শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী
2221 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خَرَشَةَ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، أَنَّهُ قَالَ: جَاءَتِ الْجَدَّةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا، فَقَالَ: مَا لَكِ فِي كِتَابِ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ،
وَمَا عَلِمْتُ لَك فِي سُنَّةِ رَسُولِ اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا، فَارْجِعِي حَتَّى أَسْأَلَ النَّاسَ، فَسَأَلَ النَّاسَ، فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ: حَضَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاهَا السُّدُسَ، فَقَالَ: هَلْ مَعَكَ غَيْرُكَ؟ فَقَامَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَ الْمُغِيرَةُ، فأَنْفَذَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ السُّدُسَ، ثُمَّ جَاءَتِ الجَدَّةُ الأُخْرَى إِلَى عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا، فَقَالَ: مَا لَكِ فِي كِتَابِ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ، وَمَا كَانَ الْقَضَاءُ الَّذِي قُضِيَ بِهِ إِلا لِغَيْرِكِ، وَمَا أَنَا بِزَائِدٍ فِي الْفَرَائِضِ شَيْئًا، وَلَكِنْ هُوَ ذَلِكَ السُّدُسُ، فَإِنِ اجْتَمَعْتُمَا فِيهِ، فَهُوَ بَيْنَكُمَا، وأَيَّتُكُمَا خَلَتْ بِهِ، فَهُوَ لَهَا.
هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ.
ورُوي عَنِ الْقَاسِم بْن مُحَمَّد، قَالَ: جَاءَتِ الجَدَّتَانِ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ،
فَجَعَل أبُو بَكْرٍ السُّدُسَ بَيْنَهُمَا.
قَالَ الإِمَامُ: وَالْعلم عَلَيْهِ عِنْد أهل الْعلم أَن للجدَّة السُّدسَ، سَوَاء كَانَت أمَّ الْأُم، أَو أمَّ الْأَب، وَإِذا اجتمعتا، فَذَلِك السُّدس بَينهمَا نِصْفَانِ، وَلَا مِيرَاث لأَب الْأُم، وَلَا لكل جدة تُدلي بِهِ، وَلَا مِيرَاث للجدة مَعَ الْأُم، رُوي عَنِ ابْن بُريدة، عَنْ أَبِيه، «أَنَّ رَسُولَ اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَعَل للجَدَّةِ السُّدُسَ إذَا لَمْ تَكُنْ دُونَهَا أُمٌّ».
قَالَ عَبْد اللَّهِ بْن مَسْعُود: الجدَّات لَيْسَ لَهُم ميراثٌ، إِنَّمَا هِيَ طعمة أطعمنها، فأقربُهُنَّ وأبعدُهُنَّ سَوَاء.
قَالَ الإِمَامُ: وَللْأُمّ السُّدسُ إِذا كَانَ للْمَيت ولد، أَو ولد ابْن، أَو اثْنَان من الْإِخْوَة، فَإِن لم يكن للْمَيت ولد وَلَا اثْنَان من الْإِخْوَة، فلهَا الثُّلُث إِلا فِي زوج وأبوين، وَزَوْجَة وأبوين، فإنَّ لَهَا فيهمَا الثُّلُث مَا يبْقى بعد نصيب الزَّوْج وَالزَّوْجَة.
بَاب الوَلاء
কাবীসাহ ইবনে যুয়াইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক দাদি (পিতামহী বা মাতামহী) আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে তার মীরাস (উত্তরাধিকারের অংশ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি (আবু বকর) বললেন: আল্লাহর কিতাবে (কুরআনে) তোমার জন্য কোনো অংশ নেই। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সুন্নাহে আমি তোমার জন্য কোনো অংশ সম্পর্কে অবগত নই। তুমি ফিরে যাও, আমি লোকদের জিজ্ঞাসা করি। অতঃপর তিনি লোকদের জিজ্ঞাসা করলেন।
তখন মুগীরাহ ইবনু শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে উপস্থিত ছিলাম, তিনি তাকে (দাদিকে) সুদুস (ছয় ভাগের এক ভাগ) দিয়েছিলেন। (আবু বকর) জিজ্ঞাসা করলেন: তোমার সাথে কি অন্য কেউ আছে? তখন মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামা আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে মুগীরাহ যা বলেছিলেন, একই কথা বললেন। ফলে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে সুদুস প্রদান করলেন।
এরপর অন্য একজন দাদি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট তার মীরাস জিজ্ঞাসা করতে আসলেন। তিনি বললেন: আল্লাহর কিতাবে তোমার জন্য কোনো অংশ নেই। আর যে ফায়সালা দেওয়া হয়েছে, তা তোমার একক অধিকারের জন্য নয়। আমি ফরায়েযের (নির্ধারিত অংশের) মধ্যে কোনো কিছু বাড়াবো না। কিন্তু এটিই সেই সুদুস (ছয় ভাগের এক ভাগ)। যদি তোমরা দুজন এতে একত্রিত হও, তবে এটি তোমাদের দুজনের মধ্যে বণ্টিত হবে। আর তোমাদের মধ্যে যে এককভাবে উপস্থিত থাকবে, সে এর অধিকারী হবে।
এটি একটি হাসান (উত্তম) হাদীস।
আল-কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুইজন দাদি আবু বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সুদুস (ছয় ভাগের এক ভাগ) তাদের দুজনের মধ্যে বণ্টন করে দিলেন।
ইমাম (মুসান্নিফ) বলেন: জ্ঞানীদের নিকট এ বিষয়ে মত হলো, দাদি (মাতামহী হোক বা পিতামহী) ছয় ভাগের এক ভাগ (সুদুস) পাবেন। আর যদি তারা দুজন একত্রে উপস্থিত থাকেন, তবে সেই সুদুস তাদের দুজনের মধ্যে অর্ধেক অর্ধেক করে বণ্টিত হবে। মাতার পিতা (নানাও) মীরাস পাবেন না এবং যে দাদি তার মাধ্যমে মীরাস দাবি করেন তিনিও নন। মাতার উপস্থিতিতে দাদি মীরাস পাবেন না। ইবনু বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন, “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাদিকে সুদুস নির্ধারণ করে দিয়েছেন, যদি তার নিচে (মৃত ব্যক্তির) মা উপস্থিত না থাকেন।”
আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: দাদিদের জন্য কোনো মীরাস নেই, এটি তো শুধু একটি ’তো’আমা’ (দান বা বিশেষ বরাদ্দ) যা তাদেরকে দেওয়া হয়েছে। সুতরাং তাদের মধ্যে নিকটবর্তী এবং দূরবর্তী সবাই সমান।
ইমাম (মুসান্নিফ) বলেন: মৃত ব্যক্তির যদি সন্তান থাকে, অথবা পুত্রের সন্তান থাকে, অথবা দুইজন ভাই থাকে, তবে মায়ের অংশ হলো সুদুস (ছয় ভাগের এক ভাগ)। আর যদি মৃত ব্যক্তির কোনো সন্তান না থাকে এবং দুইজন ভাইও না থাকে, তবে তিনি এক তৃতীয়াংশ (সুলুস) পাবেন। তবে স্বামী ও পিতা-মাতা অথবা স্ত্রী ও পিতা-মাতার ক্ষেত্রে (ব্যতিক্রম), সেক্ষেত্রে স্বামী বা স্ত্রীর অংশ দেওয়ার পর যা অবশিষ্ট থাকে, মা তার এক তৃতীয়াংশ পাবেন।
2222 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، نَا مَالِكٌ، عَنْ نَافعٍ،
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إنَّمَا الْوَلاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ».
هَذَا حَدِيثُ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ.
قَالَ الإِمَامُ: فِيهِ دَلِيل على أَنَّ من أعتق عبدا يثبتُ لهُ عَلَيْهِ حقُّ الْوَلَاء ويرثه، وَقد رُوي عَنْ أَنَس، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَوْلَى القَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهم» وَعَلِيهِ عامةُ أهل الْعلم، فَإِن لم يكن الْمُعْتق حَيا، فميراث الْعَتِيق لعصبات الْمُعْتق، فَإِن لم يكن لهُ عصبَة فلمُعتق الْمُعْتق، ثُمَّ لعصابته، وترتيب عصبات الْوَلَاء، كترتيب عصبات النّسَب، حَتَّى لَو كَانَ للْمُعْتق أَب وَابْن، فَالْولَاء لِابْنِ الْمُعْتق دون أَبِيه، وَإِن كَانَ لَهُ أبٌ وَأَخ، فللأب دون الْأَخ، غير أَن ابْن الْمُعْتق وأخاهُ لَا يعصِّب الْبِنْت والأختَ، وَإِذا كَانَ للْمُعْتق جد وَأَخ، فَفِيهِ قَولَانِ، أحدُهما: الْأَخ أولى، لأنهُ يُدْلِي بالبنوة، فَكَانَ أولى من الجدِّ الَّذِي يُدلي بالأبوة، كَمَا أَن الابْن أولى من الْأَب، فعلى هَذَا ابْن أَخ الْمُعْتق وَإِن سفل أولى من جدِّه، وَالثَّانِي: هما سَوَاء، فعلى هَذَا الْجد أولى من ابْن الْأَخ، والأخُ أولى من
أَب الْجد، وَابْن الْأَخ مَعَ أَب الْجد سَوَاء، وَكَذَلِكَ عَم الْمُعْتق مَعَ أَب الْجد، فِيهِ قَولَانِ: أحدُهما: هما سَوَاء، وَالثَّانِي: الْعم أولى، وَفِي النّسَب الْجد وَأب الْجد، وَإِن علا أولى من ابْن الْأَخ وَالْعم بالِاتِّفَاقِ.
وَلَا مِيرَاث لمعتق عصبَة الرَّجل إِلا لمعتق الْأَب أَو الْجد، فَإِن من أعتق عبدا يثبت لهُ الْوَلَاء على أَوْلَاده، وَأَوْلَاد بنيه، ذُكُورا كَانُوا أَو إِنَاثًا، وَلَا يثبت على أَوْلَاد بَنَاته إِلا أَن يكون أبوهُم رَقِيقا، فَيثبت الْوَلَاء لموَالِي الْأُم، ثُمَّ إِذا عتق الْأَب ينجرّ الْوَلَاء إِلَى موَالِي الْأَب، وَكَذَلِكَ من أعتق أمة، فَلَا وَلَاء لهُ على أَوْلَادهَا إِلا أَن يكون أبوهم رَقِيقا، فَيثبت لهُ الْوَلَاء على أَوْلَادهَا، فَإِذا عتق الأبُ، انجرَّ إِلَى موَالِيه، وَإِنَّمَا يثبت الْوَلَاء لمعتق الْأَب إِذا لم يكن على الْوَلَد لغيره وَلَاء، فَإِن كَانَ الْأَب معتقَ رجل، وَالِابْن مُعتق غَيره، فَلَا وَلَاء لمعتق الْأَب على الابْن، وَالْمَرْأَة لَا تَرث بِالْوَلَاءِ إِلا من معتقها، أَو مِمَّن ينتمي إِلَى معتقها بولاء أَو نسب حَتَّى تَرث من معنقها ومعتق معتقها، وَأَوْلَاد بني معتقها كَالرّجلِ.
وَرُوِيَ أنَّ ابْنة حَمْزَة أعتقت عبدا لَهَا، فَمَاتَ، وَترك ابْنَته ومولاته بنت حَمْزَة، " فَقَسَمَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِيراثَهُ بَيْنَ ابْنَتَيْهِ وَموْلاتِهِ بِنْتُ حَمْزَةَ نِصْفَيْنِ.
وَسُئِلَ إِبْرَاهِيم عَنْ أُخْتَيْنِ اشترت إِحْدَاهمَا أَبَاهَا، فأعتقته، ثُمَّ مَاتَ،
قَالَ: لَهما الثُّلُثَانِ فريضتهما، وَمَا بَقِي، فللمعتقة دون الْأُخْرَى، وَهَذَا قولُ الْعلمَاء، أما إِذا كَانَ للْمُعْتق ابْن وَبنت، أَو أَخ وَأُخْت، فميراث الْعَتِيق لِابْنِ الْمُعْتق أَو للْأَخ، وَلَا شَيْء لبِنْت الْمُعْتق، وَلَا للْأُخْت، روى الزُّهْرِيّ، عَنْ سَالم، عَنْ أَبِيه، أَنهُ كَانَ يَرث موَالِي عُمَر دون بَنَات عُمَر.
وَفِي الْحَدِيث دليلٌ على أَن الْمولى الْأَسْفَل لَا يَرث، لِأَن النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خصَّ المعتِق بِالْوَلَاءِ.
ورُوي عَنْ عَائِشَة، قَالَت: قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الوَلاء لِمَنْ أَعْطَى الوَرقَ وَوَلِي النِّعْمَةَ»، وَهَذَا قولُ أَكثر أهل الْعلم، وحُكي عَنْ شُرَيْح، وَطَاوُس، إِثْبَات الْمِيرَاث للْمولى الْأَسْفَل، وَفِيه دليلٌ أَيْضا على أنَّ من أسلم على يَدَيْهِ رجلٌ لَا يَرِثهُ، وَلَا يثبت الْوَلَاء بالحِلْف والموالاة، لأنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أضَاف الْوَلَاء إِلَى الْمُعْتق بِالْألف وَاللَّام، فيوجبُ ذَلِكَ قطعه عَنْ غَيره، كَمَا يقَالَ: الدَّار لزيد، فِيهِ إِيجَاب الْملك فِيهَا لزيد وقطعها عَنْ غَيره.
قَالَ ابْن عَبَّاس: {وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ} [النِّسَاء: 33]، قَالَ: وَرَثَة {وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ} [النِّسَاء: 33]، كَانَ الْمُهَاجِرُونَ لما قدمُوا الْمَدِينَة يرثُ المهاجريُّ الْأنْصَارِيّ دون ذَوي رَحمَه، للأخوة الَّتِي آخي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَينهم،
فَلَمَّا نزلت {وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ} [النِّسَاء: 33] نسخت، ثُمَّ قَالَ: {وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ} [النِّسَاء: 33] من النَّصْر، والرفادة، والنصيحة، وَقد ذهب الْمِيرَاث ويوصي لَهُ.
وَذهب بعضُ أهل الْعلم إِلَى إِثْبَات الْوَلَاء بِعقد الْمُوَالَاة، وَهُوَ قولُ سُفْيَان، وَأَصْحَاب الرَّأْي، وَقَالَ إِبْرَاهِيم: إِذا أسلم على يَد رجُل، فلهُ ميراثهُ ويعقلُ عَنْهُ، وَهُوَ قولُ إِسْحَاق، لما رُوي عَنْ تَمِيم الدَّارِيّ، أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُول اللَّه، مَا السّنة فِي الرَّجل من أهل الشّرك يُسلم على يَد رجل من الْمُسلمين؟ قَالَ: «هُوَ أَوْلَى النَّاسِ بِمَحْيَاه ومَمَاتِهِ» وَهَذَا الْحَدِيث ضعَّفهُ أَحْمَد من قبل إِسْنَاده على أنهُ لَيْسَ فِيهِ ذكرُ الْمِيرَاث، فيُحتمل أَن يكون ذَلِكَ فِي الْمِيرَاث، وَيحْتَمل أَن يكون فِي رعي الذِّمام والإثار بِالْبرِّ، وَمَا أَشبه ذَلِكَ من الْأُمُور، فيُحمل على هَذِه الْمعَانِي دون الْمِيرَاث، لقَوْله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْوَلَاء لِمَنْ أَعْتَقَ».
وَلَو أعتق الْيَهُودِيّ، أَوِ النَّصْرَانِي عبدا مُسلما، فيثبتُ لَهُ عَلَيْهِ الْوَلَاء، وَإِن كَانَ لَا يرثهُ لاخْتِلَاف الدِّين، كَمَا أَنَّ النّسَب لَا يمْتَنع ثُبُوته مَعَ اخْتِلَاف الدَّين، وَإِن كَانَ التوارُثُ مُمْتَنعا حَتَّى لَو أسلم الْمُعْتق ثُمَّ مَاتَ الْعَتِيق ورثهُ، وَقَالَ مَالِك: لَا وَلَاء عَلَيْهِ بِحَال، وميراثهُ للْمُسلمين، أما إِذا أعتق يَهُودِيّ يَهُودِيّا، ثُمَّ أسلم الْمُعْتق، قَالَ: لَا يبطل ولاؤهُ حَتَّى لَو مَاتَ الْعَتِيق بعد إِسْلَام الْمُعْتق يَرِثهُ الْمُعْتق، وَلَو كَانَ للْمُعْتق ولد مُسْلِم يَرث الْمُعْتق إِذا أسلم الْمُعْتق قبل إِسْلَام الْمُعْتق بالِاتِّفَاقِ، ورُوي عَنْ عُمَر بْن عَبْد الْعَزِيزِ، أنهُ أعتق عبدا لَهُ نَصْرَانِيّا، فَتوفي فَأمر عُمَر بْن عَبْد الْعَزِيزِ أَن يَجْعَل مالهُ فِي بَيت مَال الْمُسلمين.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয়ই আল-ওয়ালা (উত্তরাধিকারের অধিকার) কেবল তার জন্যই, যে আযাদ করেছে।"
এই হাদীসটির বিশুদ্ধতার ব্যাপারে সকলে একমত। ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন...।
ইমাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই হাদীসে প্রমাণ রয়েছে যে, যে ব্যক্তি কোনো দাসকে মুক্ত করে, তার জন্য ওই দাসের ওপর ’আল-ওয়ালা’র অধিকার প্রতিষ্ঠিত হয় এবং সে তার উত্তরাধিকারী হয়।
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কোনো গোত্রের মাওলা (মুক্ত করা দাস) তাদেরই একজন হিসেবে গণ্য হয়।" অধিকাংশ আলিমের এটাই মত।
যদি মুক্তকারী (মু’তিক) জীবিত না থাকে, তবে মুক্ত দাসের (আতিক) উত্তরাধিকার মুক্তকারীর আসাবাহ (পুরুষ আত্মীয়-স্বজন) পাবে। যদি তার কোনো আসাবাহ না থাকে, তবে মুক্তকারীর মুক্তকারী (মাওলা) পাবে, এরপর তার আসাবাহরা পাবে। ’ওয়ালা’-এর আসাবাহর বিন্যাস রক্তসম্পর্কের আসাবাহর বিন্যাসের মতোই। এমনকি, যদি মুক্তকারীর পিতা ও পুত্র উভয়ই থাকে, তবে পুত্রের জন্যই ওয়ালা প্রতিষ্ঠিত হবে, পিতার জন্য নয়। যদি তার পিতা ও ভাই থাকে, তবে পিতার জন্য (ওয়ালা) থাকবে, ভাইয়ের জন্য নয়। তবে, মুক্তকারীর পুত্র এবং তার ভাই মুক্তকারীর কন্যা বা বোনকে আসাবাহ হিসেবে গণ্য করবে না (অর্থাৎ তারা ’ওয়ালা’-এর মাধ্যমে উত্তরাধিকার পাবে না)।
যদি মুক্তকারীর দাদা ও ভাই থাকে, তবে এ বিষয়ে দুটি মত রয়েছে। প্রথমটি হলো: ভাই অগ্রাধিকার পাবে। কারণ সে পুত্রের দিক থেকে সম্পর্কিত হয়, তাই সে দাদার চেয়ে অধিকতর হকদার, যিনি পিতার দিক থেকে সম্পর্কিত হন—যেমন পুত্র পিতার চেয়ে অধিক হকদার। এই মতানুসারে, মুক্তকারীর ভাতিজা (ভাইয়ের পুত্র), যদিও সে নিচের স্তরের হয়, তবুও সে তার দাদার চেয়ে অধিক হকদার। দ্বিতীয় মতটি হলো: তারা উভয়ে সমান। এই মতানুসারে দাদা ভাতিজার চেয়ে অধিক হকদার হবেন এবং ভাই দাদার পিতার (প্রপিতামহ) চেয়ে অধিক হকদার হবেন। আর ভাতিজা ও দাদার পিতা উভয়ে সমান। অনুরূপভাবে, মুক্তকারীর চাচা ও দাদার পিতা—এদের ক্ষেত্রেও দুটি মত রয়েছে। প্রথম মত: উভয়ে সমান। দ্বিতীয় মত: চাচা অধিক হকদার। কিন্তু রক্তসম্পর্কের ক্ষেত্রে সর্বসম্মতভাবে দাদা ও দাদার পিতা (উচ্চস্তর পর্যন্ত) ভাতিজা ও চাচার চেয়ে অধিক হকদার।
কোনো ব্যক্তির সাধারণ আসাবাহ কর্তৃক মুক্তকারীর জন্য উত্তরাধিকার প্রতিষ্ঠিত হয় না, তবে পিতার মুক্তকারী বা দাদার মুক্তকারীর ক্ষেত্রে ভিন্ন। যে ব্যক্তি কোনো দাসকে মুক্ত করে, তার সেই দাসের সন্তানদের এবং তার পুত্রদের সন্তানদের—তারা পুরুষ হোক বা নারী হোক—সবার ওপরই ওয়ালা প্রতিষ্ঠিত হয়। কিন্তু তার কন্যাসন্তানদের ওপর ওয়ালা প্রতিষ্ঠিত হয় না, যদি না তাদের পিতা দাস হয়ে থাকে। সেক্ষেত্রে ওয়ালা মাতার মাওলাদের জন্য প্রতিষ্ঠিত হবে। এরপর যখন পিতা মুক্ত হয়ে যাবে, তখন ওয়ালা পিতার মাওলাদের দিকে চলে যাবে। অনুরূপভাবে, যে ব্যক্তি কোনো দাসীকে মুক্ত করে, তার ওপর তার সন্তানদের ওয়ালা প্রতিষ্ঠিত হয় না, যদি না তাদের পিতা দাস হয়ে থাকে। তখন মুক্তকারীর জন্য তার সন্তানদের ওপর ওয়ালা প্রতিষ্ঠিত হয়। এরপর যখন পিতা মুক্ত হয়, তখন তা পিতার মাওলাদের দিকে চলে যায়।
পিতার মুক্তকারীর জন্য ওয়ালা কেবল তখনই প্রতিষ্ঠিত হয়, যখন সন্তানের ওপর অন্য কারো ওয়ালা না থাকে। যদি পিতা এক ব্যক্তির মুক্ত করা হয় এবং পুত্র অন্য কারো মুক্ত করা হয়, তবে পিতার মুক্তকারীর জন্য পুত্রের ওপর কোনো ওয়ালা থাকবে না।
আর নারী ’ওয়ালা’-এর মাধ্যমে উত্তরাধিকারী হন না, কেবল তার মুক্ত করা দাস বা এমন ব্যক্তি ছাড়া, যে ওয়ালা বা বংশের দিক থেকে তার মুক্তকারীর সাথে সম্পর্কিত। এমনকি তিনি তার মুক্তকারীর মুক্ত করা দাস, তার মুক্তকারীর মুক্ত করা দাস বা তার মুক্তকারীর পুত্রসন্তানদের থেকে পুরুষের মতোই উত্তরাধিকার লাভ করেন।
বর্ণিত আছে যে, হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা তার এক দাসকে মুক্ত করলেন। এরপর সে মারা গেল এবং তার কন্যা ও তার মাওলা—অর্থাৎ হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যাকে রেখে গেল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার (দাসটির) কন্যা ও তার মাওলা—হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যার মধ্যে অর্ধেক অর্ধেক ভাগ করে দিলেন।
ইবরাহীম (নখয়ী)-কে দুজন বোনের বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যাদের একজন তাদের পিতাকে ক্রয় করে মুক্ত করে দিলেন। এরপর তিনি মারা গেলেন। তিনি বললেন: উত্তরাধিকারের দুই-তৃতীয়াংশ তাদের জন্য ফরয অংশ হিসেবে থাকবে। আর যা অবশিষ্ট থাকবে, তা মুক্তকারী বোনের জন্য হবে, অন্য বোনের জন্য নয়। আলিমদের এটাই মত।
কিন্তু যদি মুক্তকারীর পুত্র ও কন্যা অথবা ভাই ও বোন থাকে, তবে মুক্ত দাসের উত্তরাধিকার মুক্তকারীর পুত্র অথবা ভাই পাবে। মুক্তকারীর কন্যার বা বোনের কোনো অংশ নেই। যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) সালেম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তার পিতা (ইবনু উমর) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুক্তকৃত দাসদের উত্তরাধিকার লাভ করতেন, কিন্তু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যারা পেতেন না।
এই হাদীসে আরো প্রমাণ রয়েছে যে, নিম্নস্তরের মাওলা (মুক্ত করা দাস) উত্তরাধিকারী হয় না। কারণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’ওয়ালা’-এর অধিকার কেবল মুক্তকারীর জন্য নির্দিষ্ট করেছেন।
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ওয়ালা তার জন্য, যে রৌপ্য দিয়েছে এবং অনুগ্রহের দায়িত্ব নিয়েছে।" অধিকাংশ আলিমের এটাই মত। শুরাইহ ও তাউস থেকে নিম্নস্তরের মাওলার জন্য উত্তরাধিকার সাব্যস্ত হওয়ার কথা বর্ণিত আছে।
এতে আরও প্রমাণ রয়েছে যে, যার হাতে কেউ ইসলাম গ্রহণ করে, সে তার উত্তরাধিকারী হয় না। আর বন্ধুত্ব বা চুক্তির মাধ্যমে ’ওয়ালা’ প্রতিষ্ঠিত হয় না। কারণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নির্দিষ্ট আলিফ-লাম ব্যবহার করে ওয়ালা-কে মুক্তকারীর সাথে সম্পর্কযুক্ত করেছেন। এটা নির্দেশ করে যে, অন্যের জন্য এই অধিকার নেই, যেমন বলা হয়: এই ঘরটি যায়েদের জন্য—যা যায়েদের জন্য মালিকানা প্রতিষ্ঠা করে এবং অন্যকে বাদ দেয়।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূরা নিসা ৩৩ নং আয়াত, "আর প্রত্যেককেই আমরা মাওয়ালী (উত্তরাধিকারী) বানিয়েছি" এর ব্যাখ্যায় বলেন: এর অর্থ হলো উত্তরাধিকারী। "আর যাদের সাথে তোমরা অঙ্গীকারবদ্ধ হয়েছ"—মুহাজিরগণ যখন মদীনায় এসেছিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের মধ্যে যে ভ্রাতৃত্ব বন্ধন প্রতিষ্ঠা করেছিলেন, সেই কারণে মুহাজিরগণ আনসারদের রক্তসম্পর্কের আত্মীয়দের বাদ দিয়ে তাদের উত্তরাধিকার লাভ করতেন। যখন "আর প্রত্যেককেই আমরা মাওয়ালী বানিয়েছি" আয়াতটি নাযিল হলো, তখন তা এই বিধানকে রহিত করে দিল। এরপর তিনি বলেন: "আর যাদের সাথে তোমরা অঙ্গীকারাবদ্ধ হয়েছ, তাদেরকে তাদের অংশ দাও" (সূরা নিসা: ৩৩) — অর্থাৎ সাহায্য, উপকার এবং সৎপরামর্শের অংশ দাও। কিন্তু উত্তরাধিকারের বিধান রহিত হয়ে গেছে, তবে তাকে (অঙ্গীকারবদ্ধ ব্যক্তিকে) অসিয়ত করা যেতে পারে।
কিছু আলিম ’মুওয়ালাত’ চুক্তির মাধ্যমে ’ওয়ালা’ প্রতিষ্ঠার পক্ষে মত দিয়েছেন। এটা সুফিয়ান (সাওরি) এবং আহলুর রা’ই-এর (হানাফী) মত। ইবরাহীম (নখয়ী) বলেছেন: যদি কেউ কোনো ব্যক্তির হাতে ইসলাম গ্রহণ করে, তবে সে তার উত্তরাধিকারী হবে এবং তার পক্ষ থেকে রক্তপণ পরিশোধ করবে। ইসহাক (ইবনু রাহওয়াইহ)-এরও এটাই মত। কারণ তামিম আদ-দারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! মুশরিকদের মধ্য থেকে যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের হাতে ইসলাম গ্রহণ করে, তার বিষয়ে সুন্নাত কী? তিনি বললেন: "সে তার জীবন ও মরণের ক্ষেত্রে সমস্ত মানুষের চেয়ে অধিক হকদার।"
এই হাদীসটিকে ইমাম আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) এর সনদগত দুর্বলতার কারণে দুর্বল বলেছেন। তাছাড়া এতে উত্তরাধিকারের কোনো উল্লেখ নেই। এটা সম্ভবত উত্তরাধিকারের বিষয়ে হতে পারে, আবার সম্ভবত দায়িত্বের প্রতিপালন, অনুগ্রহ প্রদর্শন বা অনুরূপ অন্য কোনো বিষয়ের ক্ষেত্রে হতে পারে। তাই এই অর্থগুলোর ওপরই এটাকে প্রয়োগ করা হবে, উত্তরাধিকারের ওপর নয়। কারণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ওয়ালা তার জন্য, যে আযাদ করেছে।"
যদি কোনো ইয়াহুদী বা নাসারা কোনো মুসলিম দাসকে মুক্ত করে, তবে তার ওপর ’ওয়ালা’ প্রতিষ্ঠিত হবে। যদিও ধর্মের ভিন্নতার কারণে সে তার উত্তরাধিকারী হবে না। যেমন ধর্মের ভিন্নতা সত্ত্বেও বংশের সম্পর্ক সাব্যস্ত হতে কোনো বাধা নেই, যদিও উত্তরাধিকার গ্রহণ নিষিদ্ধ হয়। এমনকি যদি সেই মুক্তকারী ইসলাম গ্রহণ করে, এরপর মুক্ত করা দাসটি মারা যায়, তবে মুক্তকারী তার উত্তরাধিকারী হবে।
ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এই অবস্থায় তার ওপর কোনো ওয়ালা থাকবে না এবং তার উত্তরাধিকার মুসলমানদের জন্য হবে।
তবে যদি কোনো ইয়াহুদী অন্য কোনো ইয়াহুদীকে মুক্ত করে, এরপর মুক্তকারী ইসলাম গ্রহণ করে, তাহলে ইমাম বলেন: তার ওয়ালা বাতিল হবে না। এমনকি যদি মুক্ত করা দাস মুক্তকারীর ইসলাম গ্রহণের পর মারা যায়, তবে মুক্তকারী তার উত্তরাধিকারী হবে। যদি মুক্তকারীর কোনো মুসলিম সন্তান থাকে এবং মুক্তকারী ইসলাম গ্রহণের আগেই সন্তানটি ইসলাম গ্রহণ করে থাকে, তবে সর্বসম্মতভাবে মুক্তকারী ইসলাম গ্রহণের পর মুক্ত দাসটির উত্তরাধিকারী হবে।
উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি তার একজন নাসারা দাসকে মুক্ত করলেন। এরপর সে মারা গেল। উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) নির্দেশ দিলেন যে, তার সম্পদ মুসলমানদের বাইতুল মালে (রাষ্ট্রীয় কোষাগারে) জমা করা হোক।
2223 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا آدمُ، نَا شُعْبَةُ، نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ، وَقَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ» أَوْ كَمَا قَالَ.
بَاب جَرِّ الوَلاء
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "কোনো সম্প্রদায়ের মাওলা (মুক্ত দাস) তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।" অথবা তিনি যেরূপ বলেছেন।
2224 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ الْخِرَقِيُّ، أَنا أَبُو الْحَسَنِ الطَّيْسَفُونِيُّ، أَنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْجَوْهَرِيُّ، نَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْكُشْمِيهَنِيُّ، نَا عَلُيُّ بْنُ حُجْرٍ، نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، نَا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، «أَنَّ أَبَاهُ يَعْقَوبَ تَزَوَّجَ أَمَّ عَبْدِ الرَّحمنِ، فَوَلَدَتْهُ، وَكَانَ يَعْقُوبُ مُكَاتِبًا لأَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، وَكَانَتْ أُمُّ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلاةً لِرَجُلٍ مِنَ الْحُرْقَةِ، فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ فِي وِلايَتِهِ، فَقَضَى عُثْمَانُ أَنَّ مَا وَلَدَتْ أُمُّ عَبْدِ الرَّحْمَنِ
وَيَعْقُوبُ مُكَاتَبٌ فَهُوَ لِلْحُرَقِيِّ، وَمَا وَلَدَتْ بَعْدَ عِتْقِهِ، فَهُوَ لأَوْسٍ».
قَالَ الإِمَامُ: وَمعنى هَذَا أَن الْأُم إِذا كَانَت مُعتقة إِنْسَان، وَالْأَب رَقِيق أَو مُكاتب، فولاء الْوَلَد لموَالِي الْأُم، فَإِن عتق الْأَب، انجر إِلَى موَالِيه، سَوَاء كَانَ ولادَة الْمَوْلُود قبل عتق الْأَب أَو بعده، فَإِن مَاتَ الْمَوْلُود قبل عتق الْأَب، وَأخذ موَالِي الْأُم مِيرَاث الْمَوْلُود، ثُمَّ عتق الْأَب فَلَا يُستردُّ من موَالِي الْأُم مَا أخذُوا، لِأَن الِاعْتِبَار بِيَوْم الْمَوْت، وَلم يكن لموَالِي الْأَب وَلَاء على الْمَوْلُود يَوْم مَوته.
ورُوي أَنَّ الزبير اشْترى عبدا فأعتقهُ، وَلذَلِك العَبْد بنُون من امْرَأَة حُرَّة، قَالَ الزُّبير: هم موَالِي.
وَقَالَ موَالِي أمّهم: هم موالينا.
فَقضى عُثْمَان للزبير بولائهم، ورُوي أَيْضا عَنْ عُمَر، أنهُ قَالَ فِي الْحرَّة تكون تَحت العَبْد تَلد لهُ أَوْلَادًا، ثُمَّ يعْتق أَبوهم: إِنَّه يصير ولاؤُهم إِلَى موَالِي أَبِيهِم.
وَهَذَا قولُ عَامَّة أهل الْعلم.
وَلَو عتق الْجد، وَالْأَب مَمْلُوك يجرُّ موَالِي الْجد وَلَاء الْوَلَد عِنْد أَكثر أهل الْعلم، وَبِهِ قَالَ مَالِك، وَالأَوْزَاعِيّ، وَابْن أَبِي ليلى، وَالشَّافِعِيّ، وَأَحْمَد، وَقَالَ قومٌ: لَا يجرُّ، وَبِهِ قَالَ أَبُو حنيفَة.
بَاب الوَلاء لَا يُبَاعُ وَلا يُوهَبُ
আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই তাঁর পিতা ইয়াকুব (রাহিমাহুল্লাহ) উম্মে আব্দুর রহমানকে বিবাহ করেছিলেন এবং তিনি (উম্মে আব্দুর রহমান) তাঁকে (আব্দুর রহমানকে) জন্ম দেন। ইয়াকুব ছিলেন আওস ইবনুল হাদ্দাসানের মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ গোলাম)। আর উম্মে আব্দুর রহমান ছিলেন হুরকাহ গোত্রের এক ব্যক্তির মুক্তদাসী (মাওলা)। (ইয়াকুবের চুক্তিকারী) এবং (উম্মে আব্দুর রহমানের মাওলা) উভয়ে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতকালে তাঁর নিকট এ বিষয়ে বিচারপ্রার্থী হন। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই রায় দেন যে, উম্মে আব্দুর রহমান যেসব সন্তান প্রসব করেছে, যখন ইয়াকুব (তখনও) মুকাতাব ছিল, সেসব সন্তানের ‘ওয়ালা’ (উত্তরাধিকার সম্পর্ক) হবে হুরকাহ গোত্রের লোকটির জন্য। আর যেসব সন্তান ইয়াকুবের মুক্তিলাভের পর জন্ম নিয়েছে, তাদের ‘ওয়ালা’ হবে আওস (ইবনুল হাদ্দাসান)-এর জন্য।
ইমাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই (রায়)-এর তাৎপর্য হলো, যদি মাতা কারো মুক্তদাসী হন, এবং পিতা দাস বা মুকাতাব হন, তবে সন্তানের ‘ওয়ালা’ (উত্তরাধিকার সম্পর্ক) মাতার মুনিবদের সাথে থাকবে। যদি পিতা মুক্তি লাভ করেন, তবে সেই ‘ওয়ালা’ তার মুনিবদের দিকে স্থানান্তরিত হবে, চাই সন্তান পিতার মুক্তির পূর্বে জন্মগ্রহণ করুক বা পরে।
যদি সন্তান পিতার মুক্তির পূর্বে মারা যায় এবং মাতার মুনিবগণ সন্তানের মীরাস (উত্তরাধিকার) গ্রহণ করে নেয়, অতঃপর পিতা মুক্তি লাভ করেন, তবে মাতার মুনিবদের কাছ থেকে যা তারা গ্রহণ করেছে, তা ফেরত নেওয়া যাবে না। কারণ, বিবেচ্য বিষয় হলো মৃত্যুর দিন। আর মৃত্যুর দিনে পিতার মুনিবদের সাথে সন্তানের কোনো ‘ওয়ালা’ সম্পর্ক প্রতিষ্ঠিত ছিল না।
আরও বর্ণিত আছে যে, যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন দাস ক্রয় করেন এবং তাকে মুক্ত করে দেন। ঐ দাসের একজন স্বাধীন মহিলার গর্ভে কিছু সন্তান ছিল। যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তারা (সন্তানরা) আমার মাওলা (মুক্ত মানুষ)। কিন্তু তাদের মাতার মাওলাগণ বললেন: তারা আমাদের মাওলা। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সন্তানদের ‘ওয়ালা’ যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষে ফায়সালা করলেন।
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত আছে যে, তিনি স্বাধীন মহিলা কোনো দাসের অধীনে থাকলে এবং সন্তান জন্ম দিলে, এরপর যখন তাদের পিতা মুক্ত হয়ে যায়, তখন সেই সন্তানদের ‘ওয়ালা’ তাদের পিতার মুনিবদের দিকে স্থানান্তরিত হয়। এটিই সাধারণ আলিম সমাজের অভিমত।
যদি দাদা মুক্ত হন, কিন্তু পিতা তখনও দাস থাকেন, তবে অধিকাংশ আলিমের মতে দাদার মুনিবগণ সন্তানের ‘ওয়ালা’র উত্তরাধিকারী হবে। ইমাম মালিক, আওযাঈ, ইবনু আবি লায়লা, শাফেঈ এবং আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) এই মত দিয়েছেন। কিন্তু একদল আলিম বলেছেন: ‘ওয়ালা’ স্থানান্তরিত হবে না, আর এই মত দিয়েছেন ইমাম আবু হানিফা (রাহিমাহুল্লাহ)।
**পরিচ্ছেদ:** ‘ওয়ালা’ (উত্তরাধিকার সম্পর্ক) বিক্রয় করা যায় না এবং হেবা করা (দান করা) যায় না।
2225 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ
الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، أَنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، نَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الْوَلاءِ وَعَنْ هِبَتِهِ».
هَذَا حديثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أخرجهُ مُحَمَّد، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ شُعْبَةَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَغَيْرُهُ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ.
كُلٌّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ‘ওয়ালা’ (অর্থাৎ, মুক্তদাসের আনুগত্যের অধিকার) বিক্রি করতে এবং তা কাউকে হেবা বা দান করতে নিষেধ করেছেন।
2226 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْوَلاءِ وعَنْ هِبَتِهِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
قَالَ الإِمَامُ: اتّفق أهلُ الْعلم على هَذَا، أَن الْوَلَاء لَا يباعُ وَلَا يوهبُ وَلَا يورثُ، إِنَّمَا هُوَ سَبَبٌ يُورث بِهِ، كالنسب يُورث بِهِ وَلَا يُورث، وَكَانَت العربُ فِي الْجَاهِلِيَّة تبيع وَلَاء مواليها، فنهاهم رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، وَزعم قومٌ أَن السَّائبة تضع ولاءه حيثُ شَاءَ، وَلَا يَصِحُّ هَذَا، لأنَّ الْوَلَاء كالنسب إِذا اسْتَقر لم يَزُل إِلا مَا اسْتَثْنَاهُ الْإِجْمَاع من جرِّ الْوَلَاء.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ‘আল-ওয়ালা’ (আযাদকৃত গোলামের পৃষ্ঠপোষকতার অধিকার) বিক্রি করতে এবং তা দান করতে নিষেধ করেছেন।
এটি একটি সহীহ হাদীস। ইমাম (আল-বাগাভী, রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এই বিষয়ে জ্ঞানীরা (উলামায়ে কিরাম) একমত যে, ‘আল-ওয়ালা’ বিক্রি করা যায় না, দান করা যায় না এবং উত্তরাধিকার হিসেবে (সম্পত্তি হিসেবে) পাওয়া যায় না। বরং এটি এমন একটি কারণ যার মাধ্যমে (অন্যের) উত্তরাধিকার প্রাপ্ত হওয়া যায়। যেমন বংশীয় সম্পর্ক (নসব); এর মাধ্যমে উত্তরাধিকার প্রাপ্ত হওয়া যায়, কিন্তু নসবকে (সম্পত্তি হিসেবে) উত্তরাধিকার হিসেবে পাওয়া যায় না।
জাহিলিয়্যাতের যুগে আরবরা তাদের আযাদকৃত গোলামের পৃষ্ঠপোষকতার অধিকার (ওয়ালা) বিক্রি করত। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের তা থেকে নিষেধ করেছেন।
কিছু লোক দাবি করে যে, ‘সায়িবা’ (নির্দিষ্ট চুক্তিতে আযাদ হওয়া গোলাম) তার ‘ওয়ালা’ যেখানে খুশি সেখানে স্থাপন করতে পারে। কিন্তু এটি সহীহ নয়। কারণ ‘ওয়ালা’ হলো বংশীয় সম্পর্কের মতোই; একবার তা প্রতিষ্ঠিত হলে তা আর স্থানান্তরিত হয় না—তবে ‘জররুল ওয়ালা’র (ওয়ালা-এর অধিকার টেনে নেওয়ার) বিষয়ে ইজমা দ্বারা যা ব্যতিক্রম সাব্যস্ত হয়েছে, তা ভিন্ন।
2227 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّ الْعَاصِيَ بْنَ هِشَامٍ هَلَكَ وَتَرَكَ بَنِينَ لَهُ ثَلاثَةً: اثْنَانِ لأُمٍّ، وَرَجُلٌ لِعَلَّةٍ، فَهَلَكَ أَحَدُ اللَّذَيْنِ لأُمٍّ، وَتَرَكَ مَالا وَمَوَالِيَ، فَوَرِثَ أَخُوهُ الَّذِي لأَبِيهِ وَأُمِّهِ مَالَهُ وَوَلاءَهُ مَوَالِيهِ، ثُمَّ هَلَكَ الَّذِي وَرِثَ الْمَالَ، وَوَلاءَ الْمَوَالِي، وَتَرَكَ ابْنَهُ وَأَخَاهُ لأَبِيهِ، فَقَالَ ابْنُهُ: قَدْ أَحْرَزْتُ مَا كَانَ أَبِي أَحْرَزَ مِنَ الْمَالِ، وَوَلاءِ الْمَوَالِي، وَقَالَ أَخُوهُ: لَيْسَ كَذلِكَ، إِنَّمَا أَحْرَزْتَ الْمَالَ، وَأَمَّا وَلاءُ الْمَوالِي فَلا، أَرَأَيْتَ لَوْ هَلَكَ أَخِي الْيَوْمَ أَلَسْتُ أَرِثُهُ؟ فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَقَضَى لأَخِيهِ بِوَلاءِ الْمَوَالِي.
وَقَالَ الشَّعْبِيُّ: عَنْ عُمَرَ، وَعَلِيٍّ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَزَيْدٍ، إِنَّهُمْ قَالُوا: الْوَلاءُ لِلْكُبْرِ، يَعْنُونَ: مَنْ كَانَ أَقْرَبَ إِلَى الْمُعْتِقِ بِأَبٍ أَوْ أُمٍّ.
قَالَ الإِمَامُ: فِيهِ بيانُ أَن الْوَلَاء لَا يُورث، وَإِنَّمَا يَرث بِهِ من كَانَ وَارِثا للْمُعْتق من عصباته لَو قدر موت الْمُعْتق يَوْم موت الْعَتِيق، فَفِي هَذِه الْمَسْأَلَة كَانَ الْمِيرَاث بِالْوَلَاءِ للْأَخ للْأَب، لِأَن الْمُعْتق لَو مَاتَ الْيَوْم كَانَ مِيرَاثه للْأَخ للْأَب دون ابْن الْأَخ للْأَب وَالأُم، حَتَّى لَو أعتق رجلٌ عبدا، وَمَات عَنْ ثَلَاثَة بَنِينَ، ثُمَّ مَاتَ البنون عَنْ عشرَة بَنِينَ لوَاحِد اثْنَان، وَللْآخر ثَلَاثَة وللثالث خَمْسَة، ثُمَّ مَاتَ الْعَتِيق، كَانَ مِيرَاثه بَينهم أعشارًا، لِأَن الْمُعْتق لَو مَاتَ الْيَوْم كَانُوا فِي مِيرَاثه سَوَاء.
وَلَو ظهر للْمُعْتق مالٌ قديمٌ، كَانَ بَينهم أَثلَاثًا، لِأَنَّهُ ميراثٌ لِآبَائِهِمْ من الْجد، لكلِّ وَاحِد ثَلَاثَة، ثُمَّ نصيبُ كل وَاحِد مِنْهُم يرثهُ أولادهُ، وحُكي عَنْ شُرَيْح، أَنَّهُ كَانَ يَقُول: يُورث الْوَلَاء كَمَا يُورث المالُ، حَتَّى قَالَ فِي هَذِه الصُّورَة: يُجعل مَال الْمولى بَينهم أَثلَاثًا، وَقَالَ: لَو أعتق عبدا، وَمَات عَنِ ابْنَيْنِ، ثُمَّ مَاتَ أحد الِابْنَيْنِ عَنِ ابْن، ثُمَّ مَاتَ الْعَتِيق، فَنصف مِيرَاثه لِابْنِ الْمُعْتق، وَنصفه لِابْنِ الابْن، وَعند الْعَامَّة جَمِيع مِيرَاثه لِابْنِ الْمُعْتق
بَاب مِيرَاثُ ذَوِي الأَرْحَامِ
আবু বকর ইবনে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত,
আল-আসী ইবনে হিশাম মারা গেলেন এবং তার তিন পুত্র রেখে গেলেন। তাদের মধ্যে দু’জন ছিল সহোদর এবং একজন ছিল বৈমাত্রেয় (অন্য মায়ের)। অতঃপর সহোদর ভাইদ্বয়ের মধ্যে একজন মারা গেলেন এবং ধন-সম্পদ ও মাওয়ালী (মুক্ত করা দাসের উপর প্রাপ্ত অভিভাবকত্বের অধিকার, তথা ‘ওয়ালা’) রেখে গেলেন। তখন তার সহোদর ভাই (যিনি তার পিতা ও মাতা উভয়ের দিক থেকেই ভাই) তার সম্পদ এবং মাওয়ালীর ‘ওয়ালা’ উত্তরাধিকার সূত্রে লাভ করলেন। এরপর যিনি সম্পদ ও মাওয়ালীর ‘ওয়ালা’ উত্তরাধিকার সূত্রে পেয়েছিলেন, তিনি মারা গেলেন এবং রেখে গেলেন তার পুত্র ও তার আপন বৈমাত্রেয় ভাইকে (যিনি শুধু পিতার দিক থেকে ভাই)। তখন পুত্র বললো: আমার পিতা সম্পদ এবং মাওয়ালীর ‘ওয়ালা’ যা অর্জন করেছিলেন, আমি তা লাভ করেছি। কিন্তু তার ভাই (বৈমাত্রেয় চাচা) বললেন: বিষয়টি এমন নয়। তুমি কেবল সম্পদ লাভ করেছো, কিন্তু মাওয়ালীর ‘ওয়ালা’ নয়। তুমি কি দেখো না, যদি আজ আমার ভাই মারা যান, তবে আমি কি তার ওয়ারিশ হবো না? অতঃপর তারা উভয়ে উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বিচারপ্রার্থী হলেন। তখন তিনি (উসমান রাঃ) মাওয়ালীর ‘ওয়ালা’ তার ভাইয়ের (বৈমাত্রেয় চাচার) পক্ষে রায় দিলেন।
আর শা’বী (রহ.) বর্ণনা করেছেন উমার, আলী, আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ ও যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, যে তারা বলেছেন: ‘ওয়ালা’ হলো বড়দের জন্য—তাঁরা বুঝিয়েছেন: যিনি পিতা বা মাতার দিক থেকে মুক্তকারী (মুআত্তিক)-এর নিকটতম হন।
ইমাম (রহ.) বলেছেন: এই ঘটনায় স্পষ্ট প্রমাণ পাওয়া যায় যে, ‘ওয়ালা’ (মুক্তির অধিকার) উত্তরাধিকার সূত্রে বর্তায় না। বরং ‘ওয়ালা’-এর মাধ্যমে সে ব্যক্তিই উত্তরাধিকারী হয়, যে মুক্ত করা দাস/দাসীর মৃত্যুর দিন যদি মুক্তকারী (মুআত্তিক) জীবিত থাকতেন, তবে সে মুক্তকারীর আসাবা (নিকটাত্মীয়)-এর উত্তরাধিকারী হতো। সুতরাং এই মাসআলায়, ‘ওয়ালা’-এর মিরাস পিতার দিক থেকে ভাই লাভ করলেন, কারণ যদি মুক্তকারী আজ মারা যেতেন, তবে তার মিরাস তার বৈমাত্রেয় ভাই লাভ করতেন, সহোদর ভাইয়ের পুত্র লাভ করতেন না।
এমনকি যদি কোনো ব্যক্তি একজন দাসকে মুক্ত করে, আর মুক্তকারী তিন পুত্র রেখে মারা যান। এরপর সেই পুত্রগণ মারা যান দশ পুত্র রেখে (প্রথম পুত্রের ২ জন, দ্বিতীয় পুত্রের ৩ জন এবং তৃতীয় পুত্রের ৫ জন)। অতঃপর মুক্ত করা দাসটি মারা যায়, তবে তার মিরাস তাদের (দশজন পৌত্রের) মধ্যে দশ ভাগ করে বণ্টিত হবে। কারণ, যদি মুক্তকারী আজ মারা যেতেন, তবে মিরাসের ক্ষেত্রে তারা সকলেই সমান হতো।
কিন্তু যদি মুক্তকারীর (মুআত্তিকের) কোনো পুরনো সম্পদ পাওয়া যেতো, তবে তা তাদের মধ্যে তিন ভাগ করে বণ্টিত হতো। কারণ এটি তাদের পিতাদের জন্য তাদের দাদার কাছ থেকে প্রাপ্ত মিরাস ছিল, যার প্রত্যেকের জন্য ছিল তিন ভাগ। এরপর তাদের প্রত্যেকের অংশ তার সন্তানেরা উত্তরাধিকার সূত্রে পেতো।
আর শুরাইহ (রহ.) থেকে বর্ণিত আছে, তিনি বলতেন: ‘ওয়ালা’ তেমনিভাবে উত্তরাধিকার সূত্রে বর্তায়, যেভাবে ধন-সম্পদ উত্তরাধিকার সূত্রে বর্তায়। এমনকি তিনি উপরের এই উদাহরণে বলেছেন: মুক্ত করা দাসের সম্পদ তাদের মধ্যে তিন ভাগ করে বণ্টিত হবে।
আর তিনি (শুরাইহ) আরো বলেছেন: যদি কেউ একজন দাসকে মুক্ত করে এবং সে দুই পুত্র রেখে মারা যায়। এরপর সেই পুত্রদ্বয়ের একজন এক পুত্র রেখে মারা যায়। অতঃপর মুক্ত করা দাসটি মারা যায়, তবে তার মিরাসের অর্ধেক পাবে মুক্তকারীর (মুআত্তিকের) জীবিত পুত্র, আর অর্ধেক পাবে পৌত্র (মৃত পুত্রের পুত্র)। তবে সাধারণ ফকীহদের (আল-আম্মাহ) মতে, তার সম্পূর্ণ মিরাস মুক্তকারীর জীবিত পুত্রই পাবে।
পরিচ্ছেদ: যাবিউল আরহাম (দূরবর্তী আত্মীয়)-এর মিরাস।
2228 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ أَوْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ».
وَهَذَا حديثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ.
أَخْرَجَهُ مُحَمَّد، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنَّى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ.
كِلاهُمَا عَنْ شُعْبَةَ.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: কোনো গোত্রের ভাগিনা (বোনের ছেলে) তাদেরই অন্তর্ভুক্ত, অথবা তাদের নিজেদেরই একজন।
2229 - أَخْبَرَنَا الإمامُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، أَنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمِشٍ الزِّيَادِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابِجِرْدِيُّ، نَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْهَوْزَنِيِّ، عَنِ الْمِقْدَامِ الْكِنْدِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ، فَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا، أَوْ ضَيْعَةً فَإِلَيْنَا، وَمَنْ تَرَكَ مَالا فَلِوَرَثَتِهِ، وَأَنَا مَوْلَى مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ، أَرِثُ مَالَهُ، وَأَفُكُّ عَانَهُ، والْخَالُ وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ، يَرِثُ مَالَهُ، وَيَفُكُّ عَانَهُ».
قولهُ: «يفك عانه» يُرِيد عانيه، فَحذف الْيَاء، والعاني: الْأَسير وَأَرَادَ مَا يَلزمُه بِسَبَب الْجِنَايَات الَّتِي سَبِيلهَا أَن تتحمَّلها الْعَاقِلَة، كَمَا صرح بِهِ فِي هَذَا الْحَدِيث من رِوَايَة شُعْبَة، عَنْ بديل بْن ميسرَة، قَالَ: «يَعْقِلُ عَنْهُ وَيَرِثُ مَالَهُ».
وهَذَا حجَّة لمن ذهبَ إِلَى تَوْرِيث الْأَرْحَام وهم أَوْلَاد الْبَنَات، وَالْجد أَب الْأُم، وأولادُ الْأُخْت، وَبَنَات الْأَخ، وَبَنَات الْعم، وَالْعم للْأُم، والعمة، وَالْخَال، وَالْخَالَة، فَاخْتلف النَّاسُ فِي توريثهم، فَذهب جمَاعَة مِنْهُم إِلَى أنهُ لَا مِيرَاث لَهُم، بل يصرف مالُ الْمَيِّت الَّذِي لم يخلف وَارِثا إِلَى بَيت مَال الْمُسلمين إِرْثا لَهُم بأخوة الْإِسْلَام.
وَهُوَ قولُ أَبِي بَكْر، وَزَيْد بْن ثَابِت، وَابْن عُمَر، وَبِهِ قَالَ الزُّهْرِيّ، وَالأَوْزَاعِيّ، وَمَالك، وَالشَّافِعِيّ، وتأوَّلوا حَدِيث الْمِقْدَام على أَنَّهُ طعمة أطِعمها الخالُ عِنْد عدم الْوَارِث، وسماهُ وَارِثا مجَازًا على معنى أنهُ صَار المَال مصروفًا إِلَيْهِ، يدلُّ عَلَيْهِ أنَّ الْخَال لَا يعقل ابْن أُخْته، كَذَلِك لَا يَرِثُهُ.
وَذهب كثيرٌ من أهل الْعلم إِلَى توريثهم عِنْد عدم الْوَرَثَة، وَهُوَ قولُ عُمَر، وَعلي، وَعَبْد اللَّهِ بْن مَسْعُود، وَإِلَيْهِ ذهب الشَّعْبِيّ، وَبِهِ قَالَ الثَّوْرِيّ، وَأَحْمَد، وأصحابُ الرَّأْي، ثُمَّ عِنْد عَبْد اللَّهِ بْن مَسْعُود يُقدم ذَوُو الْأَرْحَام على مَوْلَى الْعتاق، وَعند عَليّ يُقدم مَوْلَى الْعتاق عَلَيْهِم، وَهَذَا قولُ هَؤُلَاءِ الفُقهاء، ويقدمون الردَّ على أَصْحَاب الْفَرَائِض، سوى الزَّوْجَيْنِ مثل الْبِنْت، وَالأُم، وَالْأُخْت، على تورث من لَيْسَ بِذِي فرض من ذَوي الْأَرْحَام، ثُمَّ عِنْد عَليّ مَا فضل من فرائضهم يُردُّ عَلَيْهِم، ويُقسم على سِهَام فرائضهم، وَهُوَ قَول أَبِي حنيفَة، وَعند ابْن مَسْعُود لَا يردُّ على بنت الابْن مَعَ بنت
الصُّلب، بل يكون للْبِنْت النصفُ، ولبنت الابْن السُّدسُ، وَالْبَاقِي للْبِنْت، وَكَذَلِكَ لَا يرد على أَخ لأم مَعَ أم، بل يكون الْبَاقِي بعد فرضهما للْأُم، وَلَا على جدة إِذا كَانَ مَعهَا غَيرهَا ممَّن لَهُ فَرِيضَة.
ثمَّ الْمَشْهُور من مَذهبهم فِي تَرْتِيب ترويثهم، تَقْدِيم من ينتمي إِلَى الميِّت، وهم أَوْلَاد الْبَنَات، ثُمَّ من ينتمي إِلَيْهِ الميِّت، وهم الأجدادُ والجدَّاتُ، ثُمَّ تُعتبر جهةُ أخوة الْمَيِّت، ثُمَّ جِهَة أخوة الْأَقْرَب فَالْأَقْرَب من آبَائِهِ وأمَّهاته، كَمَا فِي تَوْرِيث الْعَصَبَات، فَمَا دَامَ للْمَيت أحدٌ من أَوْلَاد الْبَنَات وَإِن سفلَ، فَلَا شَيْء لأَب الْأُم، وَلَا شَيْء لأحد من بَنَات الْإِخْوَة وَالْأَخَوَات مَعَ وجود أحد من الأجداد والجدات وَإِن علا، وَلَا شَيْء لأحد من العمات والأخوال والخالات مَعَ وجود أحد من بَنَات الْإِخْوَة، أَو الْأَخَوَات وَإِن سَفل.
ثمَّ فِي تَوْرِيث أَوْلَاد الْبَنَات يُقدمُ الْأَقْرَب إِلَى الْمَيِّت ذكرا كَانَ أَو أُنْثَى، فَإِن اسْتَووا فِي الدَّرجة، يُقدم الأقربُ إِلَى الْوَارِث، فَإِن اسْتَووا فِيهِ، فهم شُرَكَاء فِي الْمِيرَاث، وَإِن اخْتلفت أبدانهُم يُقسمُ بَينهم للذّكر مثلُ حظِّ الْأُنْثَيَيْنِ.
وَفِي تَوْرِيث الأجداد والجدَّات يُقدمُ الأقربُ إِلَى الْمَيِّت، فَإِن اسْتَووا فِي الدرجَة، فَلَا يُراعى القربُ إِلَى الْوَارِث، بل يُجعل الثُّلُثَانِ فِي جَانب الْمَيِّت ذكرا كَانَ فِي جَانِبه أَو أُنْثَى، وَالثلث فِي جَانب أمه ذكرا كَانَ أَو أُنْثَى، ثُمَّ إِن كَانَ فِي أحد الْجَانِبَيْنِ جمَاعَة يُجعل ذَلِكَ الثُّلُثَانِ أَو الثُّلُث بَينهم، فَإِن اخْتلفت أبدانهُم، يُقسم بَينهم للذّكر مثل حظِّ الْأُنْثَيَيْنِ.
وَفِي تَوْرِيث بَنَات الْإِخْوَة وَأَوْلَاد الْأَخَوَات يُقدَّمُ الأقربُ إِلَى الْمَيِّت سَوَاء كَانَ من قبل الْأَب وَالأُم، أَو من قبل الْأَب، أَو من قبل الْأُم، فَإِن اسْتَووا فِي الدَّرجة، يقدم الأقربُ إِلَى الْوَارِث من أَي جِهَة كَانَ، فَإِن اسْتَووا فِيهِ، فَحِينَئِذٍ يقدمُ من كَانَ من قبل الْأَب وَالأُم، ثُمَّ من كَانَ من قبل الْأَب، ثُمَّ من كَانَ من قبل الْأُم، وَكَذَلِكَ فِي تَوْرِيث
العمَّات والأخوال، والخالات، وَأَوْلَادهمْ، يُقدمُ الْأَقْرَب إِلَى الْمَيِّت، سَوَاء كَانَ من جِهَة الأخوال، أَو من جِهَة العمَّات، والأعمام، فَإِن اسْتَووا فِي الدَّرجة يقدمُ الأقربُ إِلَى الْوَارِث، فَإِن اسْتَووا فِيهِ، فَإِن انْفِرَاد قَرَابَات الْأَب من الْأَعْمَام، أَو العمات، أَو قَرَابَات الْأُم من الأخوال، والخالات، أَو أولادُهم، يُقدَّمُ من كَانَ الْأَب وَأم، ثُمَّ من كَانَ لأَب، ثُمَّ من كَانَ لأم، فَإِن اسْتَووا، فهم شُرَكَاء فِيهِ، فَإِن اخْتلفت أبدانهم قسم بَينهم للذّكر مثلُ حظِّ الْأُنْثَيَيْنِ.
وَإِن اجْتمع قرَابَة الْأَب، مَعَ قرَابَة الْأُم يَجْعَل الثُّلُثَانِ فِي قرَابَة الْأَب وَالثلث فِي قرَابَة الْأُم، ثُمَّ يُقدمُ فِي الثُّلثَيْنِ أَو الثُّلُث من كَانَ لأَب وَأم، ثُمَّ من كَانَ لأَب، ثُمَّ من كَانَ لأم، هَذَا هُوَ الْمَشْهُور من مذاهبهم على كَثْرَة اخْتلَافهمْ فِيهِ.
وُروي عَنْ عُمَر أَنَّهُ أعْطى الْخَالَة الثُّلُث، والعمة الثُّلثَيْنِ.
وَقَالَ عَبْد اللَّهِ بْن مَسْعُود: الْخَالَة بِمَنْزِلَة الْأُم، والعمة بِمَنْزِلَة الْأَب، وَبنت الْأَخ بِمَنْزِلَة الْأَخ، وكل رحمٍ بِمَنْزِلَة رَحمَه الَّتِي يُدْلِي بهَا إِذا لم يكن وَارِث.
وَقَالَ الشَّعْبِيّ فِي بنت أَخ وعمة: إنَّ المالَ لبِنْت الْأَخ.
وَقَالَ مَسْرُوق فِي بنت أَخ وخال: للخال نصيب أُخْته، ولبنت الْأَخ نصيب أَبِيهَا.
بَاب الرَّجُلِ يَمُوت وَلَا وَارِثَ لَهُ
আল-মিকদাম আল-কিন্দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“আমি প্রত্যেক মুমিনের কাছে তার নিজের চেয়েও বেশি নিকটবর্তী। সুতরাং যে ব্যক্তি ঋণ অথবা পরিবার-পরিজন (দায়িত্ব) রেখে যায়, তার দায়ভার আমাদের (রাষ্ট্রের/আমার)। আর যে ব্যক্তি সম্পদ রেখে যায়, তা তার উত্তরাধিকারীদের জন্য। যার কোনো মওলা (মুক্তকারী/অভিভাবক) নেই, আমি তার মওলা; আমি তার সম্পদের উত্তরাধিকারী হই এবং তার বন্ধনকে মুক্ত করি। আর মামা (খাল) হলো সেই ব্যক্তির ওয়ারিশ যার কোনো ওয়ারিশ নেই; সে তার সম্পদের ওয়ারিশ হয় এবং তার বন্ধনকে মুক্ত করে।”
তাঁর বাণী: ‘আর তার বন্ধনকে মুক্ত করে’ (يَفُكُّ عَانَهُ) দ্বারা তার দায়মুক্ত করা উদ্দেশ্য। ‘আনি’ (عاني) দ্বারা মূলত বন্দীকে বোঝানো হয়, কিন্তু এখানে উদ্দেশ্য হলো এমন অপরাধের কারণে আবশ্যক হওয়া দায়ভার, যা আকিলাহর (রক্তের সম্পর্কের পুরুষ আত্মীয়দের) বহন করা উচিত। যেমনটি শু’বার সূত্রে এই হাদিসের অপর বর্ণনায় স্পষ্ট করা হয়েছে, যেখানে বলা হয়েছে: ‘সে তার পক্ষ থেকে দিয়ত (রক্তমূল্য) প্রদান করবে এবং তার সম্পদের উত্তরাধিকারী হবে।’
এই হাদিস তাদের জন্য প্রমাণ যারা যউল আরহামের (রক্ত সম্পর্কীয় দূরের আত্মীয়) উত্তরাধিকারী হওয়ার পক্ষে মত দিয়েছেন। তারা হলেন—কন্যাদের সন্তান, মায়ের দিককার দাদা (বা নানা), বোনের সন্তান, ভাইয়ের কন্যা, চাচার কন্যা, মায়ের দিককার চাচা, ফুফু, মামা ও খালা। তাদের উত্তরাধিকার নিয়ে আলেমদের মধ্যে মতভেদ রয়েছে।
একদল আলেম মত দিয়েছেন যে, তাদের (যউল আরহামের) জন্য কোনো মীরাস নেই। বরং এমন মৃত ব্যক্তির সম্পদ, যার কোনো ওয়ারিশ নেই, তা মুসলমানদের বাইতুল মালে (রাষ্ট্রীয় কোষাগারে) চলে যাবে—ইসলামী ভ্রাতৃত্বের কারণে তাদের উত্তরাধিকার হিসেবে। এটি আবু বকর, যায়দ ইবনে সাবিত ও ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অভিমত এবং যুহরী, আওযাঈ, মালেক ও শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এরও বক্তব্য। তাঁরা মিকদামের হাদিসের ব্যাখ্যা করেছেন যে, এটি ওয়ারিশ না থাকার সময় মামাকে দেওয়া একটি দান (তো‘মাহ)। এটিকে রূপক অর্থে ওয়ারিশ বলা হয়েছে এই জন্য যে, সম্পদ তার কাছে চলে যায়। এর প্রমাণ হিসেবে তাঁরা বলেন, মামা তার ভাগ্নির রক্তমূল্য পরিশোধ করেন না, তাই তিনি তার উত্তরাধিকারীও হন না।
অনেক আলেম ওয়ারিশ (নির্দিষ্ট ফরয অংশীদার) অনুপস্থিত থাকলে তাদের (যউল আরহামের) জন্য উত্তরাধিকারের পক্ষে মত দিয়েছেন। এটি উমর, আলী ও আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অভিমত। শা’বী এই মত গ্রহণ করেছেন। সাওরী, আহমদ ও আহলুর রায় (হানাফী ফকীহগণ) এই মত দিয়েছেন।
অতঃপর আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতে, যউল আরহামকে মুক্তিদাতার (মওলা আল-আ’তাক) চেয়ে অগ্রাধিকার দেওয়া হবে। আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতে, মুক্তিদাতাকে তাদের চেয়ে অগ্রাধিকার দেওয়া হবে। এই ফকীহগণ রদ্দের (নির্দিষ্ট ফরয অংশীদারদের—স্বামী-স্ত্রী ব্যতীত—মাঝে উদ্বৃত্ত সম্পদ ফিরিয়ে দেওয়া) পক্ষে মত দেন; যেমন—কন্যা, মাতা ও বোন। তারা যউল আরহামের উত্তরাধিকারের পূর্বে যাদের কোনো নির্দিষ্ট অংশ নেই তাদের জন্য রদ্দের মাধ্যমে ওয়ারিশ নির্ধারণ করেন।
অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতে, তাদের ফরয অংশ থেকে যা অবশিষ্ট থাকবে, তা তাদের প্রতি রদ্দ করা হবে এবং তাদের ফরয অংশের অনুপাতে ভাগ করা হবে। এটি ইমাম আবু হানিফা (রাহিমাহুল্লাহ)-এরও বক্তব্য। আর ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতে, সহোদর কন্যার সাথে পৌত্রীর প্রতি রদ্দ করা হবে না; বরং কন্যার জন্য অর্ধেক, পৌত্রীর জন্য ষষ্ঠাংশ এবং অবশিষ্ট অংশ কন্যার জন্য হবে। অনুরূপভাবে, মায়ের সাথে মায়ের দিকের ভাইয়ের প্রতি রদ্দ করা হবে না, বরং তাদের ফরয অংশ দেওয়ার পর অবশিষ্ট অংশ মায়ের জন্য হবে। অনুরূপভাবে, কোনো দাদির সাথে যদি অন্য কোনো ফরয অংশীদার থাকে, তাহলে দাদির প্রতি রদ্দ করা হবে না।
অতঃপর, তাদের (যউল আরহামের) উত্তরাধিকারের ক্রমবিন্যাসে তাঁদের মাজহাবের প্রসিদ্ধ মতানুসারে, প্রথমে সেই ব্যক্তিকে অগ্রাধিকার দেওয়া হবে, যারা মৃত ব্যক্তির দিকে সম্পর্ক রাখে—যেমন কন্যাসন্তানের সন্তানাদি। এরপর সেই ব্যক্তিকে, যার দিকে মৃত ব্যক্তির সম্পর্ক রয়েছে—যেমন দাদা ও দাদিরা। এরপর মৃত ব্যক্তির ভাই-বোনের সম্পর্ক বিবেচনায় আনা হবে। এরপর তার পিতা-মাতার দিক থেকে নিকটবর্তী যারা তাদের মধ্যে নিকটতমকে বিবেচনা করা হবে, যেমনটা আসাবাদের (উদ্বৃত্তভোগী আত্মীয়) উত্তরাধিকারের ক্ষেত্রে করা হয়। সুতরাং, মৃত ব্যক্তির কন্যাসন্তানের কোনো সন্তান (যতই নিচের স্তরের হোক না কেন) বিদ্যমান থাকলে, মায়ের দিকের দাদার জন্য কিছুই থাকবে না। অনুরূপভাবে, কোনো দাদা-দাদি বিদ্যমান থাকলে (যতই উপরের স্তরের হোক না কেন), ভাই-বোনের কন্যাদের কারো জন্য কিছুই থাকবে না। আর ভাই-বোনের কন্যাদের কেউ (যতই নিচের স্তরের হোক না কেন) বিদ্যমান থাকলে, ফুফু, মামা বা খালাদের কারো জন্য কিছুই থাকবে না।
অতঃপর, কন্যাসন্তানের সন্তানদের উত্তরাধিকারের ক্ষেত্রে, মৃত ব্যক্তির নিকটবর্তী ব্যক্তিকে অগ্রাধিকার দেওয়া হবে, সে পুরুষ হোক বা নারী। যদি তারা ডিগ্রিতে সমান হয়, তবে ওয়ারিশের নিকটবর্তী ব্যক্তিকে অগ্রাধিকার দেওয়া হবে। যদি এতেও তারা সমান হয়, তাহলে তারা মীরাসে শরীক হবে। আর যদি তাদের লিঙ্গ ভিন্ন হয়, তবে পুরুষের অংশ নারীর দ্বিগুণ হবে।
দাদা-দাদিদের উত্তরাধিকারের ক্ষেত্রে, মৃত ব্যক্তির নিকটবর্তী ব্যক্তিকে অগ্রাধিকার দেওয়া হবে। যদি তারা ডিগ্রিতে সমান হয়, তবে ওয়ারিশের নিকটবর্তী হওয়াকে গণ্য করা হবে না; বরং মৃত ব্যক্তির দিক থেকে দুই-তৃতীয়াংশ দেওয়া হবে (সেখানে পুরুষ বা নারী যারাই থাকুক না কেন), এবং মৃত ব্যক্তির মায়ের দিক থেকে এক-তৃতীয়াংশ দেওয়া হবে (সেখানে পুরুষ বা নারী যারাই থাকুক না কেন)। অতঃপর, কোনো এক দিকে যদি একাধিক ব্যক্তি থাকে, তবে সেই দুই-তৃতীয়াংশ বা এক-তৃতীয়াংশ তাদের মাঝে ভাগ করা হবে। যদি তাদের লিঙ্গ ভিন্ন হয়, তবে পুরুষের অংশ নারীর দ্বিগুণ হবে।
ভাই-বোনের কন্যাদের এবং বোনের সন্তানদের উত্তরাধিকারের ক্ষেত্রে, মৃত ব্যক্তির নিকটবর্তী ব্যক্তিকে অগ্রাধিকার দেওয়া হবে—সে পিতা-মাতা উভয়ের দিক থেকে হোক, অথবা শুধু পিতার দিক থেকে, অথবা শুধু মাতার দিক থেকে হোক। যদি তারা ডিগ্রিতে সমান হয়, তবে ওয়ারিশের নিকটবর্তী ব্যক্তিকে অগ্রাধিকার দেওয়া হবে, সে যেই দিক থেকেই আসুক না কেন। যদি এতেও তারা সমান হয়, তখন যাদের সম্পর্ক পিতা-মাতা উভয়ের দিক থেকে, তাদের অগ্রাধিকার দেওয়া হবে; এরপর যারা শুধু পিতার দিক থেকে; এরপর যারা শুধু মাতার দিক থেকে।
অনুরূপভাবে, ফুফু, মামা, খালা ও তাদের সন্তানদের উত্তরাধিকারের ক্ষেত্রে, মৃত ব্যক্তির নিকটবর্তী ব্যক্তিকে অগ্রাধিকার দেওয়া হবে—সে মামা-খালার দিক থেকে হোক বা চাচা-ফুফুদের দিক থেকে। যদি তারা ডিগ্রিতে সমান হয়, তবে ওয়ারিশের নিকটবর্তী ব্যক্তিকে অগ্রাধিকার দেওয়া হবে। যদি এতেও তারা সমান হয়, এবং কেবল পিতার দিকের আত্মীয়-স্বজন—যেমন চাচা-ফুফুরা, অথবা কেবল মায়ের দিকের আত্মীয়-স্বজন—যেমন মামা-খালা বা তাদের সন্তানরা থাকে, তবে পিতা-মাতা উভয়ের দিক থেকে যারা আছে, তাদের অগ্রাধিকার দেওয়া হবে; এরপর যারা শুধু পিতার দিক থেকে; এরপর যারা শুধু মাতার দিক থেকে। যদি তারা সমান হয়, তবে তারা মীরাসে শরীক হবে। আর যদি তাদের লিঙ্গ ভিন্ন হয়, তবে পুরুষের অংশ নারীর দ্বিগুণ হবে।
আর যদি পিতার দিকের আত্মীয়-স্বজন এবং মায়ের দিকের আত্মীয়-স্বজন একত্রিত হয়, তবে পিতার দিকের আত্মীয়দের জন্য দুই-তৃতীয়াংশ এবং মায়ের দিকের আত্মীয়দের জন্য এক-তৃতীয়াংশ দেওয়া হবে। অতঃপর এই দুই-তৃতীয়াংশ বা এক-তৃতীয়াংশের মধ্যে যারা পিতা-মাতা উভয়ের দিক থেকে তাদের, এরপর যারা শুধু পিতার দিক থেকে, এরপর যারা শুধু মাতার দিক থেকে, তাদের অগ্রাধিকার দেওয়া হবে। তাদের বহু মতপার্থক্য সত্ত্বেও তাদের মাজহাবগুলোর মধ্যে এটিই প্রসিদ্ধ।
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি খালাকে এক-তৃতীয়াংশ এবং ফুফুকে দুই-তৃতীয়াংশ দিয়েছিলেন।
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: খালা মায়ের স্থানে, ফুফু পিতার স্থানে এবং ভাইয়ের কন্যা ভাইয়ের স্থানে। ওয়ারিশ না থাকলে প্রত্যেক যউল আরহাম ঐ আত্মীয়ের স্থানে হবে, যার মাধ্যমে সে মৃত ব্যক্তির সাথে সম্পর্কিত।
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) ভাইয়ের কন্যা এবং ফুফু সম্পর্কে বলেছেন: সম্পদ ভাইয়ের কন্যার জন্য।
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) ভাইয়ের কন্যা ও মামা সম্পর্কে বলেছেন: মামার জন্য তার বোনের অংশ এবং ভাইয়ের কন্যার জন্য তার পিতার অংশ।
***
**باب الرَّجُلِ يَمُوت وَلَا وَارِثَ لَهُ**
পরিচ্ছেদ: যে ব্যক্তি মারা গেল, অথচ তার কোনো ওয়ারিশ নেই।
2230 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الضَّحَّاكِيُّ، نَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الإِسْفَرَايِينِيُّ، نَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، نَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ، نَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، نَا مِسْكِينُ بْنُ بُكَيْرٍ، نَا شُعْبَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ ابْنَ الأَصْبَهَانِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ مُجَاهِدَ بْنَ وَرْدَانَ يُحَدَّثُ، عَنْ عُرْوَةَ،
عَنْ عَائِشَةَ، " أَنَّ مَوْلًى لِرَسولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُوُفِّيَ، فَجَاءُوا بِمِيرَاثِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَهَهُنَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ قَرْيَتِهِ؟ قَالُوا: نَعَمْ.
قَالَ: أعْطُوهُ إيَّاهُ ".
قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ.
ويُروى هَذَا الْحَدِيث عَنْ عَائِشَة، أنَّ مَوْلًى لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَاتَ، وَلَمْ يَدَعْ وَارِثًا، وَلا حَمِيمًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أعْطُوا مِيرَاثَهُ رَجُلا مِنْ أَهْلِ قَرْيَتِهِ».
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ، فَقَالَ: إنَّ عِنْدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنَ الأَزْدِ، وَلَسْتُ أَجِدُ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ؟ قَالَ: اذْهَبْ فَالْتَمِسْ أَزْدِيًّا حَوْلا.
قَالَ: فَأَتَاهُ بَعْدَ الْحَوْلِ، فَقَالَ: لَمْ أَجِدْ.
قَالَ: فَانْظُرْ أَوَّلَ خُزَاعِيٍّ تَلْقَاهُ، فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ.
فَلَمَّا وَلَّى، قَالَ: عَلَيَّ الرَّجُلَ.
فَلَمَّا جَاءَ، قَالَ: انْظُرْ كبر خُزَاعَةَ فَادْفَعْهُ إلَيْهِ "، ويُرْوَى أَكْبَرَ رَجُلٍ مِنْ خُزَاعَةَ.
قَالَ الإِمَامُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: لَيْسَ هَذَا عِنْد أهل الْعلم على سَبِيل تَوْرِيث أهل الْقرْيَة والقبيلة، بل مالُ من لَا وَارِث لهُ، لعامة الْمُسلمين يَضَعهُ الإِمَام
حَيْثُ يرَاهُ على وَجه الْمصلحَة، فوضعهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أهل قبيلته على هَذَا الْوَجْه، وَالله أعلم.
ورُوي عَنْ وَاثِلَة بْن الْأَسْقَع، عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: المرأةُ تَحُوزُ ثَلاثَ مَوَارِيثَ، عَتِيقَهَا وَلَقِيطَها وَوَلَدَهَا الَّذِي لاعَنَتْ بِهِ، وَهَذَا حديثٌ غيرُ ثابتٍ عِنْد أهل النَّقْل.
وَاتفقَ أهلُ الْعلم على أَنَّهَا تَأْخُذ مِيرَاث عتيقها.
وَذهب عَامَّة أهل الْعلم إِلَى أنَّ الْمُلْتَقط لَا وَلَاء لَهُ على اللَّقِيط، لِأَن النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لم يثبت الْوَلَاء إِلا للمعتِق، وَكَانَ إِسْحَاق بْن رَاهَوَيْه يَجْعَل وَلَاء اللَّقِيط لملتقطه، أما الولدُ الَّذِي نفاهُ الرجُل بِاللّعانِ، فَلَا خلاف أَن أَحدهمَا لَا يرثُ الآخر، لأنَّ التَّوَارُث بِسَبَب النّسَب، وَقد انْتَفَى النسبُ بِاللّعانِ، أما نسبه من جِهَة الْأُم، فثابت ويتوارثان.
وَاخْتلفُوا فِي كَيْفيَّة تَوْرِيث الْأُم مِنْهُ، فَذهب قومٌ إِلَى أنَّ جَمِيع مِيرَاث الْوَلَد للْأُم إِن كَانَت حيَّة، وَإِن لم تكن حيَّة، فلورثتها، وَإِلَيْهِ ذهب النَّخعِيّ، وَالشَّعْبِيّ، وَمَكْحُول، وَهُوَ قولُ سُفْيَان الثَّوْرِيّ، قَالَ سُفْيَان: هِيَ بِمَنْزِلَة أَبِيه وأمِّه.
ورُوي عَنِ ابْن مَسْعُود، وَابْن عُمَر، أنَّ الْأُم عصبَة من لَا عصبَة لهُ، قَالَ أَحْمَد: تَرثه أمُّه وعصبتهُ أمه، وَقَالَ الْحَسَن: للْأُم الثُّلُث، وَالْبَاقِي لعصبة الْأُم، فَإِن كَانَ لهُ أَخ، فَلهُ السُّدسُ، وَهُوَ قولُ عَبْد اللَّهِ بْن عَبَّاس، قَالَ: ترثهُ أمهُ وأخوهُ من أمِّه وعصبة أمه، فَإِن قذفهُ قاذفٌ، جلد قاذفهُ، وَقَالَ مَالِك، وَالشَّافِعِيّ: إِن كَانَت أمه حرَّة أَو عَرَبِيَّة، فلهَا الثُّلُث، وَالْبَاقِي لبيت المَال.
وَهُوَ مذهبُ زَيْد بْن ثَابِت، وَبِهِ قَالَ سُلَيْمَان بْن
يَسَار، وعروةُ بْن الزبير، وَالزُّهْرِيّ، وَإِن كَانَت مُعتَقة، فلهَا الثُّلُث وَالْبَاقِي لموَالِي الْأُم.
وَإِن كَانَ لهُ إخْوَة يَرِثُونَ مِنْهُ بأخوة الْأُم، فَإِن قيل: كَيفَ صرفتم الْبَاقِي إِلَى عصباتها من جِهَة الْوَلَاء، وَلم تصرفوا إِلَى عصبتها من جِهَة النّسَب؟ قُلْنَا: كَمَا لَو كَانَ الْأَب مَمْلُوكا، كَانَ الْفضل عَنْ فرض الْأُم لمولاها دون عصبتها من جِهَة النّسَب.
وَقَالَ عَليّ وَابْن مَسْعُود: عصبته عصبَة أمه.
وَقَالَ أَصْحَاب الرَّأْي: مِيرَاث ابْن الْمُلَاعنَة كميراث غَيره مِمَّن يَمُوت، وَلَا عصبَة لهُ، فللأم فرضُها، وَالْبَاقِي ردٌّ عَلَيْهَا، وَإِن كَانَ مَعهَا صاحبُ فرض آخر، يرد الْفضل عَلَيْهِم على قدر سِهَامهمْ، وَهُوَ قَول عَليّ، قَالَ عَليّ، وَابْن مَسْعُود، فِي ولد مُلاعنة ترك جدَّته وَإِخْوَته لأمه، قَالا: للجدَّة الثُّلُث، وللإخوة الثُّلُثَانِ.
وَعند زَيْد: للجدة السُّدس، وللإخوة الثلثُ، وَالْبَاقِي لبيت المَال.
وَولد الزِّنا لَا يَرثُ من الزَّاني وَلَا الزَّانِي مِنْهُ، وَهُوَ مَعَ الْأُم كَوَلَد الْمُلَاعنَة عِنْد أهل الْعلم، ورُوي عَنْ عَليّ، أَنَّهُ قَالَ فِي ولد الزِّنَا لأولياء أمه: «خُذُوا ابنكم ترثونهُ وتعقلونه وَلَا يرثكم».
بَاب الأَسْباب الَّتي تَمْنَعُ الميراثَ
আয়শা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের একজন মুক্ত দাস (মাওলা) ইন্তেকাল করলেন। তখন লোকেরা তাঁর উত্তরাধিকারের (মীরাসের) সম্পদ নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন: "এখানে কি তার গ্রামের কেউ উপস্থিত আছে?" তারা বলল: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তাকে তা দিয়ে দাও।"
আবু ঈসা (ইমাম তিরমিযী) বলেছেন: এই হাদীসটি হাসান।
এই হাদীসটি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এভাবেও বর্ণিত হয়েছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের একজন মুক্ত দাস মারা গেলেন, যিনি কোনো উত্তরাধিকারী বা ঘনিষ্ঠ আত্মীয় রেখে যাননি। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তার মীরাস তার গ্রামের কোনো একজন ব্যক্তিকে দিয়ে দাও।"
আব্দুল্লাহ ইবনু বুরাইদা তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন যে, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললেন: "আমার কাছে আযদ গোত্রের এক ব্যক্তির মীরাসের সম্পদ আছে, কিন্তু আমি এমন কোনো আযদী ব্যক্তিকে খুঁজে পাচ্ছি না, যার কাছে আমি এই সম্পদ দিতে পারি।" তিনি বললেন: "যাও, এক বছর ধরে একজন আযদী ব্যক্তির সন্ধান করো।" বর্ণনাকারী বলেন: এক বছর পর লোকটি তাঁর কাছে এসে বললেন: "আমি কাউকে পাইনি।" তিনি বললেন: "তাহলে তুমি প্রথম যে খুযাঈ ব্যক্তিকে পাবে, তাকে দেখে তার কাছে তা দিয়ে দাও।" লোকটি যখন চলে গেলেন, তখন তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: "লোকটিকে আমার কাছে ডেকে আনো।" যখন লোকটি আসলেন, তখন তিনি বললেন: "খুযাআ গোত্রের বয়োজ্যেষ্ঠ ব্যক্তিকে খুঁজে বের করে তার কাছে তা দিয়ে দাও।" (অন্য বর্ণনায় এসেছে: খুযাআ গোত্রের সবচেয়ে বয়োজ্যেষ্ঠ ব্যক্তিকে।)
ইমাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: জ্ঞানীদের (আহলে ইলম) নিকট এই বিধানটি গ্রামবাসী বা গোত্রের লোকেদের উত্তরাধিকারী করার জন্য নয়। বরং, যার কোনো উত্তরাধিকারী নেই, তার সম্পদ সমস্ত মুসলমানদের জন্য (বায়তুল মালে) জমা হবে। ইমাম (শাসক) যেখানে কল্যাণকর মনে করেন, সেখানে তা ব্যবহার করেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কল্যাণের খাতিরে তাঁর গোত্রের লোকেদের মধ্যে এই সম্পদ বণ্টন করেছিলেন। আল্লাহই ভালো জানেন।
ওয়াসিলা ইবনুল আসকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: "নারী তিন প্রকারের উত্তরাধিকার লাভ করে: তার মুক্ত করা দাস, তার কুড়িয়ে পাওয়া সন্তান (লক্বীত) এবং লা’নতকারী সন্তান।" বর্ণনাকারীদের (আহলে নাক্বল) নিকট এই হাদীসটি সুদৃঢ় (সাবিত) নয়।
তবে আহলে ইলম এ বিষয়ে একমত যে, নারী তার মুক্ত করা দাসের মীরাস গ্রহণ করবে।
অধিকাংশ আহলে ইলমের মতে, যে ব্যক্তি কুড়িয়ে পায়, সে কুড়িয়ে পাওয়া সন্তানের (লক্বীত) উপর কোনো ওয়ালা (উত্তরাধিকার সম্পর্ক) রাখে না। কারণ, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কেবল মুক্তিদাতা (মু’তিক) ছাড়া অন্য কারও জন্য ’ওয়ালা’ সাব্যস্ত করেননি। তবে ইসহাক ইবনু রাহাওয়াইহ কুড়িয়ে পাওয়া সন্তানের ওয়ালা কুড়িয়ে পাওয়া ব্যক্তির জন্য নির্দিষ্ট করতেন।
আর লা’নতকারী সন্তানের ক্ষেত্রে কোনো মতভেদ নেই যে তাদের একজন আরেকজনের উত্তরাধিকারী হবে না, কারণ মীরাস বংশীয় সম্পর্কের (নসব) কারণে হয়, আর লা’নতের মাধ্যমে সেই সম্পর্ক (পিতার দিক থেকে) ছিন্ন হয়ে গেছে। তবে মায়ের দিক থেকে তার সম্পর্ক সাব্যস্ত এবং তারা পরস্পরের উত্তরাধিকারী হবে।
মায়ের মাধ্যমে তার উত্তরাধিকার লাভের পদ্ধতি নিয়ে মতভেদ রয়েছে। কিছু লোক মনে করেন যে, সন্তানের সমস্ত মীরাস মা জীবিত থাকলে মা পাবেন, আর জীবিত না থাকলে মায়ের ওয়ারিশরা পাবে। এটি ইব্রাহিম নাখঈ, শা’বী, মাকহুল এবং সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অভিমত। সুফিয়ান বলেছেন: সে (মা) সন্তানের পিতা ও মাতার স্থলাভিষিক্ত।
ইবনু মাসউদ এবং ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, যার আসাবা (পারিবারিক সূত্রে উত্তরাধিকারী) নেই, মা তার আসাবা হন। ইমাম আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তার মা ও মায়ের আসাবারা তার উত্তরাধিকারী হন।
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: মা পাবেন এক-তৃতীয়াংশ, আর বাকি অংশ মায়ের আসাবারা পাবে। যদি তার ভাই থাকে, তবে সে পাবে এক-ষষ্ঠাংশ। এটি আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অভিমত। তিনি বলেছেন: তার মা, মায়ের দিক থেকে তার ভাই এবং মায়ের আসাবারা তার উত্তরাধিকারী হবে। যদি কেউ তাকে অপবাদ দেয়, তবে সেই অপবাদ আরোপকারীকে বেত্রাঘাত করা হবে।
মালেক ও শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যদি তার মা স্বাধীন বা আরবী হন, তবে মা পাবেন এক-তৃতীয়াংশ, আর বাকিটা বায়তুল মালে যাবে। এটি যায়েদ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাযহাব এবং সুলাইমান ইবনু ইয়াসার, উরওয়া ইবনুয যুবাইর ও যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) এই মত দিয়েছেন। আর যদি মা মুক্ত করা দাসী হন, তবে মা পাবেন এক-তৃতীয়াংশ, আর বাকিটা মায়ের মাওলাদের (মুক্তকারী) জন্য যাবে। আর যদি তার এমন ভাই-বোন থাকে যারা মায়ের দিক থেকে উত্তরাধিকারী হয়, (তবে তারা পাবে)।
যদি বলা হয়: তোমরা কেন বাকি অংশকে ওয়ালার দিক থেকে মায়ের আসাবাদের দিকে ফিরিয়ে দিলে, নসবের দিক থেকে মায়ের আসাবাদের দিকে ফিরালে না? আমরা বলব: যেমনভাবে যদি পিতা গোলাম হন, তবে মায়ের নির্দিষ্ট অংশ দেওয়ার পর বাড়তি অংশ তার মাওলার জন্য যাবে, নসবের দিক থেকে তার আসাবাদের জন্য নয়।
আলী ও ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: লা’নতকারীর সন্তানের আসাবা হলো মায়ের আসাবা।
আসহাবুর রায় (আহলে রায়) বলেছেন: লা’নতকারীর সন্তানের মীরাস অন্য মৃত ব্যক্তির মীরাসের মতোই, যার কোনো আসাবা নেই। মায়ের জন্য তার নির্দিষ্ট অংশ এবং বাকিটা ’রদ্দের’ (ফেরত দেওয়ার) মাধ্যমে মাকেই ফিরিয়ে দেওয়া হবে। যদি তার সাথে অন্য কোনো নির্দিষ্ট অংশের হকদার থাকে, তবে অবশিষ্ট অংশ তাদের অংশের পরিমাণ অনুযায়ী তাদের মাঝে বণ্টিত হবে। এটি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি। আলী ও ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লা’নতকারীর সন্তানের ব্যাপারে বলেছেন, যে তার দাদী ও মায়ের দিক থেকে ভাই রেখে গেছে: দাদী পাবে এক-তৃতীয়াংশ এবং ভাইয়েরা পাবে দুই-তৃতীয়াংশ।
যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতে: দাদী পাবে এক-ষষ্ঠাংশ, ভাইয়েরা পাবে এক-তৃতীয়াংশ এবং বাকিটা বায়তুল মালে যাবে।
ব্যভিচারের সন্তানের উত্তরাধিকার: সে যেনা (ব্যভিচার)কারীর উত্তরাধিকারী হয় না এবং যেনাকারীও তার উত্তরাধিকারী হয় না। আহলে ইলমের নিকট সে তার মায়ের সাথে লা’নতকারীর সন্তানের মতোই। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি ব্যভিচারের সন্তানের ব্যাপারে তার মায়ের অভিভাবকদের বলেছিলেন: "তোমরা তোমাদের এই ছেলেকে গ্রহণ করো। তোমরা তার উত্তরাধিকারী হবে এবং তার পক্ষ থেকে রক্তপণ পরিশোধ করবে, কিন্তু সে তোমাদের উত্তরাধিকারী হবে না।"
***
**মীরাস (উত্তরাধিকার) থেকে বঞ্চিত হওয়ার কারণসমূহ অধ্যায়**
2231 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكِسَائِيُّ، أَنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَحْمَدَ الْخَلالُ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ.
ح وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَارِفُ، قَالا: أَنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، أَنا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ، أَنا الرَّبِيعُ، أَنا الشَّافِعِيُّ، أَنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لَا يَرِثُ المُسْلِمُ الكَافِرَ، وَلا الكَافِرُ المُسْلِمَ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ.
كُلٌّ عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَعَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ هُوَ ابْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ.
وَالْعَمَل على هَذَا عِنْد عَامَّة أهل الْعلم من الصَّحَابَة، فَمن بعدهمْ، أنَّ الْكَافِر لَا يَرث الْمُسلم، والمسلمَ لَا يرثُ الْكَافِر، لقطع الْولَايَة بنيهما، إِلا مَا رُوِيَ عَنْ مُعاذ، وَمُعَاوِيَة، أَنَّهُمَا قَالا: الْمُسلم يرثُ الْكَافِر، وَلَا يَرِثهُ الْكَافِر.
وحُكي ذَلِكَ عَنْ إِبْرَاهِيم النَّخعِيّ، كَمَا أنَّ الْمُسلم ينْكح الْكِتَابِيَّة وَلَا ينْكح الْكَافِر الْمسلمَة، وَبِهِ قَالَ إِسْحَاق بْن رَاهَوَيْه، فأمَّا الكفَّار فيرث بَعضهم من بعض مَعَ اخْتِلَاف مللهم، كاليهودي من النَّصْرَانِي، وَالنَّصْرَانِيّ من الْمَجُوسِيّ، والوثني، لِأَن الْكفْر كلَّهُ مِلةٌ وَاحِدَة، وَاخْتِلَاف الْملَل فِيهِ كاختلاف الْمذَاهب فِي الْإِسْلَام، هَذَا قولُ عَامَّة أهل الْعلم، لقَوْله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى {وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ} [الْأَنْفَال: 73].
وذهبَ جماعةٌ إِلَى أنَّ اخْتِلَاف الْملَل فِي الْكفْر يمْنَع التوارثَ، فَلَا يرثُ اليهوديُّ النَّصْرَانِي، وَلَا النصرانيُّ الْمَجُوسِيّ، يرْوى ذَلِكَ عَنْ عُمَر، وَهُوَ قَول الزُّهْرِيّ، وَالأَوْزَاعِيّ، وَابْن أَبِي ليلى، وَأَحْمَد، وَإِسْحَاق، وَاحْتَجُّوا بِمَا
উসামা ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "মুসলিম কাফিরের উত্তরাধিকারী হবে না এবং কাফিরও মুসলিমের উত্তরাধিকারী হবে না।"
এই হাদীসের বিশুদ্ধতার ব্যাপারে সকলে ঐকমত্য পোষণ করেছেন।
সাহাবায়ে কিরাম এবং তাঁদের পরবর্তী সাধারণ জ্ঞানীদের মতে এই হাদীসের ওপরই আমল করা হয় যে, কাফির মুসলিমের উত্তরাধিকারী হবে না এবং মুসলিমও কাফিরের উত্তরাধিকারী হবে না। কারণ তাদের উভয়ের মধ্যে শরীয়তের অভিভাবকত্বের সম্পর্ক (আল-ওয়ালাহ) ছিন্ন হয়ে যায়।
তবে মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মু’আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তাঁরা বলেছেন: মুসলিম কাফিরের উত্তরাধিকারী হবে, কিন্তু কাফির মুসলিমের উত্তরাধিকারী হবে না। ইবরাহীম আন-নাখাঈ থেকেও এরূপ বর্ণনা করা হয়েছে। যেমন একজন মুসলিম আহলে কিতাবের নারীকে বিবাহ করতে পারে, কিন্তু কোনো কাফির মুসলিম নারীকে বিবাহ করতে পারে না। ইসহাক ইবনে রাহাওয়াইহও এই মত দিয়েছেন।
কিন্তু কাফিরদের বিষয়ে কথা হলো, তাদের ধর্ম ভিন্ন হওয়া সত্ত্বেও তারা একে অপরের উত্তরাধিকারী হয়। যেমন ইহুদি খ্রিস্টানের এবং খ্রিস্টান মাজুসী (অগ্নিপূজক) বা মূর্তিপূজকের উত্তরাধিকারী হয়। কারণ, কুফর (অবিশ্বাস) সামগ্রিকভাবে একটি একক ধর্ম। এর মধ্যে ধর্মের ভিন্নতা ইসলামের ভেতরে বিভিন্ন মাযহাবের ভিন্নতার মতোই। এটিই হলো অধিকাংশ জ্ঞানীর অভিমত। আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলার বাণী: {আর যারা কুফরি করেছে, তারা একে অপরের অভিভাবক} [আল-আনফাল: ৭৩]—এর মাধ্যমে তাঁরা দলীল গ্রহণ করেন।
তবে একদল বিদ্বান এই মত পোষণ করেন যে, কুফরের ভেতরেও ধর্মের ভিন্নতা উত্তরাধিকারকে বাধা দেয়। ফলে ইহুদি খ্রিস্টানের উত্তরাধিকারী হবে না এবং খ্রিস্টান মাজুসীর উত্তরাধিকারী হবে না। এটি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত আছে। ইমাম যুহরী, আওযাঈ, ইবনে আবি লায়লা, ইমাম আহমাদ এবং ইসহাক এই মত পোষণ করতেন। তাঁরা এই মর্মে যুক্তি পেশ করেছেন যে... (বর্ণনা অসমাপ্ত)
2232 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، أَنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمَشٍ الزِّيَادِيُّ، نَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابِجِرْدِيُّ، نَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، نَا حَمَّادٌ، أَنا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ،
عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ شَتَّى».
وَتَأَوَّلَ من ورث أَحدهمَا من الآخر الْحَدِيث على الْإِسْلَام مَعَ الْكفْر، أما الْكفْر فكلهُ ملةٌ وَاحِدَة، فتوريثُ بَعضهم من بعض لَا يكون إِثْبَاتًا للتوارُث بَين أهل ملتين شَتَّى.
أما الْمُرْتَد، فَلَا يَرث أحدا لَا مُسلمًا وَلَا كَافِرًا وَلَا مُرْتَدا، وَاخْتلفُوا فِي مِيرَاثه، فَذهب جمَاعَة إِلَى أَنَّهُ لَا يُورث مِنْهُ، بل مَاله فَيْء، وَهُوَ قَول ابْن أَبِي ليلى، وَرَبِيعَة، وَمَالك، وَالشَّافِعِيّ، وَذهب جمَاعَة إِلَى أَنَّ مِيرَاثه لأقاربه الْمُسلمين، رُوي ذَلِكَ عَنْ عَليّ، وَعَبْد اللَّهِ بْن مَسْعُود، وَهُوَ قَول الْحَسَن، وَالشَّعْبِيّ، وَعُمَر بْن عَبْد الْعَزِيزِ، وَبِهِ قَالَ الأَوْزَاعِيّ، وَإِسْحَاق، وَأَبُو يُوسُف، وَمُحَمَّد.
وَذهب بَعضهم إِلَى أنَّ مَا اكْتَسبهُ فِي الْإِسْلَام لوَرثَته الْمُسلمين، وَمَا اكْتسب بعد الرِّدة فَيْء، وَهُوَ قولُ سُفْيَان الثَّوْرِيّ، وَأَبِي حنيفَة، وَحكي عَنْ قَتَادَة أنَّ مِيرَاث الْمُرْتَد لأهل الدَّين الَّذِي انْتقل إِلَيْهِ، والْحَدِيث يدلُ على منع الْإِرْث، لأنهُ لم يفُصِّل بَين كفر وَكفر، والأسير فِي أَيدي الكفَّار إِذا مَاتَ يُورث مِنْهُ، وَيَرِث إِذا مَاتَ لَهُ قريب عِنْد عَامَّة أهل الْعلم، إِلا مَا حُكي عَنْ سَعِيد بْن الْمُسَيِّب أنهُ كَانَ لَا يورِّث الأسيرَ.
قَالَ الإِمَامُ: والأسبابُ الَّتِي تمنع الميراثَ أَرْبَعَة: اخْتِلَاف الدَّين كَمَا
بَينا، وَالرّق، وَالْقَتْل، وعمى الْمَوْت، فالرقيق لَا يَرث أحدا، وَلَا يَرِثهُ أحد، لِأَنَّهُ لَا ملك لهُ، وَلَا فرق بَين القِنِّ والمدبَّر وَالْمكَاتب وَأم الْوَلَد، وَأما من بعضهُ حر، فَلَا يَرث أحدا وَيُورث منهُ بِنصفِهِ الْحر، على أصح قولي الشَّافِعِيّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، كَمَا أنَّ الْعمة لَا ترثُ من ابْن الْأَخ، وَيَرِث مِنْهَا ابْن الْأَخ، وَالْجدّة أم الْأُم تَرث من بنت الْبِنْت، وَلَا ترثها بنت الْبِنْت، وَحكي عَنْ عَليّ، وَابْن مَسْعُود أَن من نصفه حر يَرث بِنصفِهِ الْحر، ويحجب الزَّوْجَة من الرّبع إِلَى ثمن وَنصف، وَالأُم من الثُّلُث إِلَى سُدس وَنصف، وَالْقَتْل يمْنَع الْمِيرَاث.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দুই ভিন্ন ধর্মের অনুসারীরা একে অপরের উত্তরাধিকারী হবে না।”
যারা কোনো এক ধর্মের অনুসারীকে ভিন্ন ধর্মের অনুসারীর উত্তরাধিকারী হওয়ার পক্ষে মত দিয়েছেন, তারা এই হাদীসটিকে কেবল ইসলাম ও কুফরের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য বলে ব্যাখ্যা করেছেন। তবে কুফর (অবিশ্বাস) সবটাই একটি মাত্র ধর্ম হিসেবে গণ্য। সুতরাং তাদের একে অপরের উত্তরাধিকারী হওয়া—ভিন্ন দুই ধর্মের অনুসারীর মধ্যে উত্তরাধিকারের প্রমাণ হতে পারে না।
তবে মুরতাদ (ধর্মত্যাগী)—সে কারো উত্তরাধিকারী হতে পারে না; না কোনো মুসলিমের, না কোনো কাফেরের, না কোনো মুরতাদের। আর তার (মুরতাদের) মীরাস (উত্তরাধিকার) নিয়ে মতপার্থক্য রয়েছে।
একদল ফকীহ এই মত দিয়েছেন যে, তার সম্পদ থেকে উত্তরাধিকার দেওয়া হবে না, বরং তার সম্পদ ‘ফায়’ (রাষ্ট্রীয় সম্পদ) হিসেবে গণ্য হবে। এটি ইবনে আবি লায়লা, রাবিয়াহ, মালিক এবং শাফিঈ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর মত।
অন্য একদল এই মত দিয়েছেন যে, তার মীরাস তার মুসলিম আত্মীয়দের জন্য। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এটি বর্ণিত হয়েছে। এটি হাসান, শা’বী, উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রহিমাহুমুল্লাহ)-এরও অভিমত। আওযাঈ, ইসহাক, আবু ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-ও এই মত দিয়েছেন।
আবার কেউ কেউ এই মত পোষণ করেন যে, মুরতাদ ইসলাম থাকা অবস্থায় যা উপার্জন করেছে, তা তার মুসলিম ওয়ারিসদের জন্য এবং রিদ্দাহর (ধর্মত্যাগ) পরে যা উপার্জন করেছে, তা ‘ফায়’ (রাষ্ট্রীয় সম্পদ) হিসেবে গণ্য হবে। এটি সুফিয়ান সাওরী এবং আবু হানিফা (রহিমাহুমাল্লাহ)-এর অভিমত।
কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত আছে যে, মুরতাদের মীরাস সেই ধর্মের অনুসারীদের জন্য, যে ধর্মে সে প্রবেশ করেছে। আর হাদীসটি উত্তরাধিকার নিষিদ্ধ করার প্রমাণ বহন করে, কারণ এটি কুফরির মধ্যে কোনো পার্থক্য করেনি।
কাফেরদের হাতে বন্দী ব্যক্তি যদি মারা যায়, তবে সাধারণ আলেমদের মতে তার সম্পদ থেকে উত্তরাধিকার দেওয়া হবে এবং তার কোনো নিকটাত্মীয় মারা গেলে সেও উত্তরাধিকারী হবে। তবে সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বন্দীর উত্তরাধিকার দিতেন না।
ইমাম (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: উত্তরাধিকার থেকে বঞ্চিত হওয়ার কারণ চারটি: ১. ধর্মের ভিন্নতা—যেমনটি আমরা বর্ণনা করেছি, ২. দাসত্ব (রিক্ক), ৩. হত্যা (আল-ক্বাতল) এবং ৪. মৃত্যুর অন্ধত্ব (عمى الْمَوْت)।
দাস (রকীক) কারো উত্তরাধিকারী হয় না এবং কেউ তার উত্তরাধিকারী হয় না, কারণ তার কোনো মালিকানা নেই। এক্ষেত্রে ক্বিন (পূর্ণ দাস), মুদাব্বার (মালিকের মৃত্যুর পর মুক্ত), মুকাতাব (মুক্তিপণ চুক্তিবদ্ধ) এবং উম্মে ওয়ালাদ (সন্তান জন্মদানকারী দাসী)-এর মধ্যে কোনো পার্থক্য নেই।
আর যার কিছুটা অংশ মুক্ত, সে কারো উত্তরাধিকারী হয় না, তবে তার মুক্ত অংশের কারণে তার কাছ থেকে উত্তরাধিকার নেওয়া হয়। এটি ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মতে সবচেয়ে বিশুদ্ধ অভিমত।
যেমন ফুফু ভাতিজার উত্তরাধিকারী হন না, কিন্তু ভাতিজা তার উত্তরাধিকারী হয়। আর মায়ের মা (দাদী/নানী) মেয়ের মেয়ের উত্তরাধিকারী হন, কিন্তু মেয়ের মেয়ে তার উত্তরাধিকারী হয় না। আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, যার অর্ধেক মুক্ত, সে তার মুক্ত অংশের কারণে উত্তরাধিকারী হয় এবং সে স্ত্রীকে এক-চতুর্থাংশ থেকে এক-অষ্টমাংশে নামিয়ে দেয় এবং মাকে এক-তৃতীয়াংশ থেকে এক-ষষ্ঠাংশে নামিয়ে দেয়।
আর হত্যা উত্তরাধিকার থেকে বঞ্চিত করে।
2233 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، أَنَّ رَجُلا مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ، يُقَالُ لَهُ قَتَادَةُ حَذَفَ ابْنَهُ بِسَيْفٍ، فَأصَابَ سَاقَهُ، فَنُزِيَ فِي جُرْحِهِ، فَمَاتَ، فَقَدِمَ سُرَاقَةُ بْن جعْشمٍ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: اعْدُدْ لِي عَلَى مَاءٍ قُدَيْدٍ عِشْرِينَ وَمِائَةَ بَعِيرٍ حَتَّى أَقْدَمَ عَلَيْكَ، فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِ عُمَرُ أَخَذَ مِنْ تِلْكَ الإِبِلِ ثَلاثِينَ حِقَّةً، وَثَلاثِينَ جَذَعَةً، وَأَرْبَعِينَ خَلِفَةً، ثُمَّ قَالَ: أَيْنَ أَخُو الْمَقْتُولِ؟ فَقَالَ: هَأَنَذَا.
فَقَالَ: خُذْهَا، فَإنَّ رَسُولَ اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لَيْسَ لِلْقَاتِلِ شَيْءٌ».
قَالَ الإِمَامُ: إيجابُ مائَة وَعشْرين من قِبَلِ أَنَّهُ قتل محرمه، فقد رُوي أنَّ سَعِيد بْن الْمُسَيِّب، وَسليمَان بْن يَسَار، سُئلا: أتُغلظ الديَّة فِي الشَّهْر الْحَرَام؟ فَقَالَا: لَا، وَلَكِن تُزاد للحُرمة.
قَالَ مَالِك: أراهما أَرَادَا مثل مَا صنعَ عُمَر بْن الْخَطَّاب، فِي قتل المُدلجي حِين أصَاب ابْنه.
ورُوي عَنْ حُمَيْد بْن عَبْد الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «القَاتِلُ لَا يَرِثُ»، وَإِسْنَاده ضَعِيف.
وَالْعَمَل عَلَيْهِ عِنْد عَامَّة أهل الْعلم أنَّ من قتل مورِّثه لَا يَرث، عمدا كَانَ الْقَتْل أَو خطأ، من صبي أَو مَجْنُون أَو بَالغ عَاقل.
وَجُمْلَته أنَّ كلِّ قتل يُوجب قصاصا، أَو دِيَة، أَو كَفَّارَة يمْنَع الميراثَ، وَقَالَ بَعضهم: قتلُ الْخَطَأ لَا يمنعُ الميراثَ، وَهُوَ قَول مَالِك، لِأَنَّهُ غير مُتَّهم فِيهِ إِلا أَنَّهُ لَا يَرث من الدِّيةِ شَيْئا، وَبِهِ قَالَ الحكم،
وَعَطَاء، وَالزُّهْرِيّ.
وَقَالَ قومٌ: يَرث من الدِّية وَغَيرهَا، وَقَالَ قومٌ: قتل الصَّبي لَا يمْنَع الْمِيرَاث، وَهُوَ قَول أَبِي حنيفَة.
وَاخْتلفُوا فِي قتل المتأوِّل، كالباغي مَعَ الْعَادِل إِذا قتل أحدهُم الآخرَ فِي الْقِتَال، فَقَالَ بَعضُهم: لَا يتوارثان لِأَنَّهُمَا قاتلان.
وَهُوَ ظَاهر الْحَدِيث، وَقَالَ بَعضهم: يتوارثان، لِأَنَّهُمَا متأولان.
وَقَالَ بَعضهم: إِذا قتل الْعَادِل أَبَاهُ يَرِثهُ، لِأَنَّهُ محق، وَإِن قَتله الْبَاغِي لَا يَرِثهُ، لِأَنَّهُ غير مُحق، وَلَو كَانَ الْقَتْل فِي حد لَا يحرم الْمِيرَاث عِنْد الْأَكْثَرين، وَلَو جرح رجلٌ أَبَاهُ فَمَاتَ الْجَارِح قبل موت الْمَجْرُوح يَرِثهُ الْمَجْرُوح، لأنَّ حرمَان الْقَاتِل لجنايته وقصده إِلَى استعجال الْمِيرَاث، وَلَا جِنَايَة من الْمَجْرُوح.
وَأما عمى الْمَوْت هُوَ أنَّ المتوارثين إِذا عمي مَوْتهمَا بِأَن غرقا فِي مَاء، أَو انهدمَ عَلَيْهِمَا بِنَاء، أَو غابا، فجَاء نعيُهما، وَلم يدر أيُّهما سبق موتهُ، فَلَا يُورثُ أَحدهمَا من الآخر، بل ميراثُ كلِّ وَاحِد مِنْهُمَا لمن كَانَ حَيَاته يَقِينا بعد مَوته من ورثته.
قَالَ ربيعَة عَنْ غير وَاحِد من عُلَمَائهمْ: إنهُ لم يتوارث من قُتِل يَوْم الْجمل، وَيَوْم صفّين، وَيَوْم الْحرَّة، إِلا من علم أَنَّهُ قتل قبل صَاحبه.
وَحكي عَنِ ابْن مَسْعُود: أَن كل وَاحِد يَرث من صَاحبه تليد مَاله دون مَا ورث مِنْهُ، وكل من لَا يَرث من هَؤُلَاءِ لَا يحجبُ الْغَيْر عَنِ الْمِيرَاث عِنْد عَامَّة أهل الْعلم، وَهُوَ قَول عَليّ وَزَيْد، وَقَالَ ابْن مَسْعُود: يحتجبون وَلَا يَرِثُونَ.
وَلَو مَاتَ رجُل ووارثه حمل فِي الْبَطن، يُوقف لهُ الْمِيرَاث، فَإِن خرج حَيا كَانَ لَهُ، وَإِن خرج مَيتا فَلَا يُورث مِنْهُ، بل هُوَ لسَائِر ورثته الأول، وَإِن خرج حَيا ثُمَّ مَاتَ يُورث منهُ، سَوَاء استهلَّ أَو لم يستهل، بعد أَن وجد فِيهِ أَمارَة الْحَيَاة من عطاس، أَو تنفس، أَو حَرَكَة دالَّة على الْحَيَاة، سوى اخْتِلَاج الْخَارِج عَنِ الْمضيق، وَهُوَ قَول الثَّوْرِيّ، وَالأَوْزَاعِيّ، وَالشَّافِعِيّ، وَأَصْحَاب الرَّأْي.
وَذهب قومٌ إِلَى أَنَّهُ لَا يُورث منهُ مَا لم
يستهِلَّ، وَهُوَ قَول مُحَمَّد بْن سِيرِينَ، وَالشَّعْبِيّ، وَالنَّخَعِيّ، وَقَتَادَة، وَبِهِ قَالَ الزُّهْرِيّ، وَمَالك، قَالَ الزُّهْرِيّ: أرى العُطاس استهلالا، وَاحْتَجُّوا بِمَا رُوي عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إذَا اسْتَهَلَّ الْمَوْلُودُ وُرِّثَ»، والاستهلال: هُوَ رفع الصَّوت، وَالْمرَاد مِنْهُ عِنْد الآخرين وجود أَمارَة الْحَيَاة، وعبَّر عَنْهَا بالاستهلال، لِأَنَّهُ يستهل حَالَة الِانْفِصَال فِي الْأَغْلَب، وَبِهِ تعرف حَيَاته، وَقَالَ ابْن عَبَّاس: إِذَا اسْتَهَلَّ الصَّبيُّ وَرِثَ وَوُرِّثَ، وصُلِّيَ عَلَيْهِ.
وَالْخُنْثَى: من لهُ آلَة الرِّجال وَآلَة النِّساء، فَسئلَ عَليّ عَنْهُ، فَقَالَ: يُوَرَّثُ مِنْ قِبَلِ مَبَالِهِ، معناهُ: إِن كَانَ يَبُول بِآلَة الرِّجال فَهُوَ رجلٌ وميراثهُ مِيرَاث الذُّكور، وَإِن كَانَ يَبُول بِآلَة النِّسَاء فامرأة وميراثها مِيرَاث النِّساء، وَإِن كَانَ يَبُول بهما، فَهُوَ مُشكل، فَاخْتَلَفُوا فِي أمره، فَذهب جمَاعَة إِلَى أَنَّهُ يُورَّث بأضر حاليه، فَإِن كَانَ يَرث فِي إِحْدَى الْحَالَتَيْنِ دون الْأُخْرَى يُوقف، وَإِن ورث فِي إِحْدَى الْحَالَتَيْنِ أقل، دُفع إِلَيْهِ الْأَقَل وَيُوقف الْبَاقِي، وَهُوَ قولُ الشَّافِعِيّ، وَعند أَبِي حنيفَة لَا يُوقف الْبَاقِي، بل يُدفع إِلَى الْوَرَثَة.
وَقَالَ الشَّعْبِيّ، وَابْن أَبِي ليلى، وَالثَّوْرِيّ: للخنثى نصف مِيرَاث ذكر، ونصفُ مِيرَاث أُنْثَى.
سُئِلَ جَابِر عَنْ مَوْلُود لَيْسَ لَهُ مَا للذَّكر، وَلَا لهُ مَا للْأُنْثَى، يخرج من سُرته كهيأة الْبَوْل الغليظ سُئل عَنْ مِيرَاثه، فَقَالَ: نصف حَظّ الذَّكر وَالْأُنْثَى.
وَإِذا اجْتمع فِي وَاحِد سببان للميراث يَرث بهما، مثل أَن مَاتَت امْرَأَة عَنْ زوج هُوَ معتقها، فلهُ النّصْف بِالزَّوْجِيَّةِ، وَالْبَاقِي بِالْوَلَاءِ.
أَو عَنْ أم هِيَ معتِقها، فلهَا الثُّلُث بالفرضية وَالْبَاقِي بِالْوَلَاءِ.
وَلَو مَاتَ عَنِ ابْني عَم أَحدهمَا أَخ لأم، فللذي هُوَ أَخ لأم السُّدسُ وَالْبَاقِي بَينهمَا نِصْفَانِ، قضى عَليّ فِي ابْني عَم، أحدُهما أَخ الْأُم وَالْآخر زوج، أنَّ للزَّوج النّصْف، وللأخ من الْأُم السُّدسَ، وَمَا بَقِي بَينهمَا نِصْفَانِ، هَذَا قَول أَكثر أهل الْعلم.
وَقَالَ عَبْد اللَّهِ بْن مَسْعُود فِي بني عَم أحدهم أَخ لأم، قَالَ: المَال أجمع لِأَخِيهِ لأمِّه أنزلهُ منزلَة الْأَخ من الْأَب وَالأُم، فَأخْبر عَليّ بقوله، فَقَالَ: يرحمهُ اللَّه إِن كَانَ لفقيهًا، أما أَنا فَلم أكن لأزيده على فرض اللَّه، لهُ سَهم السُّدس، ثُمَّ يقاسمهم كرجلٍ مِنْهُم.
فَإِن اجْتمع فِي شخص قرابتان لَا يحلُّ فِي الْإِسْلَام طَرِيق حصولهما، مثل إِن نكح مَجُوسِيّ ابْنَته، فَأَتَت مِنْهُ بِولد، فالمنكوحة أم الْوَلَد وَأُخْته، فَاخْتلف أهلُ الْعلم فِيهِ، فَذهب جماعةٌ إِلَى أَنَّهُ يَرث بهما، فَإِذا مَاتَ المولودُ بعد موت الْأَب، فللأم الثُّلُث بالأمومة، وَالنّصف بالأخوة، وَبِهِ قَالَ عَليّ، وَابْن مَسْعُود، وَإِلَيْهِ ذهب الثَّوْرِيّ، وَابْن أَبِي ليلى، وَأَصْحَاب الرَّأْي.
وَذهب قومٌ إِلَى أَنَّهُ يَرث بأقواهما وَهُوَ الأمومة، فلهَا الثُّلُث، وَلَا شَيْء لَهَا بالأخوة، فَإِن لم تَرث بالأقوى حِينَئِذٍ تَرث بِالْآخرِ، مثل إِن نكح ابْنَته، فَأَتَت ببنت، ثُمَّ نكح تِلْكَ الْبِنْت، فَأَتَت بِولد، فَالْأولى أُخْت هَذَا الْوَلَد وجدته، وَالثَّانيَِة أمه وَأُخْته، فَإِذا مَاتَ الْمَوْلُود، فللأم الثُّلُث، وَالْبَاقِي للْأَب، وَلَا شَيْء للموطوءة الأولى، لأنَّ أخوَّتها سَاقِطَة بِالْأَبِ، وجدودتها بِالْأُمِّ، فَإِن مَاتَ بعد موت الْأَب، فللأم الثُّلُث، وللجدة النّصْف بالأخوة، لأنَّ جدودتها محجوبة بِالْأُمِّ، فَإِن مَاتَ بعد موت الْأُم، فللجدة السُّدس بالجدودة، وَلَا تَرث بالأخوة، هَذَا قولُ زَيْد بْن ثَابِت، وَبِهِ قَالَ الزُّهْرِيّ، وَمَالك، وَالشَّافِعِيّ.
بَاب تَوْرِيثِ الْمَرْأَةِ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমর ইবনে শুআইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত যে, বনু মুদলিজ গোত্রের কাতাদা নামের এক ব্যক্তি তার পুত্রকে তরবারি দ্বারা আঘাত করল। আঘাত তার পায়ের গোছার উপর পড়ল। সেই ক্ষতস্থানে সংক্রমণ হওয়ায় সে মারা গেল। এরপর সুরাকাহ ইবনে জু’শুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বিষয়টি জানালেন। উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তোমাদের কাছে আসার আগ পর্যন্ত কুদাইদ নামক জলাশয়ের কাছে আমার জন্য একশো বিশটি উট প্রস্তুত রাখো। এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন তার কাছে এলেন, তখন তিনি সেই উটগুলো থেকে ত্রিশটি ’হিক্কাহ’ (চার বছর বয়সী উট), ত্রিশটি ’জাযাআহ’ (পাঁচ বছর বয়সী উট) এবং চল্লিশটি গর্ভবতী উট (খালিফাহ) নিলেন। এরপর তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: নিহত ব্যক্তির ভাই কোথায়? সে বলল: এই তো আমি। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটি গ্রহণ করো। কেননা রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হত্যাকারীর জন্য (নিহতের সম্পত্তিতে) কোনো অংশ নেই।"
ইমাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: একশো বিশটি উট ওয়াজিব হওয়ার কারণ হলো, সে তার রক্ত সম্পর্কীয় (মাহরাম) কাউকে হত্যা করেছে। যেমন বর্ণিত আছে যে, সাঈদ ইবনুল মুসাইয়িব এবং সুলাইমান ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: হারাম মাসে (সম্মানিত মাসে) কি দিয়তের (রক্তমূল্যের) পরিমাণ বৃদ্ধি করা হয়? তারা উভয়ে বললেন: না, তবে (সম্মান রক্ষার খাতিরে) কিছুটা বাড়িয়ে দেওয়া হয়। ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি মনে করি, তারা উভয়ে সেই রকমই উদ্দেশ্য করেছেন, যা উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুদলিজ গোত্রের লোকটির তার পুত্রকে আঘাত করে হত্যা করার ঘটনায় করেছিলেন।
হুমাইদ ইবনে আবদুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: "হত্যাকারী মীরাস (উত্তরাধিকার) পাবে না।" এই সনদটি যদিও দুর্বল। কিন্তু সাধারণ আলিম সমাজের আমল এর উপরই যে, যে ব্যক্তি তার উত্তরাধিকার দানকারীকে (মূরিসকে) হত্যা করে, সে মীরাস পাবে না—তা হত্যা ইচ্ছাকৃত হোক বা ভুলবশত; হত্যাকারী শিশু হোক, পাগল হোক বা প্রাপ্তবয়স্ক জ্ঞানসম্পন্ন ব্যক্তি। এর সারমর্ম হলো, যে কোনো হত্যা কিসাস, দিয়ত (রক্তমূল্য) অথবা কাফফারা ওয়াজিব করে, তা মীরাস থেকে বঞ্চিত করে।
কেউ কেউ বলেছেন: ভুলবশত হত্যা মীরাস থেকে বঞ্চিত করে না। এটি ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অভিমত; কারণ এতে তার বিরুদ্ধে কোনো অভিযোগ নেই। তবে সে দিয়ত থেকে কোনো অংশ পাবে না। হাকাম, আতা এবং যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) এই মত দিয়েছেন। কিছু লোক বলেছেন: সে দিয়ত ও অন্যান্য সম্পত্তি থেকে মীরাস পাবে। আবার কিছু লোক বলেছেন: শিশুর দ্বারা সংঘটিত হত্যা মীরাস থেকে বঞ্চিত করে না। এটি ইমাম আবূ হানীফা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অভিমত।
(ধর্মীয় ব্যাখ্যার ভিত্তিতে) যারা ভিন্ন ব্যাখ্যা দ্বারা হত্যা করে, তাদের মীরাসের বিষয়ে মতভেদ রয়েছে, যেমন ন্যায়ের পথে থাকা দলের কেউ যদি বিদ্রোহী দলের কাউকে হত্যা করে, অথবা বিপরীতক্রমে যুদ্ধের সময়। কেউ কেউ বলেছেন: তারা পরস্পরের উত্তরাধিকারী হবে না, কারণ উভয়েই হত্যাকারী। এটি হাদীসের স্পষ্ট ভাবার্থ। আবার কেউ কেউ বলেছেন: তারা একে অপরের উত্তরাধিকারী হবে, কারণ তারা (ধর্মীয় ব্যাখ্যার ভিত্তিতে) হত্যা করেছে। কেউ কেউ বলেছেন: যদি ন্যায়পন্থী ব্যক্তি তার পিতাকে হত্যা করে, তবে সে উত্তরাধিকারী হবে, কারণ সে হক্কের উপর আছে। আর যদি বিদ্রোহী ব্যক্তি তাকে হত্যা করে, তবে সে উত্তরাধিকারী হবে না, কারণ সে হকের উপর নেই। অধিকাংশ আলিমের মতে, শরী’আহ শাস্তি (হদ) কার্যকর করার সময় যদি হত্যা সংঘটিত হয়, তবে তা মীরাস থেকে বঞ্চিত করে না।
যদি কোনো ব্যক্তি তার পিতাকে আঘাত করে, আর আহত ব্যক্তি মারা যাওয়ার আগেই আঘাতকারী (পুত্র) মারা যায়, তবে আহত (পিতা) তার পুত্রের উত্তরাধিকারী হবেন। কারণ, হত্যাকারীকে বঞ্চিত করা হয় তার অপরাধ ও দ্রুত মীরাস পাওয়ার উদ্দেশ্য থাকার কারণে। কিন্তু আহত ব্যক্তির পক্ষ থেকে কোনো অপরাধ নেই।
আর ’আমাল মওত’ (মৃত্যুর অস্পষ্টতা) হলো—যখন দুজন উত্তরাধিকারীর মৃত্যু এমনভাবে হয় যে, তাদের মৃত্যুর সময়কাল অস্পষ্ট থেকে যায়। যেমন তারা পানিতে ডুবে গেল, অথবা তাদের উপর কোনো ভবন ধসে পড়ল, অথবা তারা নিখোঁজ হয়ে গেল এবং পরে তাদের মৃত্যুর খবর এলো, কিন্তু কার মৃত্যু আগে হয়েছে তা জানা গেল না। এক্ষেত্রে একজন অন্যজনের মীরাস পাবে না। বরং তাদের প্রত্যেকের মীরাস সেই সকল উত্তরাধিকারীর জন্য হবে, যাদের জীবন তাদের (মৃতদের) মৃত্যুর পর নিশ্চিত ছিল। রাবী’আহ (রাহিমাহুল্লাহ) তাদের একাধিক আলিমের সূত্রে বলেছেন: জামাল, সিফ্ফীন এবং হাররার যুদ্ধে যারা নিহত হয়েছিল, তাদের মধ্যে তারা পরস্পরের উত্তরাধিকারী হয়নি, কেবল তারাই হয়েছিল যাদের সম্পর্কে জানা ছিল যে, কে তার সাথীর আগে মারা গেছে।
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তাদের প্রত্যেকে তার সাথীর পূর্বের সম্পত্তি থেকে উত্তরাধিকারী হবে, তবে তার থেকে উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত সম্পত্তি থেকে হবে না। আর সাধারণ আলিম সমাজের মতে, যারা মীরাস থেকে বঞ্চিত হয়, তারা অন্যদের মীরাস থেকে বঞ্চিত (মাহজুব) করে না। এটি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অভিমত। তবে ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তারা অন্যদের বঞ্চিত করবে, কিন্তু নিজেরা মীরাস পাবে না।
যদি কোনো ব্যক্তি মারা যায় এবং তার উত্তরাধিকারী পেটের মধ্যে ভ্রূণ অবস্থায় থাকে, তবে তার জন্য মীরাস স্থগিত রাখা হবে। যদি সে জীবিত ভূমিষ্ঠ হয়, তবে সে মীরাস পাবে। আর যদি সে মৃত ভূমিষ্ঠ হয়, তবে তার থেকে (অন্য কেউ) মীরাস পাবে না; বরং সেই মীরাস প্রথম মৃত ব্যক্তির অন্যান্য ওয়ারিশদের জন্য হবে। আর যদি সে জীবিত ভূমিষ্ঠ হয় এবং তারপর মারা যায়, তবে সে মীরাস পাবে। সে ভূমিষ্ঠ হওয়ার সময় চিৎকার করুক বা না করুক—যদি তাতে জীবনের আলামত যেমন হাঁচি, শ্বাস-প্রশ্বাস অথবা জীবন নির্দেশক কোনো নড়াচড়া পাওয়া যায় (যা সংকীর্ণ স্থান থেকে বের হওয়ার সময় হওয়া নড়াচড়া থেকে ভিন্ন)। এটি সাওরী, আওযাঈ, শাফিঈ এবং আহলে রায় (হানাফী) মতের অনুসারীদের অভিমত।
তবে কিছু লোক এই মত দিয়েছেন যে, যদি সে চিৎকার (ইস্তিহলাল) না করে, তবে সে মীরাস পাবে না। এটি মুহাম্মাদ ইবনে সীরীন, শা’বী, নাখঈ এবং কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অভিমত। যুহরী এবং মালিক (রাহিমাহুল্লাহ)-ও এই মত দিয়েছেন। যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি হাঁচিকেও ইস্তিহলাল হিসেবে দেখি। তারা আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করেন, যেখানে তিনি বলেছেন: "যখন নবজাতক চিৎকার করে (ইস্তিহলাল করে), তখন সে মীরাস পায়।" ইস্তিহলাল হলো উচ্চস্বরে আওয়াজ করা। অন্যদের মতে এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো জীবনের আলামত থাকা। (হাদীসে) জীবনের আলামতকে ইস্তিহলাল দ্বারা প্রকাশ করা হয়েছে, কারণ সাধারণত পৃথক হওয়ার সময় সে আওয়াজ করে এবং এর মাধ্যমেই তার জীবন জানা যায়। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: যখন শিশু ইস্তিহলাল করে, তখন সে উত্তরাধিকারী হয়, তার থেকে উত্তরাধিকার (অন্যরা) পায় এবং তার জানাযার সালাত আদায় করা হয়।
আর ’খুনসা’ (উভয়লিঙ্গ) হলো এমন ব্যক্তি, যার পুরুষ ও নারীর উভয় অঙ্গই বিদ্যমান। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: তার প্রস্রাবের স্থান দ্বারা তার উত্তরাধিকার নির্ধারিত হবে। অর্থাৎ, যদি সে পুরুষের অঙ্গ দিয়ে প্রস্রাব করে, তবে সে পুরুষ, এবং তার মীরাস হবে পুরুষের মীরাসের মতো। আর যদি সে নারীর অঙ্গ দিয়ে প্রস্রাব করে, তবে সে নারী, এবং তার মীরাস হবে নারীর মীরাসের মতো। আর যদি সে উভয়টি দিয়েই প্রস্রাব করে, তবে এটি একটি জটিল বিষয়। তার ব্যাপারে আলিমদের মধ্যে মতভেদ রয়েছে। একদল আলিম বলেছেন যে, তার জন্য সবচেয়ে কম ক্ষতিকর অবস্থা অনুযায়ী মীরাস দেওয়া হবে। যদি সে দুই অবস্থার মধ্যে এক অবস্থায় মীরাস পায় এবং অন্যটিতে না পায়, তবে মীরাস স্থগিত রাখা হবে। আর যদি সে দুই অবস্থার মধ্যে এক অবস্থায় কম পায়, তবে তাকে কম অংশ দেওয়া হবে এবং অবশিষ্ট অংশ স্থগিত রাখা হবে। এটি ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অভিমত। তবে ইমাম আবূ হানীফা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মতে অবশিষ্ট অংশ স্থগিত রাখা হবে না, বরং অন্য ওয়ারিশদের মধ্যে বন্টন করা হবে। শা’বী, ইবনে আবী লাইলা এবং সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: উভয়লিঙ্গ ব্যক্তি পুরুষের মীরাসের অর্ধেক এবং নারীর মীরাসের অর্ধেক পাবে। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন এক নবজাতক সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল যার পুরুষ বা নারীর কোনো অঙ্গ নেই, বরং তার নাভি থেকে ঘন প্রস্রাবের মতো কিছু নির্গত হয়—তার মীরাস সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: পুরুষ ও নারীর অংশের অর্ধেক পাবে।
যখন কারো মধ্যে মীরাসের দুটি কারণ একত্রিত হয়, তখন সে উভয় কারণের ভিত্তিতে মীরাস পাবে। যেমন, যদি কোনো স্ত্রী মারা যায় এবং তার স্বামীই তার মুক্তিদাতা হয়, তবে সে স্বামী হওয়ার কারণে অর্ধেক এবং ওয়ালা (মুক্তির সম্পর্ক) কারণে অবশিষ্ট অংশ পাবে। অথবা যদি সে এমন মায়ের কাছ থেকে মারা যায় যিনি তার মুক্তিদাত্রী ছিলেন, তবে মা ফরয অংশ হিসেবে এক-তৃতীয়াংশ এবং ওয়ালা হিসেবে অবশিষ্ট অংশ পাবেন।
যদি কেউ দুই চাচাতো ভাই রেখে মারা যায়, যাদের মধ্যে একজন মায়ের দিক থেকে ভাইও, তবে যে মায়ের দিক থেকে ভাই, সে এক-ষষ্ঠাংশ পাবে এবং বাকিটা তাদের দুজনের মধ্যে সমান দু’ভাগে বিভক্ত হবে। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন দুই চাচাতো ভাইয়ের ক্ষেত্রে ফায়সালা দিয়েছিলেন, যাদের একজন ছিল মায়ের দিক থেকে ভাই এবং অন্যজন ছিল স্বামী, যে স্বামীর জন্য অর্ধেক, মায়ের দিকের ভাইয়ের জন্য এক-ষষ্ঠাংশ এবং যা বাকি থাকে তা তাদের দু’জনের মধ্যে সমানভাবে ভাগ হবে। এটি অধিকাংশ আলিমদের অভিমত।
আবদুল্লাহ্ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন চাচাতো ভাইদের বিষয়ে, যাদের একজন মায়ের দিক থেকে ভাই, বলেছেন: সমস্ত সম্পদ তার মায়ের দিক থেকে ভাইয়ের জন্য, কেননা তিনি তাকে আপন ভাইয়ের (পিতা-মাতা উভয়ের দিক থেকে ভাই) স্থানে গণ্য করতেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ইবনে মাসউদের এই মত জানানো হলে তিনি বললেন: আল্লাহ্ তাঁর উপর রহম করুন, তিনি একজন ফকীহ ছিলেন। কিন্তু আমি আল্লাহর ফরয অংশের অতিরিক্ত তাকে দিতে প্রস্তুত নই। তার জন্য এক-ষষ্ঠাংশ নির্ধারিত আছে, এরপর সে তাদের (অন্যদের) সাথে একজন পুরুষ হিসাবে অবশিষ্ট মীরাস ভাগ করে নেবে।
যদি কোনো ব্যক্তির মধ্যে এমন দুটি আত্মীয়তার সম্পর্ক একত্রিত হয়, যা ইসলামে অনুমোদিত পন্থায় হাসিল হওয়া সম্ভব নয় (যেমন মাজুসী [অগ্নিপূজক] যদি তার মেয়েকে বিবাহ করে এবং তার থেকে সন্তান জন্ম নেয়, তবে সেই বিবাহিতা মহিলা সন্তানের মা এবং বোনও), তখন এ বিষয়ে আলিমদের মধ্যে মতভেদ রয়েছে। একদল আলিম বলেছেন: সে উভয় সম্পর্কের ভিত্তিতেই মীরাস পাবে। সুতরাং যদি সন্তান তার পিতার মৃত্যুর পর মারা যায়, তবে মায়ের জন্য মাতৃসূত্রে এক-তৃতীয়াংশ এবং ভগিনীসূত্রে অর্ধেক অংশ থাকবে। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং সাওরী, ইবনে আবী লাইলা ও আহলে রায় (হানাফীগণ) এই মত দিয়েছেন।
কিছু লোক এই মত দিয়েছেন যে, সে দুটির মধ্যে শক্তিশালী সম্পর্ক, অর্থাৎ মাতৃসূত্রের ভিত্তিতে উত্তরাধিকারী হবে। ফলে তার জন্য এক-তৃতীয়াংশ থাকবে এবং ভগিনীসূত্রে সে কিছু পাবে না। তবে যদি সে শক্তিশালী সম্পর্ক দ্বারা উত্তরাধিকারী না হয়, তখন অন্য সম্পর্ক দ্বারা উত্তরাধিকারী হবে। যেমন, যদি কোনো ব্যক্তি তার মেয়েকে বিবাহ করে এবং তার থেকে একটি কন্যা জন্ম নেয়, এরপর সেই কন্যাকে (নাবিক) বিবাহ করে এবং তার থেকে সন্তান জন্ম নেয়। (এই সন্তানের ক্ষেত্রে) প্রথম মহিলাটি তার বোন এবং দাদী/নানী, আর দ্বিতীয় মহিলাটি তার মা এবং বোন। যদি নবজাতক মারা যায়, তবে মায়ের জন্য এক-তৃতীয়াংশ এবং অবশিষ্ট অংশ পিতার জন্য। প্রথম সঙ্গিনীর জন্য কিছুই নেই, কারণ তার ভগিনীসূলভ সম্পর্ক পিতা দ্বারা এবং দাদী/নানীসূলভ সম্পর্ক মা দ্বারা বাতিল হয়ে যায়। আর যদি নবজাতক পিতার মৃত্যুর পর মারা যায়, তবে মায়ের জন্য এক-তৃতীয়াংশ এবং দাদী/নানীর জন্য ভগিনীসূত্রে অর্ধেক অংশ থাকবে, কারণ তার দাদী/নানীসূলভ সম্পর্ক মায়ের কারণে রহিত হয়ে গেছে। আর যদি সে মায়ের মৃত্যুর পর মারা যায়, তবে দাদী/নানীর জন্য দাদী/নানীসূলভ কারণে এক-ষষ্ঠাংশ থাকবে, কিন্তু ভগিনীসূত্রে মীরাস পাবে না। এটি যায়িদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অভিমত, এবং যুহরী, মালিক ও শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) এই মত দিয়েছেন।
**স্বামীর দিয়ত (রক্তমূল্য) থেকে স্ত্রীর মীরাস পাওয়ার অধ্যায়।**
2234 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكِسَائِيُّ، أَنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَحْمَدَ الْخَلالُ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ.
ح وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَارِفُ، قَالا: أَنا أَبُو بَكْرٍ الْحِيرِيُّ، قَالَ: نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ، أَنا الرَّبِيعُ، أَنا الشَّافِعِيُّ، أَنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ يَقُولُ: الدِّيَةُ لِلعَاقِلَةِ، وَلا تَرِثُ الْمَرْأَةُ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا شَيْئًا، حَتَّى أَخْبَرَهُ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَيْهِ أَنْ يُوَرِّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضِّبَابِيِّ مِنْ دِيَتِهِ»، فَرَجَعَ إِلَيْهِ عُمَرُ.
قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
وَفِيه دليلٌ على أنَّ الدِّيَة تجب للمقتول ثُمَّ ينْتَقل منهُ إِلَى ورثته كَسَائِر أملاكه، وَهَذَا قَول أَكثر أهل الْعلم.
ورُوي عَنْ عَليّ أَنَّهُ كَانَ لَا يورِّث الْإِخْوَة من الْأُم، وَلَا الزوجَ، وَلَا الْمَرْأَة من الدِّيَة شَيْئا، وَإِذا وَجَبت الدِّيَة للمقتول، فَلَو جرح رجل، ثُمَّ الْمَجْرُوح عَفا عَنِ الدِّيَة قبل اندمال الْجراحَة وَمَات مِنْهَا، يكون من ثلثه، وَهَذَا فِي جِنَايَة الْخَطَأ الَّتِي تجب فِيهَا الدِّيَة على الْعَاقِلَة، وعفوه يكون وَصِيَّة لَهُم دون الْقَاتِل، وَإِن كَانَت الْجِنَايَة عمدا، فعفوه عَنِ الْقصاص صَحِيح، وَإِن كَانَت مُوجبَة للدية فعفوه عَنْهَا وَصِيَّة للْقَاتِل، وَلَا يَصح على أصح الْمذَاهب، كَمَا لَا مِيرَاث للْقَاتِل.
وَلَو قُتل رجُل عمدا، فَيثبت الْقصاص لجَمِيع الْوَرَثَة عِنْد بعض الْعلمَاء، وَهُوَ قَول الشَّافِعِيّ، وَأَصْحَاب الرَّأْي، وَقَالُوا: لَو عَفا واحدٌ مِنْهُم سقط الْقَتْل، وَتعين حق البَاقِينَ فِي الدِّيَة، سَوَاء كَانَ الْعَافِي رجلا أَو امْرَأَة.
وَقَالَ بَعضهم: يثبت القودُ لجَمِيع الْوَرَثَة إِلا الزَّوْج وَالزَّوْجَة، وَهُوَ قَول الْحَسَن، وَالنَّخَعِيّ، وَابْن أَبِي ليلى، وَقَالُوا: لَا عَفْو للزَّوْج وَالْمَرْأَة، وَقَالَ قومٌ: يثبت للذكور من الْعصبَة، وَبِهِ قَالَ مَالِك، وَالأَوْزَاعِيّ، وَابْن شبْرمَة، وَلَا عَفْو للنِّسَاء عِنْدهم.
وحدّ الْقَذْف موروث بِالْقصاصِ عِنْد الشَّافِعِيّ، وَهُوَ حق الْمَقْذُوف، وَيسْقط بعفوه، وَذهب أَصْحَاب الرَّأْي إِلَى أَنَّهُ حقُّ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ، فَلَا يُورث وَلَا يَسقط بعفوه كَسَائِر الْحُدُود.
ورُوي عَنْ أَبِي سَلمَة، عَنْ عَائِشَة، عَنْ رَسُولِ اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «عَلى المُقْتَتلِينَ أَن يَنْحجِزوا الأولى فَالْأولى وإنْ كَانَت امْرَأَة»،
وَأَرَادَ بالمقتتلين: أَوْلِيَاء الْقَتِيل الَّذين يطْلبُونَ الْقود، وَقَوله: «ينحجزوا» أَي: يكفوا عَنِ الْقود إِذا عَفا واحدٌ مِنْهُم، وَإِن كَانَ الْعَافِي امْرَأَة، وَأَرَادَ بِالْأولَى فَالْأولى: الْأَقْرَب فَالْأَقْرَب.
بَاب
تَوْرِيتِ
الْمَبْتُوتةِ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: দিয়াত (রক্তপণ) হলো ’আকিলাহ’-এর (গোত্র বা সাহায্যকারী দলের) জন্য, এবং স্ত্রী তার স্বামীর দিয়াতের (রক্তপণের) কিছুই মীরাস (উত্তরাধিকার) হিসেবে পাবে না।
অবশেষে দাহহাক ইবনু সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জানালেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে লিখে পাঠিয়েছিলেন যেন আশয়াম আদ-দাবাবি-এর স্ত্রীকে তার দিয়াত থেকে মীরাস দেওয়া হয়। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই মতের দিকে ফিরে এলেন (বা তা মেনে নিলেন)।
আবূ ঈসা (ইমাম তিরমিযী) বলেন: এই হাদীসটি হাসান-সহীহ।
এতে প্রমাণ রয়েছে যে, দিয়াত নিহত ব্যক্তির জন্য ওয়াজিব হয়, এরপর তা তার অন্যান্য সম্পত্তির মতোই উত্তরাধিকারীদের কাছে স্থানান্তরিত হয়। এই মতই অধিকাংশ আহলে ইলমের (আলেমদের) বক্তব্য।
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি মায়ের দিককার ভাইদের, না স্বামীকে এবং না স্ত্রীকে দিয়াত থেকে মীরাস দিতেন না।
আর যখন দিয়াত নিহত ব্যক্তির জন্য ওয়াজিব হয়, যদি কোনো ব্যক্তিকে আঘাত করা হয় এবং আঘাতপ্রাপ্ত ব্যক্তি ক্ষত নিরাময়ের আগে দিয়াত মাফ করে দেয় এবং (সেই আঘাতের দরুন) মারা যায়, তবে তা তার (সম্পদের) এক-তৃতীয়াংশ থেকে গণ্য হবে। এটি অনিচ্ছাকৃত আঘাতের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য, যার দিয়াত ’আকিলাহ’-এর উপর ওয়াজিব হয়। তার এই ক্ষমা হবে ঘাতকের জন্য নয়, বরং ’আকিলাহ’-এর জন্য ওসিয়ত (উইল) হিসেবে। আর যদি আঘাতটি ইচ্ছাকৃত হয়, তবে কিসাস (প্রতিশোধ) মাফ করা তার জন্য সহীহ (বৈধ)। আর যদি তা দিয়াত ওয়াজিব করে, তবে তার পক্ষ থেকে দিয়াত মাফ করে দেওয়া ঘাতকের জন্য ওসিয়ত হবে, যা সহীহ মাযহাবসমূহের মতে বৈধ নয়, যেমন ঘাতকের জন্য মীরাস (উত্তরাধিকার) থাকে না।
যদি কোনো ব্যক্তিকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করা হয়, তবে কিছু আলেমের মতে সকল উত্তরাধিকারীর জন্য কিসাস সাব্যস্ত হয়। এটি ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) এবং আসহাবুর রায়-এর (যুক্তিভিত্তিক ফিকহপন্থীদের) অভিমত। তারা বলেন: যদি তাদের মধ্যে একজনও (কিসাস) মাফ করে দেয়, তবে হত্যা (কিসাস) রহিত হয়ে যায় এবং অবশিষ্টদের অধিকার দিয়াতের মধ্যে নিরূপিত হয়, ক্ষমাকারী পুরুষ হোক বা নারী।
আবার কেউ কেউ বলেছেন: স্বামী ও স্ত্রী ব্যতীত সকল উত্তরাধিকারীর জন্য কিসাস সাব্যস্ত হবে। এটি হাসান, নাখাঈ এবং ইবনু আবী লাইলার অভিমত। তারা বলেন: স্বামী এবং স্ত্রীর জন্য ক্ষমা করার অধিকার নেই।
আরেক দল বলেন: কিসাস কেবল আসাবা (পিতার দিককার পুরুষ আত্মীয়) দের মধ্যে যারা পুরুষ তাদের জন্য সাব্যস্ত হবে। এটি ইমাম মালিক, আওযায়ী এবং ইবনু শুবরুমাহ্ এর অভিমত। তাদের মতে, নারীদের জন্য ক্ষমা করার অধিকার নেই।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মতে, অপবাদের (ক্বাযফ-এর) শাস্তি কিসাসের মতোই মীরাস হিসেবে বর্তায় এবং এটি অপবাদগ্রস্ত ব্যক্তির অধিকার। তার ক্ষমা করার দ্বারা তা রহিত হয়ে যায়। কিন্তু আসহাবুর রায়-এর অভিমত হলো, এটি আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা-এর হক (অধিকার), তাই অন্যান্য হদসমূহের (নির্দিষ্ট শাস্তিসমূহের) মতো এর মীরাস হবে না এবং ক্ষমা দ্বারাও তা রহিত হবে না।
আবূ সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিহত ব্যক্তির পক্ষ থেকে যারা কিসাস দাবি করে, তারা যেন (ক্ষমা ঘোষণার ক্ষেত্রে) প্রথমজন, প্রথমজন (অর্থাৎ নিকটতম জন) হয়ে সংযত হয়, যদিও সে নারী হয়।
‘আল-মুকতাতিলীন’ দ্বারা উদ্দেশ্য হলো নিহত ব্যক্তির অভিভাবকগণ যারা কিসাস দাবি করে। তাঁর বাণী "ইয়ানহাজিজু" (সংযত হওয়া) এর অর্থ হলো: যখন তাদের মধ্যে একজন ক্ষমা করে দেয়, তখন তারা যেন কিসাস দাবি করা থেকে বিরত থাকে, ক্ষমাকারী নারী হলেও। আর "আল-আওলা ফাল-আওলা" (প্রথমজন, প্রথমজন) দ্বারা উদ্দেশ্য হলো নিকটতম, নিকটতম (আত্মীয়)।
পরিচ্ছেদ: তালাকপ্রাপ্তা স্ত্রীর উত্তরাধিকার (মীরাস)।
2235 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكِسَائِيُّ، أَنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَحْمَدَ الْخَلالُ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ.
ح، وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَارِفُ، قَالا: أَنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، قَالَ: نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ، أَنا الرَّبِيعُ، أَنا الشَّافِعِيُّ، أَنا ابْنُ أَبِي رَوَّادٍ، وَمُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ الزُّبَيْرِ عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ الْمَرْأَةَ فَيَبُتُّهَا، ثُمَّ يَمُوتُ وَهِيَ فِي عِدَّتِهَا، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ: طَلَّقَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ تُماضرَ بِنْتَ الأَصْبَغِ الْكَلْبِيَّةَ، فَبتَّهَا، ثُمَّ مَاتَ وَهِيَ فِي عِدَّتِهَا، فَوَرَّثهَا عُثْمَانُ، قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ: وَأَمَّا أَنَا فَلا أَرَى أَنْ تَرِثَ مَبْتَوتَةٌ.
قَالَ الإِمَامُ: اتّفق أهل الْعلم على أَنَّهُ لَو طلق امْرَأَته طَلَاقا رَجْعِيًا، ثُمَّ مَاتَ أحدُهما قبل انْقِضَاء العدَّة يرثُه الآخر، أما إِذا أَبَانهَا فِي مَرضه
فَإِن مَاتَت الْمَرْأَة قبله فَلَا مِيرَاث لَهُ، وَإِن مَاتَ الزَّوْج، فَاخْتلف أهل الْعلم فِي توريثها، فَذهب جمَاعَة إِلَى أَنَّهُ لَا مِيرَاث لَهَا، لأنَّ الْمِيرَاث بِسَبَب النِّكَاح، وَقد ارْتَفع، كَمَا لَو أَبَانهَا فِي حَالَة الصِّحَّة يَنْقَطِع الْمِيرَاث، وَهُوَ قَول عَبْد الرَّحْمَنِ بْن عَوْف، وَابْن الزُّبَيْر، وَإِلَيْهِ ذهبَ الشَّافِعِيّ فِي أظهر قوليه.
وَذهب جمَاعَة إِلَى أَنَّهَا ترثهُ، وَهُوَ قَول عُثْمَان، وَعلي، وَبِهِ قَالَ الزُّهْرِيّ، وَمَالك، وَابْن أَبِي ليلى، وَأَصْحَاب الرَّأْي، ثُمَّ عِنْد مَالِك تَرث، وَإِن كَانَ بعد انْقِضَاء عدتهَا، وَنِكَاح زوج آخر، وَعند ابْن أَبِي ليلى تَرث مَا لم تنْكح، وَعند أَصْحَاب الرَّأْي تَرث مَا دَامَت فِي الْعدة، وَإِن مَاتَ الزَّوْج بعد انْقِضَاء عدتهَا، فَلَا مِيرَاث لَهَا، وَقَالَ الشَّعْبِيّ: تَرثه، فَقَالَ ابْن شبْرمَة: تزوج إِذا انْقَضتْ عدَّتها؟ قَالَ: نعم.
قَالَ: أرأيتَ إِن مَاتَ الزَّوج الآخر، فَرجع عَنْ ذَلِكَ.
بعونه تَعَالَى وتوفيقه تمّ الْجُزْء الثَّامِن من
(شرح السّنة)
ويليه الْجُزْء التَّاسِع وأوله
كتاب النِّكَاح
আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
ইবনু আবী মুলাইকা (রহ.) তাঁকে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন, যে তার স্ত্রীকে এমন তালাক দেয় যার মাধ্যমে সম্পর্ক সম্পূর্ণরূপে বিচ্ছিন্ন (তালাকে বা-ইন) হয়ে যায়, অতঃপর সে (স্বামী) মারা যায় যখন স্ত্রী তার ইদ্দতকালে থাকে।
আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তুমাযির বিনতে আসবাগ আল-কালবিয়্যাহকে বা-ইন তালাক দিয়েছিলেন। এরপর তিনি (আব্দুর রহমান) মারা যান যখন স্ত্রী ইদ্দতকালে ছিলেন। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই স্ত্রীকে মীরাসের (উত্তরাধিকার) অধিকারী সাব্যস্ত করেছিলেন।
ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: কিন্তু আমার ব্যক্তিগত অভিমত হলো, যে মহিলাকে সম্পূর্ণরূপে বিচ্ছিন্নকারী তালাক দেওয়া হয়েছে, সে মীরাসের অধিকারী হবে না।
ইমাম (বাগাবী) বলেন: ফিকহবিদগণ এ বিষয়ে একমত যে, যদি কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীকে তালাকে রজঈ (প্রত্যাহারযোগ্য তালাক) দেয় এবং ইদ্দত শেষ হওয়ার পূর্বেই তাদের একজনের মৃত্যু হয়, তবে অপরজন মীরাসের অধিকারী হবে।
কিন্তু যদি কোনো ব্যক্তি তার অসুস্থতাকালীন সময়ে (যা তার মৃত্যুর কারণ) স্ত্রীকে বা-ইন তালাক দেয়, আর স্ত্রী স্বামীর পূর্বে মারা যায়, তবে স্বামী তার (স্ত্রীর) সম্পত্তির মীরাস পাবে না। আর যদি স্বামী মারা যায়, তবে স্ত্রীর মীরাস প্রাপ্তি নিয়ে আলেমগণ মতপার্থক্য করেছেন।
একদল আলেমের অভিমত হলো, স্ত্রী মীরাসের অধিকারী হবে না। কারণ মীরাস হলো বিবাহ বন্ধনের কারণে, আর সে বন্ধন উঠে গেছে—যেমন যদি সে সুস্থ অবস্থায় বা-ইন তালাক দিতো, তাহলেও মীরাস ছিন্ন হতো। এটি হলো আব্দুর রহমান ইবনে আওফ ও আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অভিমত। ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-ও তার দুই অভিমতের মধ্যে এটিকেই অধিক প্রকাশ্য (ও নির্ভরযোগ্য) হিসেবে গ্রহণ করেছেন।
অন্য একটি দল এ মত পোষণ করেন যে, স্ত্রী মীরাসের অধিকারী হবে। এটি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অভিমত। ইমাম যুহরি, ইমাম মালিক, ইবনু আবী লায়লা এবং আসহাবুর রায়ও (হানাফীগণ) এই মত গ্রহণ করেছেন।
তবে ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মতে, ইদ্দত শেষ হয়ে যাওয়ার পরেও এবং স্ত্রী অন্য স্বামী গ্রহণ করার পরেও সে মীরাসের অধিকারী হবে। ইবনু আবী লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মতে, স্ত্রী অন্য স্বামী গ্রহণ না করা পর্যন্ত মীরাস পাবে। আর আসহাবুর রায়ের (হানাফীগণ) মতে, স্ত্রী ইদ্দতকালে থাকাকালীন পর্যন্ত মীরাস পাবে; যদি ইদ্দত শেষ হওয়ার পর স্বামী মারা যায়, তবে সে আর মীরাসের অধিকারী হবে না।
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: স্ত্রী মীরাস পাবে। তখন ইবনু শুবরুমা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: যদি তার ইদ্দত শেষ হয়ে যায়, তবে কি সে বিবাহ করতে পারবে? শা’বী বললেন: হ্যাঁ। ইবনু শুবরুমা বললেন: যদি সে দ্বিতীয় স্বামীও মারা যায়, তখন কি হবে? এতে শা’বী তার পূর্বের মত থেকে ফিরে এলেন।
2236 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الطُّوسِيُّ، بِهَا، نَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الإِسْفَرَايِينِيُّ، نَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ بْنِ مَسْعُودٍ، نَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ الْبَجَلِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، نَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ، مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ، فَلْيَتَزَوَّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَلْيَصُمْ، فَإِنَّ الصَّوْمَ لَهُ وِجَاءٌ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، كُلٍّ عَنِ الأَعْمَشِ
والباءة: كِنَايَة عَنِ النِّكَاح، وَيُقَالُ للجماع أَيْضا: الباءَة، وَأَصلهَا الْمَكَان، وَالَّذِي يأوي إِلَيْهِ الْإِنْسَان، وَمِنْه اشتق مباءَة الْغنم، وَهِي الْموضع الَّذِي تأوي إِلَيْهِ بِاللَّيْلِ، سمي النِّكَاح بهَا، لِأَن من تزوج امْرَأَة بوأها منزلا.
والوجاء: دق الْأُنْثَيَيْنِ، والخِصاء: نزعهما، وَمَعْنَاهُ: أَنَّهُ يقطع النِّكَاح، فَإِن الموجوءَ لَا يَضربُ.
وَفِي بعض الْأَحَادِيث «صُوموا وَوَفِّرُوا أَشْعَارَكُمْ فَإنَّهَا مَجَفَرة».
يَعْنِي: مقطعَة للنِّكَاح، وَنقص للْمَاء، يقَالَ للبعير إِذا أَكثر الضِّرابَ حَتَّى ينقطعَ: قد جَفَرَ يَجفُرُ جُفُورًا، فَهُوَ جافرٌ.
وَفِي الْحَدِيث دَلِيل على اسْتِحْبَاب النِّكَاح لمن تاقت نَفسه إِلَيْهِ، وَوجد أهبته، وَيكرهُ لَهُ أَن لَا ينْكح، وَذهب بعض أهل الظَّاهِر إِلَى أَنَّهُ يجب أَن ينكِح، والعامةُ على اسْتِحْبَابه.
رُوِيَ عَنْ أَبِي أَيُّوب، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَرْبَعٌ مِنْ سُنَنِ المُرْسَلِينَ: الحَيَاء، والتَّعَطُّرُ، والسِّوَاكُ، وَالنِّكَاحُ ".
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “হে যুব সম্প্রদায়! তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি বিবাহের সামর্থ্য রাখে, সে যেন বিবাহ করে। কারণ, বিবাহ দৃষ্টিকে অবনত রাখে এবং লজ্জাস্থানকে অধিকতর সুরক্ষিত করে। আর যে ব্যক্তি সামর্থ্য রাখে না, সে যেন সিয়াম পালন করে। কারণ, সিয়াম তার জন্য (প্রবৃত্তিকে দমনকারী) ঢালস্বরূপ।”
2237 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَنا ابْنُ شِهَابٍ، سَمِعَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ: «رَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ التَّبَتُّلَ»، وَلَوْ أَذِنَ لَهُ لاخْتَصَيْنَا.
هَذَا حَدِيث مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أخرجهُ مُسْلِم، عَنْ أَبِي كُريب، عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن الْمُبَارَك، عَنْ مَعْمَر، عَنِ الزُّهْرِيّ، وَأَخْرَجَهُ أَيْضا عَنْ مُحَمَّد بْن جَعْفَر بْن زِيَاد، عَنْ إِبْرَاهِيم بْن سَعْد
وَأَرَادَ بالتبتل: الانقطاعَ عَنِ النِّسَاء، ثُمَّ يُستعملُ فِي الِانْقِطَاع إِلَى اللَّه عَزَّ وَجَلَّ، وَمِنْه قَوْله تَعَالَى: {وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلا} [المزمل: 8].
أَي: انْفَرد لَهُ فِي الطَّاعَة، والبتُول: الْمَرْأَة المنقطعة عَنِ الرِّجَال، ويقَالَ: سُميت فَاطِمَة البتول، لانقطاعها عَنْ نسَاء الْأمة فضلا ودينًا وحسبًا،
ويقَالَ: صَدَقَة بَتَّةٌ بَتلة، أَي: مُنقطة عَنِ الإملاك، وَكَانَ التبتل من شَرِيعَة النَّصَارَى، فَنهى النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أمته عَنْهُ، ليكْثر النسلُ، ويدومَ الجهادُ.
وَقَالَ ابْن عَبَّاس لسَعِيد بْن جُبَير: «تَزَوَّجْ، فإنَّ خَيْرَ هَذه الأُمَّةِ أَكْثَرُهَا نِساءً».
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উসমান ইবনু মাযঊনকে ’তাবাত্তুল’ (স্ত্রী-সঙ্গ ত্যাগ করে সম্পূর্ণ বৈরাগ্য অবলম্বন) করতে নিষেধ করেছিলেন। আর যদি তিনি তাঁকে (তাবাত্তুল করার) অনুমতি দিতেন, তবে আমরা খাসী হয়ে যেতাম।
[হাদীসের ব্যাখ্যায়] ’তাবাত্তুল’ দ্বারা উদ্দেশ্য হলো: নারীদের থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়া, যা পরে আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লার দিকে একনিষ্ঠভাবে মনোনিবেশ করা অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে। এই প্রসঙ্গে আল্লাহ তাআলার বাণী: "আর আপনি সম্পূর্ণরূপে তাঁর প্রতি মনোনিবেশ করুন।" [সূরা মুযযাম্মিল: ৮]। অর্থাৎ, ইবাদত-বন্দেগিতে তাঁর জন্য একনিষ্ঠ হয়ে যান।
আর ’বাতূল’ হলেন এমন নারী যিনি পুরুষ থেকে বিচ্ছিন্ন থাকেন। বলা হয়ে থাকে: ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আল-বাতূল নাম দেওয়া হয়েছিল, কারণ তিনি ফযীলত, দ্বীন ও বংশ মর্যাদার দিক থেকে উম্মতের অন্যান্য নারী হতে স্বতন্ত্র ছিলেন।
এবং বলা হয়: সদাকা বাত্তাতুন বাতলা, অর্থাৎ মালিকানা থেকে সম্পূর্ণ বিচ্ছিন্ন সদাকা।
’তাবাত্তুল’ খ্রিস্টানদের শরিয়তের অন্তর্ভুক্ত ছিল। কিন্তু নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর উম্মতকে তা থেকে নিষেধ করেছেন, যাতে বংশ বৃদ্ধি পায় এবং জিহাদ অব্যাহত থাকে।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাঈদ ইবনু জুবাইরকে বলেছিলেন: "তুমি বিবাহ করো। কেননা এই উম্মতের শ্রেষ্ঠ ব্যক্তি তিনিই, যার অধিক সংখ্যক স্ত্রী ছিল।"
2238 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ الْمُظَفَّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التَّمِيمِيُّ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ حَمْزَةُ بْنُ يُوسُفَ السَّهْمِيُّ، نَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، نَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، نَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي حُيَيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَجُلا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتَأْذَنُ لِي أَخْتَصِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خِصَاءُ أُمَّتِي الصِّيَامُ وَالْقِيَامُ»
وَفِي الْحَدِيث دَلِيل على أَن مَنْ لَا يجد أهبة النِّكَاح يجوز لَهُ المعالجة، لقطع الْبَاءَة بالأدوية، لأمر النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بالمعالجة لقطعها بِالصَّوْمِ، فَأَما
من لَا تتوقُ نَفسه إِلَى النِّكَاح وَهُوَ قَادر عَلَيْهِ، فالتخلي لِلْعِبَادَةِ لَهُ أفضل من النِّكَاح عِنْد الشَّافِعِيّ، وَذهب أَصْحَاب الرَّأْي إِلَى أَن النِّكَاح أفضل.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে জিজ্ঞেস করল, “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি আমাকে খাসি হওয়ার (পুরুষত্বহীন করার) অনুমতি দেবেন?” তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “আমার উম্মতের খাসি হওয়া হলো সাওম (রোজা) ও কিয়াম (রাতের নফল নামাজ)।"
[এই হাদীসটির ব্যাখ্যায় ফকীহগণ বলেন:] এই হাদীস প্রমাণ করে যে, যার বিবাহের সামর্থ্য নেই, সে ওষুধের মাধ্যমে অথবা চিকিৎসার মাধ্যমে তার যৌন চাহিদা দমন করার ব্যবস্থা গ্রহণ করতে পারে। কারণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সাওমের মাধ্যমে (তা দমনের জন্য) ব্যবস্থা গ্রহণের নির্দেশ দিয়েছেন। আর যে ব্যক্তি বিবাহের সামর্থ্য রাখে কিন্তু তার মন বিবাহের দিকে ধাবিত হয় না এবং সে ইবাদতের জন্য একাকী থাকতে চায়, ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মতে তার জন্য ইবাদতের উদ্দেশ্যে নির্জনতা অবলম্বন করা বিবাহ করার চেয়ে উত্তম। পক্ষান্তরে, আসহাবুর রায় (আহলে রায় বা হানাফী ফকীহগণ)-এর মত হলো, বিবাহ করাই উত্তম।
2239 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ يُوسُفَ الْجُوَيْنِيُّ، أَنا أَبُو مُحَمَّدٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ شَرِيكٍ الشَّافِعِيُّ، أَنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسْلِمٍ أَبُو بَكْرٍ الْجُورَبَذِيُّ، نَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، أَنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " ثَلاثَةٌ حَقٌّ عَلَى اللَّهِ عَوْنُهُمُ: الْمُكَاتَبُ الَّذِي يُرِيدُ الأَدَاءَ، وَالنَّاكِحُ يُرِيدُ الْعَفَافَ، وَالْمُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ "
بَاب اخْتِيَار ذَاتِ الدِّينِ
قَالَ اللَّه سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ} [الْفرْقَان: 74].
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তিন ব্যক্তি এমন, যাদের সাহায্য করা আল্লাহর জন্য কর্তব্য:
১. সেই চুক্তিবদ্ধ দাস (মুকাতাব) যে (মুক্তির মূল্য) পরিশোধ করতে চায়।
২. সেই বিবাহকারী যে সচ্চরিত্রতা (ইফফাত) কামনা করে।
৩. এবং সেই ব্যক্তি যে আল্লাহর রাস্তায় জিহাদ করে।
[অনুচ্ছেদ: দ্বীনদার নারী নির্বাচন]
আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা বলেন:
{আর যারা বলে: হে আমাদের প্রতিপালক! আপনি আমাদের জন্য এমন স্ত্রী ও সন্তান-সন্ততি দান করুন, যারা হবে আমাদের চোখের শীতলতা (চক্ষু জুড়ানো)} [সূরা আল-ফুরকান: ৭৪]।
2240 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُسَدَّدٌ، نَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ،
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ لأَرْبَعٍ: لِمَالِهَا وَلِحَسَبِهَا وَلِجَمَالِهَا وَلِدِينِهَا، فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ ".
هَذَا حَدِيث مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، وَغَيْرُهُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
قَوْله: لحسبها.
قيل: الحسبُ: الفعال الْحَسَن للرجل، وآبائه، مَأْخُوذ من الْحساب، وَذَلِكَ أَنهم إِذا تفاخروا، عدَّ كلُّ وَاحِد مِنْهُم مَناقبه، ومآثر آبَائِهِ، وحَسبها، فالحسبُ بِالْجَزْمِ، الْعد، والمعدُودُ «حَسب» بِالنّصب كالعدّ وَالْعدَد، وَقيل: الحسبُ: عَدَدُ ذَوي قرَابَته.
وَقَوله: «تَرِبَتْ يَدَاكَ»، مَعناه: الْحَث والتحريض، وَأَصله الدُّعَاء بالافتقار، ويقَالَ: تَرِبَ الرجلُ: إِذا افْتقر، وأترب: إِذا أيسر وَلم يكن قصدُهُ بِهِ وقوعَ الْأَمر، بل هِيَ كلمة جَارِيَة على أَلْسِنَة الْعَرَب، كَقَوْلِهِم: لَا أَرض لَك، وَلَا أمَّ لَك، وكما قَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لصفية حِين حَاضَت: «عقرى حلقي أَحَابِسَتُنا هِيَ».
معناهُ: عقر اللَّه جَسدَها، وأصابها وَجع الْحلق، وَلم يُرد بِهِ وُقُوع الْأَمر، وَقيل: قصد بِهِ وُقُوع الْأَمر، لِأَنَّهُ رأى فِيهِ أَن الْفقر خير لَهُ من الْغنى، وَقيل: أَرَادَ وُقُوع الْأَمر لتعديه ذَوَات الدَّين إِلَى ذَوَات الْجمال وَالْمَال، مَعْنَاهُ: تربت يداك إِن لم تفعل مَا أَمرتك بِهِ، وَالْأول أولى.
وَفِيه من الْفِقْه مُرَاعَاة الْكَفَاءَة فِي المناكح، وَأَن الدَّين أولى مَا اعْتبر مِنْهَا.
وَاخْتلف العلماءُ فِي تَحْدِيد الْكَفَاءَة، فَذهب أَكْثَرهم إِلَى أَنَّهَا بأَرْبعَة أَشْيَاء: الدَّين، وَالْحريَّة، وَالنّسب، والصنعة، وَالْمرَاد بِالدّينِ: الْإِسْلَام وَالْعَدَالَة، فَلَا يكون الْفَاسِق كفءًا للعفيفة، كَمَا لَا يكون الْكَافِر كفءًا للمسلمة، وَلَا العَبْد للْحرَّة، وَلَا الْمُعْتق للْحرَّة الْأَصْلِيَّة، وَلَا دنيء الحرفة لمن فَوْقه.
وَمِنْهُم من اعْتبر فِيهَا السَّلامَة من الْعُيُوب: وَهِي الْجُنُون، والجذام، والبرص، والجَبّ، وَإِن كَانَ فِي الرجل أحدُ هَذِه الْعُيُوب، فَلَا يكون كفءًا للْمَرْأَة البريئة مِنْهَا، وَمِنْهُم من يعْتَبر الْيَسَار أَيْضا، فَيكون جِمَاعهَا سِتّ خِصَال.
فَإِذا زُوِّجت امْرَأَة دون رِضَاهَا مِمَّن لَا يكون كفءًا لَهَا، لَا يَصح النِّكَاح، سَوَاء كَانَ المزوج أَبَا أَو غيرهُ، وَسَوَاء كَانَت الْمَرْأَة بَالِغَة أَو صَغِيرَة، وَإِن زَوجهَا وليُّها بِرِضَاهَا، صَحَّ النِّكَاح إِلا أَن تزوج مُسلمةٌ من كَافِر، فَلَا يَصح بِحَال.
أما الرجل إِذا نكح امْرَأَة دونه فِي الْكَفَاءَة، فَيصح، وَإِن كَانَ صَغِيرا، فَقبل لَهُ الْأَب نِكَاح أمة، لَا يَصح، وَكَذَلِكَ لَو قبل لَهُ نِكَاح مَعِيبَة بجنون، أَو جُذام، أَو برص، أَو رَتَق، لَا يَصح، وَإِن قبل لَهُ نِكَاح كِتَابِيَّة، أَو دَنيئة فِي النّسَب، فقد اخْتلف فِيهِ أَصْحَاب الشَّافِعِيّ.
وَذهب مَالِك إِلَى أَن الْكَفَاءَة فِي الدَّين وَحده، وأهلُ الْإِسْلَام كلهم بَعضهم أكفاء لبَعض، ويُروى مَعْنَاهُ عَنْ عُمَر بْن الْخَطَّاب، وَعَبْد اللَّهِ بْن مَسْعُود، وَبِهِ قَالَ مُحَمَّد بْن سِيرِينَ، وعُبيد بْن عُمَيْر، وَعُمَر بْن عَبْد الْعَزِيزِ، وَابْن عون، وَحَمَّاد بْن أَبِي سُلَيْمَان، وَقَالَ سُفْيَان الثَّوْرِيّ: الْكَفَاءَة فِي الدَّين وَالنّسب، وَكَانَ يَقُول: إِذا نكح المَولى عَرَبِيَّة يفرّق بَينهمَا، وَهُوَ قَول أَحْمَد، ويُروى عَنِ ابْن عَبَّاس، وسَلمان، أَن المَولى لَا يكون
كفءًا للعربية، وَذهب قوم إِلَى أَن قُريْشًا بَعضهم أكفاء بعض، وَالْعرب بَعضهم أكفاء بعض، وَمن كَانَ من الموَالِي لَهُ أَبَوَانِ، أَو ثَلَاثَة فِي الْإِسْلَام، فبعضهم أكفاءُ بعض، فأمَّا مَنْ كَانَ عبدا فَعتق، أَو ذِمِّيا فَأسلم، فَلَا يكون كفءًا لامْرَأَة من الموَالِي لَهَا أَبَوَانِ، أَو ثَلَاثَة فِي الْإِسْلَام، وَهُوَ قَول أَصْحَاب الرَّأْي.
ويحتج من يعتبرُ مجردَ الدَّين بِمَا رُوِيَ عَنْ أَبِي حَاتِم الْمُزنِيّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا جَاءَكُمْ مَنْ تَرْضَوْنَ دِينَهُ وَخُلُقُهُ فَأَنْكِحُوهُ إِلا تَفْعَلُوا تَكُنْ فِتْنَةٌ فِي الأَرْضِ وَفَسَادٌ»، قَالُوا: يَا رَسُول اللَّه وَإِن كَانَ فِيهِ! قَالَ: «إِذَا جَاءَكُم من تَرْضَوْنَ دِينَهُ وَخُلُقَهُ فَأنْكِحُوه» ثَلَاث مراتٍ.
وَأَبُو حَاتِم الْمُزنِيّ لَهُ صُحْبَة، وَلَا يُعرف لَهُ عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غيرُ هَذَا الْحَدِيث.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
নারীকে চারটি কারণে বিবাহ করা হয়: তার ধন-সম্পদের জন্য, তার বংশ মর্যাদার জন্য, তার সৌন্দর্যের জন্য এবং তার দ্বীনদারির জন্য। অতএব, তুমি দ্বীনদার নারীকে (স্ত্রীরূপে গ্রহণ করে) সফলকাম হও—তোমার কল্যাণ হোক (বা তোমার হাত ধূলিধূসরিত হোক, অর্থাৎ তুমি সফল হও)!