا، كَمَا فِي زَكَاةِ الْفِطْرِ، وَأَوَّلَ هَذَا الْقَائِلُ قَوْلَهُ «لَا سَمْرَاءَ» أَيْ: لَا تَجِبُ السَّمْرَاءُ، وَهِيَ الْحِنْطَةُ.
وَلا فَرْقَ فِي ثُبُوتِ حَقِّ الرَّدِّ بِعَيْبِ التَّصْرِيَةِ بَيْنَ النَّعَمِ وَسَائِرِ الْحَيَوَانَاتِ الَّتِي يَحِلُّ شُرْبُ لَبَنُهَا، حَتَّى لَوِ اشْتَرَى جَارِيَةً ذَاتَ لَبَنٍ، فَوَجَدَهَا مُصَرَّاةً، فَلَهُ الرَّدُّ، وَلَكِنْ لَا يَجِبُ رَدُّ شَيْءٍ فِي مُقَابَلَةِ مَا حُلِبَ مِنَ اللَّبَنِ عَلَى أَصَحِّ الْوَجْهَيْنِ، لأنَّ لَبَنَ الآدَمِيَّةِ مِمَّا لَا يُعْتَاضُ عَنْهُ فِي الْعَادَةِ.
وَلَوِ اشْتَرَى أَتَانًا لَبُونًا أَوْ حَيَوَانًا لَا يُؤْكَلُ لَحْمُهُ، فَوَجَدَهَا مُصَرَّاةً، فَلَهُ الرَّدُّ عَلَى الأَصَحِّ، لأَنَّ لَبَنَهَا مَقْصُودٌ لِتَرْبِيَةِ الْوَلَدِ، وَلَكِنْ لَا يَجِبُ رَدُّ شَيْءٍ فِي مُقَابَلَةِ مَا حَلَبَ مِنَ اللَّبَنِ، لأَنَّ لَبَنَهَا نَجِسٌ لَا يُعْتَاضُ عَنْهُ.
وَفِي حَدِيثِ الْمُصَرَّاةِ دَلِيلٌ عَلَى أَنَّهُ لَا يَجُوزُ بَيْعُ شَاةٍ لَبُونٍ بِلَبَنِ شَاةٍ، وَلا بِشَاةٍ لَبُونٍ فِي ضِرْعِهَا لَبَنٌ، لأَنَّ الشَّرْعَ جَعَلَ للَّبَنَ فِي الضَّرْعِ قِسْطًا مِنَ الثَّمَنِ، فَهُوَ كَبَيْعِ مَالِ الرِّبَا بِجِنْسِهِ وَمَعَهُمَا أَوْ مَعَ أَحَدِهِمَا شَيْءٌ آخَرُ، بِخِلافِ مَا لَوْ بَاعَ السِّمْسِمَ بِالسِّمْسِمِ يَجُوزُ، وَإِنْ أَمْكَنَ اسْتِخْرَاجَ الدُّهْنِ مِنْ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا، لأَنَّ عَيْنَ الدُّهْنِ غَيْرُ مَوْجُودٍ فِيهِمَا، وَاللَّبَنُ هَهُنَا مَوْجُودٌ فِي الضِّرْعِ حَتَّى لَوْ حَلَبَ اللَّبُونَ، ثُمَّ فِي الْحَالِ قَبْلَ اجْتِمَاعِ اللَّبَنِ فِي ضِرْعِهَا بَاعَهَا بِاللَّبَنِ، يَجُوزُ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যখন ’মুসাররাহ’ (দুধ আটকে রাখা) উটনি অথবা ’মুসাররাহ’ ছাগল ক্রয় করে, তখন তা দোহনের পর সে দুটি উত্তম বিষয়ের (খিয়ার) মধ্যে থাকবে: হয় সে তা রেখে দেবে, নয়তো একটি ’সা’ খেজুরসহ তা ফিরিয়ে দেবে।"

এটি একটি সহীহ হাদীস। ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) এটি মুহাম্মাদ ইবনু রাফে’ সূত্রে আব্দুল রাজ্জাক থেকে বর্ণনা করেছেন।

আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি ’মুসাররাহ’ প্রাণী ক্রয় করে, তার জন্য তিন দিনের ইখতিয়ার (পছন্দ) থাকে। সে যদি চায়, তবে তাকে ফিরিয়ে দেবে এবং সাথে এক ’সা’ খাবার দেবে, তবে ’সামরা’ (গম) নয়।"
(এখানে উদ্দেশ্য হলো, এক ’সা’ খেজুর, গম নয়। কেননা খেজুর ছিল আরবদের প্রধান খাবার।)

ইমাম বলেছেন: মুসাররাহ-এর ক্ষেত্রে তিন দিনের ইখতিয়ারের সময়সীমা নির্ধারণ নিয়ে জ্ঞানীদের মধ্যে মতভেদ রয়েছে। তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলেন: এর সময়সীমা তিন দিন দ্বারা নির্ধারিত। এমনকি যদি সে তিন দিন শেষ হওয়ার পূর্বেও ত্রুটি জানতে পারে, তবুও তার জন্য তিন দিন পূর্ণ হওয়া পর্যন্ত ইখতিয়ার বহাল থাকবে। কারণ, তিন দিনের কমে এর ওপর স্থির থাকা কদাচিৎ সম্ভব হয়। ক্রেতা তিন দিনের মধ্যে যে ঘাটতি দেখতে পায়, তা স্থান পরিবর্তন বা মালিকানার পরিবর্তনের কারণে হতে পারে। তাই শরীয়ত তিন দিনকে একটি সীমা নির্ধারণ করে দিয়েছে, যা অতিক্রম করা যাবে না—যেমন ’খিয়ারুশ শর্তে’ (শর্তের কারণে প্রাপ্ত ইখতিয়ার)-এর ক্ষেত্রে হয়।

আবার তাদের মধ্যে কেউ কেউ এই মত পোষণ করেন যে, মুসাররাহ হওয়ার বিষয়টি জানার পর আর দেরি করা যাবে না। যদি সে দেরি করে, তবে ফিরিয়ে দেওয়ার অধিকার বাতিল হয়ে যাবে। আর এটিই কিয়াস (তুলনামূলক বিশ্লেষণ) অনুযায়ী সঠিক, কারণ এটি একটি ত্রুটির কারণে প্রাপ্ত ইখতিয়ার। তিন দিন দ্বারা সময়সীমা নির্ধারণ করা হয়েছে এই সাধারণ ধারণার ভিত্তিতে যে, সাধারণত তিন দিনের আগে এই ত্রুটি সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়া যায় না; এর অর্থ এই নয় যে, ফিরিয়ে দেওয়ার সময়কাল এই সময় দ্বারা নির্ধারিত।

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বাণী: "لا سمراء" (সামরা [গম] নয়) প্রমাণ করে যে, খেজুর ছাড়া অন্য কিছু দেওয়া বৈধ নয়। তাই কিছু আলেম মনে করেন যে, বিক্রেতা সম্মত হলেও খেজুর ছাড়া অন্য কিছু দেওয়া জায়েয হবে না—যেমন হস্তগত করার আগে বিক্রি হওয়া পণ্য বিক্রি করা জায়েয নয়, যদিও বিক্রেতা তাতে সম্মত হন।

অপর একদল আলেম বলেন: ওয়াজিব হলো খেজুর, তবে বিক্রেতার সন্তুষ্টি ছাড়া অন্য কিছু দেওয়া জায়েয হবে না। যদি সে অন্য কোনো বস্তু গ্রহণে রাজি হয়, তবে তা তার অধিকারের বিনিময়ে পরিবর্তন হিসেবে গণ্য হবে, ফলে তা জায়েয।

আবার অন্য একদল আলেম, যা ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সবচেয়ে সহীহ মতগুলোর মধ্যে একটি, এই অভিমত ব্যক্ত করেন যে, প্রত্যেক ব্যক্তির জন্য এমন এক ’সা’ খাদ্যশস্য দেওয়া আবশ্যক যা সাধারণত খাওয়া হয়—তা গম, যব, খেজুর বা কিশমিশ হোক—যেমন ফিতরাহ-এর যাকাতের ক্ষেত্রে হয়ে থাকে। এই মতের প্রবক্তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বাণী "لا سمراء" (গম নয়)-এর এই ব্যাখ্যা করেছেন যে, "গম আবশ্যক নয়।"

মুসাররাহ-এর ত্রুটির কারণে ফিরিয়ে দেওয়ার অধিকার প্রতিষ্ঠা হওয়ার ক্ষেত্রে গবাদি পশু এবং যেসব প্রাণীর দুধ পান করা বৈধ—তাদের মধ্যে কোনো পার্থক্য নেই। এমনকি যদি কোনো দুধ প্রদানকারী দাসী ক্রয় করা হয় এবং তাকে মুসাররাহ হিসেবে পাওয়া যায়, তবুও তাকে ফিরিয়ে দেওয়ার অধিকার থাকবে। তবে দুই মতের মধ্যে সবচেয়ে সহীহ মত অনুযায়ী দোহন করা দুধের বিনিময়ে কিছু ফিরিয়ে দেওয়া আবশ্যক নয়। কারণ, মানুষের দুধ সাধারণত বিনিময়ের বস্তুতে পরিণত হয় না।

যদি দুধ প্রদানকারী গাধী অথবা এমন কোনো প্রাণী কেনা হয় যার গোশত খাওয়া হয় না, আর তাকে মুসাররাহ অবস্থায় পাওয়া যায়, তবে সবচেয়ে সহীহ মত অনুযায়ী তাকে ফিরিয়ে দেওয়া বৈধ। কারণ, তার দুধ সন্তানের লালন-পালনের জন্য উদ্দেশ্যপূর্ণ। তবে দোহন করা দুধের বিনিময়ে কিছু ফিরিয়ে দেওয়া আবশ্যক নয়, কারণ এর দুধ নাপাক হওয়ায় তা বিনিময়যোগ্য নয়।

মুসাররাহ সংক্রান্ত হাদীসটি এই বিষয়ে প্রমাণ বহন করে যে, এমন দুগ্ধবতী ছাগল অন্য দুগ্ধবতী ছাগলের দুধের বিনিময়ে বিক্রি করা জায়েয নয়, অথবা সেই ছাগলের সঙ্গে বিক্রি করাও জায়েয নয় যার স্তনে দুধ জমে আছে। কারণ, শরীয়ত স্তনে বিদ্যমান দুধকে দামের একটি অংশ হিসেবে গণ্য করেছে। এটি এমন হয়, যেন রিবা (সুদ)-এর মাল একই জাতি দ্বারা বিক্রি করা হচ্ছে, যখন উভয়ের সাথে বা একজনের সাথে অন্য কোনো জিনিস যুক্ত থাকে।

এর ব্যতিক্রম হলো তিল বীজ তিল বীজের বিনিময়ে বিক্রি করা জায়েয, যদিও উভয়টি থেকে তেল নিষ্কাশন করা সম্ভব। কারণ, উভয়ের মধ্যে তেলের মূল উপাদান উপস্থিত নেই। কিন্তু এখানে দুধ স্তনের মধ্যে বিদ্যমান থাকে। যদি কোনো দুগ্ধবতী প্রাণীকে দোহন করা হয়, তারপর দুধ স্তনে পুনরায় জমা হওয়ার আগেই তাকে দুধের বিনিময়ে বিক্রি করা হয়, তবে তা জায়েয হবে। আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।