হাদীস বিএন


শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী





শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3343)


3343 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرَانَ، أَنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: " عَطَسَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلانِ، فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا، وَلَمْ يُشَمِّتِ الآخَرَ، فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، شَمَّتَّ فُلانًا، وَلَمْ تُشَمِّتْنِي، فَقَالَ: إِنَّ هذَا حَمِدَ اللَّهَ، وَإِنَّكَ لَمْ تَحْمَدْ "




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে দুজন লোক হাঁচি দিল। তিনি তাদের মধ্যে একজনকে (হাঁচির জবাবে) ‘তাশমিত’ (দোয়া) করলেন, কিন্তু অন্যজনকে তাশমিত করলেন না।

তখন লোকটি বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি অমুককে তাশমিত করলেন, অথচ আমাকে তাশমিত করলেন না?"

তিনি (রাসূল ﷺ) বললেন: "আসলে সে আল্লাহর প্রশংসা করেছে (আলহামদুলিল্লাহ বলেছে), কিন্তু তুমি আল্লাহর প্রশংসা করোনি।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3344)


3344 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، أَنا أَبُو الْعَبَّاسِ الطَّحَّانُ، أَنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ قُرَيْشٍ، أَنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلامٍ، أَنا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، " أَنَّهُ عَطَسَ عِنْدَهُ رَجُلانِ، فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا، وَلَمْ يُشَمِّتِ الآخَرَ، فَقَالَ: إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللَّهَ، وَإِنَّ هَذَا لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ، عَنْ شُعْبَةَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، كِلاهُمَا عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ.
وَرُوِيَ عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ، فَحَمِدَ اللَّهَ، فَشَمِّتُوهُ، فَإِنْ لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ، فَلا تُشَمِّتُوهُ»
قلت: فِي الحَدِيث بَيَان أَن الْعَاطِس إِذا لم يحمد اللَّه لَا يسْتَحق التشميت.
حُكيَ أَن رجلا عطس عِنْد الْأَوْزَاعِيّ، فَلم يحمد الله، فَقَالَ الْأَوْزَاعِيّ: كَيفَ تَقُولُ إِذا عطست؟ فَقَالَ: أَقُول: الْحَمد لله، فَقَالَ: يَرْحَمك اللَّه.
فَأَرَادَ الْأَوْزَاعِيّ أَن يسْتَخْرج مِنْهُ الْحَمد، ليستحق التشميت.
وَقَالَ يَحْيَى بْن أَبِي كثير عَن بَعضهم: حق عَلَى الرجل إِذا عطس أَن يحمد اللَّه، وَأَن يرفع بذلك صَوته، وَأَن يسمع مِن عِنْده، وَحقّ عَلَيْهِم أَن يشمتوه.
قَالَ مَكْحُول: كنت إِلَى جنب ابْن عُمَر، فعطس
رجل مِن نَاحيَة الْمَسْجِد، فَقَالَ: يَرْحَمك اللَّه إِن كنت حمدت اللَّه.
وَقَالَ الشَّعْبِيّ: إِذا سَمِعْتُ الرجل يعطس مِن وَرَاء جِدَار، فَحَمدَ اللَّه، فشمته.
وَقَالَ إِبْرَاهِيم: إِذا عطست وَلَيْسَ عنْدك أحد، فاحمد اللَّه، ثُمَّ قل: يغْفر اللَّه لي وَلكم.
فَإِنَّهُ يشمتك مِن سَمعك مِن الْمُسلمين.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট দুজন লোক হাঁচি দিল। তিনি তাদের একজনের জন্য (রহমতের) দু’আ করলেন (অর্থাৎ: ইয়ারহামুকাল্লাহ বললেন), কিন্তু অন্যজনের জন্য করলেন না। অতঃপর তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই এই ব্যক্তি আল্লাহর প্রশংসা করেছে (আলহামদুলিল্লাহ বলেছে), আর ওই ব্যক্তি আল্লাহর প্রশংসা করেনি।”

***

আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “তোমাদের কেউ যখন হাঁচি দেয় এবং আল্লাহর প্রশংসা করে, তখন তোমরা তার জবাবে দু’আ করো (তাসমিত করো)। আর যদি সে আল্লাহর প্রশংসা না করে, তবে তোমরা তার জবাবে দু’আ করো না।”

[এই হাদীসে প্রমাণ হয় যে, হাঁচি প্রদানকারী যদি আল্লাহর প্রশংসা না করে, তবে সে তাসমিত পাওয়ার উপযুক্ত হয় না।]

বর্ণিত আছে যে, আল-আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট এক ব্যক্তি হাঁচি দিল কিন্তু আল্লাহর প্রশংসা করল না। তখন আল-আওযাঈ তাকে জিজ্ঞেস করলেন: “যখন আপনি হাঁচি দেন তখন কী বলেন?” লোকটি বলল: “আমি বলি ’আলহামদুলিল্লাহ’।” তখন আল-আওযাঈ বললেন: "ইয়ারহামুকাল্লাহ" (আল্লাহ আপনার উপর রহম করুন)। আল-আওযাঈ চাইলেন যেন লোকটি আল্লাহর প্রশংসা করে এবং এর মাধ্যমে তাসমিত লাভের উপযুক্ত হয়।

ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর কিছু সংখ্যক মনীষী থেকে বর্ণনা করেছেন: হাঁচি দিলে মানুষের কর্তব্য হলো আল্লাহর প্রশংসা করা এবং আওয়াজ উঁচু করা, যাতে তার পার্শ্ববর্তী ব্যক্তি শুনতে পায়। আর তাদের কর্তব্য হলো তার জবাবে দু’আ করা (তাসমিত করা)।

মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে ছিলাম। মসজিদের এক দিক থেকে এক ব্যক্তি হাঁচি দিল। ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “ইয়ারহামুকাল্লাহ, যদি তুমি আল্লাহর প্রশংসা করে থাকো।”

শাবী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যদি তুমি দেওয়ালের ওপার থেকে কোনো ব্যক্তির হাঁচি শোনাও এবং সে আল্লাহর প্রশংসা করে, তবে তার জবাবে দু’আ করো।

ইবরাহীম নাখঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যদি তুমি হাঁচি দাও এবং তোমার পাশে কেউ না থাকে, তবে আল্লাহর প্রশংসা করো। এরপর বলো: “ইয়াগফিরুল্লাহু লী ওয়া লাকুম” (আল্লাহ যেন আমাকে ও তোমাদেরকে ক্ষমা করেন)। কেননা, মুসলমানদের মধ্যে যারা তোমার কথা শুনতে পায়, তারা তোমার জন্য তাসমিত করে।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3345)


3345 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدِ الْقَاهِرِ، أَنا عَبْدُ الْغَافِرِ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، نَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، نَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ " أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَهُ، فَقَالَ لَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الرَّجُلُ مَزْكُومٌ ".
وَيُرْوَى أَنُّه قَالَ لَهُ فِي الثَّالِثَةِ: أَنْتَ مَزْكُومٌ «.
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ
وَيُرْوَى عَنِ ابْنِ عَجْلانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبيِ هُرَيْرَةَ، مَوْقُوفًا عَلَيْهِ وَمَرْفُوعًا» شَمِّتِ الْعَاطِسَ ثَلاثًا، فَمَا زَادَ، فَهُوَ زُكَامٌ "،
وَيُرْوَى: «فَإِنْ شِئْتَ، فَشَمِّتْهُ، وَإِنْ شِئْتَ فَلا».
وَسُئِلَ إِبْرَاهِيم عَن الرجل بِهِ زكام، فعطس مرَارًا؟ قَالَ: أَنَا أشمته ثَلَاثًا ثُمَّ أتركه، وَعَن الْحَسَن مثله.
وَقَالَ مُجَاهِد: نشمته مرّة إِذا عطس مرَارًا كَمَا إِذا قَرَأَ سَجْدَة، ثُمَّ قَرَأَ الثَّانِيَة، لم يسْجد.




সালামা ইবনু আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি শুনেছেন যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এক ব্যক্তি হাঁচি দিলে তিনি তাকে বললেন: "ইয়ারহামুকাল্লাহ" (আল্লাহ তোমার প্রতি দয়া করুন)। অতঃপর লোকটি দ্বিতীয়বার হাঁচি দিলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "লোকটি সর্দিতে আক্রান্ত।"

বর্ণনাসমূহে আরও এসেছে যে, তৃতীয়বারে তিনি তাকে বলেছিলেন: "তুমি সর্দি-রোগী।" এটি একটি সহীহ হাদীস।

আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও মাওকুফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে) এবং মারফু’ (নবীর হাদীস হিসেবে) সূত্রে বর্ণিত আছে: "হাঁচিদাতাকে তিনবার পর্যন্ত ’তাশমিত’ (জবাব) দাও। এরপর যা অতিরিক্ত হবে, তা সর্দি।"

অন্য বর্ণনায় এসেছে: "যদি তুমি চাও, তবে তাকে তাশমিত করবে, আর যদি না চাও, তবে করবে না।"

ইবরাহীম (নাখাঈ)-কে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো যার সর্দি হয়েছে এবং সে বারবার হাঁচি দিচ্ছে? তিনি বললেন: আমি তাকে তিনবার পর্যন্ত তাশমিত করব, তারপর ছেড়ে দেব। হাসান (বাসরী) থেকেও অনুরূপ মত বর্ণিত আছে।

মুজাহিদ (রহ.) বলেছেন: যদি সে বারবার হাঁচি দেয়, তবে আমরা তাকে একবার তাশমিত করব। যেমন: যখন কেউ সিজদার আয়াত পাঠ করে, অতঃপর দ্বিতীয়বার তা পাঠ করে, তখন সে আর সিজদা করে না।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3346)


3346 - حَدَّثَنَا الْمُطَهَّرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّالْحَانِيُّ، أَنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، نَا أَبُو الْحُرَيْشِ الْكِلابِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَزِيرِ الْوَاسِطِيُّ، نَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنِ ابْنِ عَجْلانَ، عَنْ سُمَيٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبيِ هُرَيْرَةَ، «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا عَطَسَ، غَطَّى وَجْهَهُ بِثَوْبِهِ، أَوْ بِيَدِهِ، ثُمَّ غَضَّ بِهَا صَوْتَهُ».
قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
وَقَالَ مُجَاهِد: عطس ابْن لعبد اللَّه بْن عُمَر، فَقَالَ: أَب أَو أَشهب، فَقَالَ ابْن عُمَر: لَا تقل أَب أَو أَشهب، فَإِنَّهُ اسْم شَيْطَان.
وَقَالَ إِبْرَاهِيم: إِن شَيْطَانا يُسمى أهاب، فَمن عطس، فليخفض مِن صَوته، وَلَا يقل: أهاب.
بَاب التثاؤب




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন হাঁচি দিতেন, তখন তিনি কাপড় অথবা হাত দিয়ে তাঁর মুখমণ্ডল ঢেকে নিতেন এবং এর মাধ্যমে হাঁচির আওয়াজকে দমিয়ে রাখতেন।

মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এক ছেলে হাঁচি দিয়ে বলল: ’আব’ অথবা ’আশহাব’। ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: ’আব’ অথবা ’আশহাব’ বলো না, কারণ এটি একটি শয়তানের নাম।

ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: নিশ্চয় ’ইহাব’ নামে একটি শয়তান আছে। সুতরাং যে ব্যক্তি হাঁচি দেবে, সে যেন তার আওয়াজ নিচু করে এবং ’ইহাব’ না বলে।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3347)


3347 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرَانَ، أَنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ، فَلْيَضَعْ يَدَهُ عَلَى فِيهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ مَعَ التَّثَاؤُبِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي غَسَّانَ الْمِسْمَعِيِّ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنِ ابْنٍ لأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَخْرَجَهُ عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ
وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ: " سَبْعٌ مِنَ الشَّيْطَانِ: شِدَّةُ الْغَضَبِ، وَشِدَّةُ الْعُطَاسِ، وَشِدَّةُ التَّثَاؤُبِ، وَالْقَيْءُ، وَالرُّعَافُ، وَالنَّجْوَى، وَالنَّوْمُ عِنْدَ الذِّكْرِ ".
وَقَالَ مُجَاهِد: إِذا تثاءبت وَأَنت تقْرَأ، فَأمْسك حَتَّى يذهب عَنْك.
بَاب الضحك




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ হাই তোলে, তখন সে যেন তার হাত তার মুখের উপর রাখে, কেননা হাই তোলার সাথে শয়তান প্রবেশ করে।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3348)


3348 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَنا عَمْرٌو هُوَ ابْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قالَتْ: «مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْتَجْمِعًا ضَاحِكًا حَتَّى أَرَى مِنْهُ لَهَوَاتِهِ، إِنَّمَا كَانَ يَتَبَسَّمُ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কখনও এমনভাবে পরিপূর্ণরূপে হাসতে দেখিনি যে তাতে তাঁর আলজিহ্বা (বা কণ্ঠনালী) দেখা যায়। তিনি কেবল মুচকি হাসি দিতেন।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3349)


3349 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، نَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ هُوَ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ هُوَ ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ: " مَا حَجَبَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُذْ أَسْلَمْتُ، وَلا رَآنِي إِلا تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي، وَلَقَدْ شَكَوْتُ إِلَيْهِ أَنِّي لَا أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ، فَضَرَبَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي، وَقَالَ: اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ، وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، أَيْضًا عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِدْرِيسَ




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইসলাম গ্রহণ করার পর থেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে কখনো আড়াল করেননি (বা আমার জন্য বাধা দেননি), আর যখনই তিনি আমাকে দেখেছেন, তখনই আমার চেহারার দিকে তাকিয়ে মুচকি হেসেছেন। আমি তাঁর নিকট অভিযোগ করেছিলাম যে, আমি ঘোড়ার পিঠে স্থির থাকতে পারি না। তখন তিনি তাঁর হাত আমার বুকে মারলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! তাকে স্থিরতা দান করুন, এবং তাকে পথপ্রদর্শক (হাদী) ও সঠিক পথপ্রাপ্ত (মাহদী) বানিয়ে দিন।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3350)


3350 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي تَوْبَةَ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْكِسَائِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَحْمُودٍ، أَنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَلالُ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ، قَالَ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَكْثَرَ تَبَسُّمًا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "




আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস ইবনে জুয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের চেয়ে অধিক মুচকি হাসি দিতে অন্য কাউকে দেখিনি।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3351)


3351 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، نَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: «كَانُوا يَجْلِسُونَ، فَيَتَحَدَّثُونَ وَيَأْخُذُونَ فِي أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ، فَيَضْحَكُونَ، وَيَتَبَسَّمُ مَعَهُمْ إِذَا ضَحِكُوا، يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ.
وَقَالَ مَعْمَرٌ: عَنْ قَتَادَةَ، سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ، هَلْ كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضْحَكُونَ؟ قَالَ: نَعَمْ، وَالإِيمَانُ فِي قُلُوبِهِمْ أَعْظَمُ مِنَ الْجَبَلِ.
وَقَالَ بِلالُ بْنُ سَعْدٍ: أَدْرَكْتُهُمْ يَشْتَدُّونَ بَيْنَ الأَغْرَاضِ، وَيَضْحَكُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَإِذَا كَانَ اللَّيْلُ، كَانُوا رُهْبَانًا




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তাঁরা (সাহাবীগণ) বসতেন, কথাবার্তা বলতেন এবং জাহেলিয়াতের যুগের বিষয়াদি নিয়ে আলোচনা করতেন। তখন তাঁরা হাসতেন, আর যখন তাঁরা হাসতেন, তখন তিনিও (অর্থাৎ, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও) তাঁদের সাথে মুচকি হাসতেন।

মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন, ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ কি হাসতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, অথচ তাঁদের অন্তরে ঈমান পাহাড়ের চেয়েও মজবুত ছিল।

বিলাল ইবনু সা’দ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি তাঁদের (সাহাবীগণকে) এমন অবস্থায় দেখেছি যে, তাঁরা লক্ষ্যবস্তুসমূহের (নিশানা অনুশীলনের) মাঝে দৌড়াদৌড়ি করতেন এবং একে অপরের দিকে তাকিয়ে হাসতেন। কিন্তু যখন রাত আসত, তখন তাঁরা ইবাদতে মগ্ন সন্ন্যাসীদের মতো হয়ে যেতেন।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3352)


3352 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَنا قَيْسٌ هُوَ ابْنُ الرَّبِيعِ الأَسَدِيُّ، نَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ: " أَكُنْتَ تُجَالِسُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: نَعَمْ، وَكَانَ أَصْحَابُهُ يَجْلِسُونَ فَيَتَنَاشَدُونَ الشِّعْرَ، وَيَذْكُرُونَ أَشْيَاءَ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ، فَيَضْحَكُونَ، وَيَتَبَسَّمُ مَعَهُمْ إِذَا ضَحِكُوا "، يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
بَاب صفة الْمَشْي وكراهية التَّبَخْتُر
قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ} [لُقْمَان: 19]، وَقَالَ عز وَجل: {وَلا تَمْشِ فِي الأَرْضِ مَرَحًا} [الْإِسْرَاء: 37].
قَالَ يزِيد بْن أَبِي حبيب فِي قَوْله تَعَالَى: {وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ} [لُقْمَان: 19]، قَالَ: السرعة.




জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: (সিমাক ইবনু হারব বলেন) আমি জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মজলিসে বসতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তাঁর (নবীজির) সাহাবীগণ বসতেন এবং তাঁরা কবিতা আবৃত্তি করতেন, আর জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) কিছু বিষয় আলোচনা করতেন এবং হাসতেন। যখন তাঁরা হাসতেন, তখন তিনিও (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁদের সাথে মুচকি হাসতেন।

***

**হাঁটার ধরণ এবং অহংকার করে হাঁটাকে অপছন্দ করা সংক্রান্ত অধ্যায়**

আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা বলেছেন: "তুমি তোমার চলার ক্ষেত্রে মধ্যমপন্থা অবলম্বন করো।" (সূরা লুকমান: ১৯)। আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল বলেছেন: "আর পৃথিবীতে অহংকারভরে পদচারণা করো না।" (সূরা ইসরা: ৩৭)।

আল্লাহ তা‘আলার বাণী, "وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ" (তুমি তোমার চলার ক্ষেত্রে মধ্যমপন্থা অবলম্বন করো), এর ব্যাখ্যায় ইয়াযিদ ইবনু আবী হাবীব বলেন: (এর অর্থ হলো) দ্রুততা।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3353)


3353 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْجَوْزَجَانِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ، أَنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ، نَا أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ، نَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، نَا أَبِي، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعَمٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا مَشَى تَكَفَّأَ تَكَفِّيًا كَأَنَّمَا يَنْحَطُّ مِنْ صَبَبٍ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
وَرُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي وَصْفِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَانَ إِذَا
مَشَى تَقَلَّعَ».
وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: «مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَسْرَعَ فِي مَشْيِهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
قَوْله: «تكفيا» أَي: تمايل إِلَى قُدَّام، كَمَا تتكفأ السَّفِينَة فِي جريها.
وَقَوله: «تقلع» أَي: كَانَ قوي المشية يرفع رجلَيْهِ مِن الأَرْض رفعا بَائِنا بِقُوَّة، لَا كمن يمشي اختيالا، وَيُقَارب خطاه تنعما.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন হাঁটতেন, তখন তিনি সামনের দিকে সামান্য ঝুঁকে হেলে চলতেন, যেন তিনি কোনো উঁচু স্থান থেকে নিচে নামছেন।

এই হাদীসটি সহীহ।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বর্ণনা প্রসঙ্গে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আরও বর্ণিত আছে: তিনি যখন হাঁটতেন, তখন দৃঢ়তার সাথে পা তুলতেন (শক্তিশালী পদক্ষেপে চলতেন)।

আর আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চেয়ে হাঁটার ক্ষেত্রে দ্রুতগামী কাউকে দেখিনি।

(হাদীসের ব্যাখ্যা): তাঁর বাণী ‘তাকাফফুআন’ (تكفيا)-এর অর্থ হলো: সামনের দিকে ঝুঁকে হেলে চলা, যেমন চলার সময় নৌকা হেলে চলে।

আর তাঁর বাণী ‘তাকাল্লা’ (تقلع)-এর অর্থ হলো: তাঁর হাঁটা ছিল দৃঢ় ও শক্তিশালী। তিনি শক্তি সহকারে পা স্পষ্টরূপে মাটি থেকে তুলে নিতেন, এমন ব্যক্তির মতো নয় যে অহংকারবশত হাঁটে অথবা আরামে পা টেনে টেনে চলে।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3354)


3354 - حَدَّثَنَا الْمُطَهَّرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّالْحَانِيُّ، أَنا أَبُو الشَّيْخِ، نَا ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ، نَا الْمُقَدَّمِيُّ، نَا يَحْيَى بْنُ رَاشِدٍ، نَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي الْهِنْدِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا مَشَى، مَشَى مَشْيًا مُجْتَمِعًا يُعْرَفُ أَنَّهُ لَيْسَ بِمَشْيِ عَاجِزٍ وَلا كَسْلانَ»




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন হাঁটতেন, তখন তিনি সুসংহতভাবে (দৃঢ় ও ভারসাম্যপূর্ণভাবে) হাঁটতেন, যা দেখে বোঝা যেত যে তা কোনো অক্ষম বা অলস ব্যক্তির হাঁটা নয়।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3355)


3355 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ حَسَّانُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَنِيعِيُّ، أَنا أَبُو طَاهِرٍ الزِّيَادِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بَيْنَمَا رَجُلٌ يَتَبَخْتَرُ فِي بُرْدَيْنِ، وَقَدْ أَعْجَبَتْهُ نَفْسُهُ، خُسِفَ بِهِ
الأَرْضُ، فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَاهُ مِنْ طُرُقٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
قَوْله: «يتجلجل فِيهَا» أَي: يسوخ فِيهَا، والجلجلة: الْحَرَكَة مَعَ صَوت، أَي: يَتَحَرَّك فِيهَا.
وَرُوِيَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إِنَّ مِنَ الْخُيَلاءِ مَا يُبْغِضُ اللَّهُ، وَمِنْهَا مَا يُحِبُّ اللَّهُ، فَأَمَّا الَّتِي يُحِبُّ اللَّهُ، فَاخْتِيَالُ الرَّجُلِ عِنْدَ الْقِتَالِ، وَاخْتِيَالِهِ عِنْدَ الصَّدَقَةِ، وَأَمَّا الَّتِي يُبْغِضُ اللَّهُ، فَاخْتِيَالُهُ فِي الْبَغْيِ وَالْفَخْرِ».
قَالَ أَبُو سُلَيْمَان الْخطابِيّ: معنى الاختيال فِي الصَّدَقَة: أَن تهزه أريحية السخاء، فيعطيها طيبَة نَفسه بهَا مِن غير مِن وَلَا تصريد، واختيال الْحَرْب: أَن يتَقَدَّم فِيهَا بنشاط نفس، وَقُوَّة جنان.
قَالَ أَبُو عُبَيْد: الاختيال أَصله التجبر وَالْكبر والاحتقار للنَّاس، والاختيال فِي الْحَرْب أَن تكون هَذِه الْخلال مِن التجبر عَلَى الْعَدو، فيستهين بقتالهم، وتقل هيبته لَهُم، فَيكون أجرأ عَلَيْهِم، وَفِي الصَّدَقَة أَن تعلو نَفسه وتشرف، فَلَا
يستكثر كثيرها، وَهَذَا مثل الحَدِيث الْمَرْفُوع «وَإِن اللَّه يحب معالي الْأَخْلَاق وَيكرهُ سفسافها».
وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يُسْرِعُ فِي الْمَشْيِ، وَيَقُولُ: هُوَ أَبْعَدُ مِنَ الزَّهْوِ، وَأَسْرَعُ فِي الْحَاجَةِ، وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، «نَهَى أَنْ يَمْشِيَ، يَعْنِي الرَّجُلَ، بَيْنَ الْمَرْأَتَيْنِ».
وَعَن أَبِي أسيد الْأَنْصَارِيّ، أَن النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ للنِّسَاء: «لَيْسَ لَكُنَّ أَنْ تُحَقِّقْنَ الطَّرِيقَ، عَلَيْكُنَّ بِحَافَّاتِ الطَّرِيقِ».
«تحققن الطَّرِيق»: أَي تركبنه.

بَاب كَيْفيَّة الْجُلُوس
قَالَ جَابِر بْن سَمُرَة: «رَأَيْت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتكئا عَلَى
وسَادَة عَلَى يسَاره».




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: একদা এক ব্যক্তি দুটি চাদর পরিধান করে অহংকারের সাথে চলছিলো এবং সে নিজেকে নিয়ে খুব মুগ্ধ (আত্ম-অহমিকাপূর্ণ) ছিল। তখনই তাকেসহ জমিন ধসে গেল। সে কিয়ামত পর্যন্ত জমিনের গভীরে (ধসে) যেতেই থাকবে।

জাবের ইবনে আতীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয় কিছু অহংকার (খুয়লা) আছে যা আল্লাহ তাআলা অপছন্দ করেন, আবার কিছু অহংকার আছে যা তিনি পছন্দ করেন। আল্লাহ যা পছন্দ করেন, তা হলো— কোনো ব্যক্তির যুদ্ধকালে অহংকারপূর্ণ আচরণ এবং সাদকা দেওয়ার সময়ের অহংকার। আর আল্লাহ যা অপছন্দ করেন, তা হলো— অন্যায় ও গর্বের সাথে অহংকার করা।

ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দ্রুত হাঁটতেন এবং বলতেন: এটি অহমিকা (গর্ব) থেকে বেশি দূরে রাখে এবং প্রয়োজনে দ্রুত পৌঁছাতে সাহায্য করে।

ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আরো বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পুরুষকে দুই নারীর মাঝখান দিয়ে হেঁটে যেতে নিষেধ করেছেন।

আবু উসায়দ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মহিলাদেরকে বলেছেন: তোমাদের জন্য রাস্তার মাঝখান দিয়ে হাঁটা উচিত নয়; তোমরা রাস্তার কিনার ধরে হাঁটবে।

**বসার পদ্ধতি অধ্যায়**

জাবের ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর বাম দিকে রাখা একটি বালিশের উপর হেলান দিয়ে বসতে দেখেছি।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3356)


3356 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْجَوْزَجَانِيُّ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ، أَنا أَبُو سَعِيدٍ الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ الشَّاشِيُّ، نَا أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ، نَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، نَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَّانٍ، عَنْ جَدَّتَيْهِ، عَنْ قَيْلَةَ بِنْتِ مَخْرَمَةَ، " أَنَّهَا رَأَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ، وَهُوَ قَاعِدٌ الْقُرْفُصَاءَ، قَالَتْ: فَلَمَّا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُتَخَشِّعَ أُرْعِدْتُ مِنَ الْفَرَقِ "
قَالَ الْإِمَام: جدتا عَبْد اللَّه بْن حسان: هما صَفِيَّة ودحيبة ابنتا عليبة، وكانتا ربيبتي قيلة بِنْت مخرمَة، وَكَانَت جدة أَبِيهِمَا.
والقرفصاء: جلْسَة المحتبي، وَلَيْسَ هُوَ الَّذِي يحتبي بِثَوْبِهِ، لكنه الَّذِي يحتبي بيدَيْهِ يضعهما عَلَى سَاقيه.




কায়লা বিনতে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে মসজিদে এমন অবস্থায় দেখতে পেলেন যে, তিনি কুরফুসা (হাঁটু গেড়ে জড়োসড়ো হয়ে বসা) ভঙ্গিতে বসেছিলেন। তিনি (কায়লা) বললেন, যখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে (আল্লাহর প্রতি) অত্যন্ত বিনয়ী ও একাগ্র অবস্থায় দেখলাম, তখন ভয়ে আমি কাঁপতে শুরু করলাম।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3357)


3357 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْجَوْزَجَانِيُّ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ الْخُزَاعِيُّ، أَنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ، نَا أَبُو عِيسَى، نَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَدِينِيُّ، نَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَنْصَارِيُّ، عَنْ رُبَيْحِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ،
عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا جَلَسَ فِي الْمَجْلِسِ احْتَبَى بِيَدَيْهِ»




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কোনো মজলিসে বসতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত দিয়ে ইহতিবা (হাঁটুদ্বয়কে পেটের কাছে এনে জড়িয়ে ধরে বসা) করতেন।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3358)


3358 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي غَالِبٍ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ مُحْتَبِيًا بِيَدَيْهِ هَكَذَا».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ
وَرُوِيَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ، تَرَبَّعَ فِي مَجْلِسِهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ حَسْنَاءَ».

بَاب كَيْفيَّة النّوم
رُوِيَ عَن الْبَراء، «أَن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذا أَخذ
مضجعه، وضع كَفه الْيُمْنَى تَحت خَدّه الْأَيْمن».
وَعَن عباد بْن تَمِيم، عَن عمّه، «أَنَّهُ رَأَى رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْتَلْقِيا فِي الْمَسْجِد واضعها إِحْدَى رجلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى».




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কাবা শরীফের আঙ্গিনায় হাত দুটি দ্বারা ইহতিবা (হাঁটু মুড়ে বসে হাত দিয়ে হাঁটুকে পেঁচিয়ে ধরা) করে এভাবে বসে থাকতে দেখেছি।

আর জাবির ইবনু সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ফজরের সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি উজ্জ্বল সূর্যোদয় পর্যন্ত তাঁর বসার স্থানে বাবু হয়ে (চারজানু/ক্রস-লেগড) বসে থাকতেন।

বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন শয়ন করতেন, তখন তিনি তাঁর ডান হাতের তালু ডান গালের নিচে রাখতেন।

আর ইবাদ ইবনু তামিম (রহ.) তাঁর চাচার সূত্রে বর্ণনা করেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মসজিদের মধ্যে চিত হয়ে শুয়ে থাকতে দেখেছেন, যখন তিনি তাঁর এক পা অন্য পায়ের উপরে রেখেছিলেন।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3359)


3359 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْجَوْزَجَانِيُّ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ الْخُزَاعِيُّ، أَنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ، نَا أَبُو عِيسَى، نَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرِيرِيُّ، نَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا عَرَّسَ بِلَيْلٍ اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ، وَإِذَا عَرَّسَ قُبَيْلَ الصُّبْحِ، نَصَبَ ذِرَاعَهُ، وَوَضَعَ رَأْسَهُ عَلَى كَفِّهِ»
وَرُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلا مُضْطَجِعًا عَلَى
بَطْنِهِ، فَقَالَ: «إِنَّ هَذِهِ ضَجْعَةٌ لَا يُحِبُّهَا اللَّهُ».
وَقَالَ أيّوب: عَن ابْن سِيرِين، يكره للرجل أَن يضطجع عَلَى بَطْنه، وَالْمَرْأَة عَلَى قفاها.
وَرُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: «مَنْ بَاتَ عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ لَيْسَ عَلَيْهِ حِجًى، فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ».
ويروى هَذَا الْحَرْف بِكَسْر الْحَاء وَفتحهَا، وَالْمرَاد مِنْهُ: السّتْر والحجاب، فَمن كسر الْحَاء شبه بالحجى، الَّذِي هُوَ بِمَعْنى الْعقل، وَذَلِكَ أَن الْعقل يمْنَع الْإِنْسَان مِن التَّعَرُّض للهلاك، فَكَذَلِك السّتْر عَلَى السَّطْح يمنعهُ مِن التردي والسقوط، وَمن فتح الْحَاء ذهب إِلَى الطّرف والناحية، وأحجاء الشَّيْء: نواحيه وَاحِدهَا حجا مَقْصُور مَفْتُوح، ويروى: «مِن بَات عَلَى إجار»، والإجار: السَّطْح الَّذِي لَيْسَ حواليه مَا يرد المشفي، وَجمعه أجاجير وأجاجرة، والإنجار لُغَة فِيهِ.
وَجَاء فِي حَدِيث المبعث: فَتلقى النّاس رَسُول اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السُّوق وعَلى الأناجير يَعْنِي: السطوح.

بَاب
تَحْسِين الْأَسْمَاء




আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন রাতে বিশ্রামের জন্য যাত্রা বিরতি করতেন (অর্থাৎ শুতেন), তখন তিনি তাঁর ডান পার্শ্বের উপর শয়ন করতেন। আর যখন তিনি সুবহে সাদিকের কিছু আগে যাত্রা বিরতি করতেন, তখন তিনি তাঁর বাহু দাঁড় করিয়ে রাখতেন এবং তাঁর মাথা হাতের তালুর উপর রাখতেন।

***

আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক ব্যক্তিকে পেটের উপর ভর দিয়ে শুয়ে থাকতে দেখলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এটি এমন শয়ন, যা আল্লাহ তাআলা পছন্দ করেন না।"

আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: পুরুষের জন্য পেটের উপর ভর দিয়ে শোয়া এবং নারীর জন্য পিঠের উপর ভর দিয়ে শোয়া মাকরুহ (অপছন্দনীয়)।

***

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি এমন ঘরের ছাদে রাত্রিযাপন করল, যার উপর কোনো বেষ্টনী (বা আবরণ) নেই, তার থেকে নিরাপত্তা (আল্লাহর জিম্মাদারি) তুলে নেওয়া হলো।"

এই শব্দটি (حجى) হা (ح) বর্ণের নিচে কাসরা (জের) এবং উপরে ফাতহা (যবর) উভয় প্রকারেই বর্ণিত হয়েছে। এর উদ্দেশ্য হলো: আবরণ বা বেষ্টনী (যা ব্যক্তিকে সুরক্ষা দেয়)। যারা হা-কে কাসরা দিয়ে পড়েছেন (হিজন), তারা এটিকে ’হিজা’র (অর্থাৎ আকল বা বুদ্ধিমত্তা) সাথে সাদৃশ্য দিয়েছেন। কারণ, বুদ্ধি যেমন মানুষকে ধ্বংসের মুখে পড়া থেকে রক্ষা করে, তেমনি ছাদের উপরকার বেষ্টনীও তাকে পতন ও নিচে পড়ে যাওয়া থেকে রক্ষা করে। আর যারা হা-কে ফাতহা দিয়ে পড়েছেন (হাজা), তারা দিক বা পার্শ্বের অর্থে গ্রহণ করেছেন। কোনো কিছুর ’আহজা’ (أحجاء) মানে তার দিকসমূহ। এর একবচন হলো ’হাজা’ (حجا), যা মাকসূর এবং মাফতুহ।

আরও বর্ণিত হয়েছে: "যে ব্যক্তি এমন ’ইজারে’ (ছাদে) রাত্রিযাপন করল..." ’আল-ইজার’ হলো এমন ছাদ, যার চারপাশে পতন থেকে রক্ষা করার কিছু নেই। এর বহুবচন হলো ’আজাজীর’ ও ’আজাজিরাহ’। ’আল-ইনজার’ একই অর্থে ব্যবহৃত অপর ভাষা।

মি’রাজের (নবুওয়াত লাভ) হাদীসে এসেছে: অতঃপর লোকেরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বাজারে এবং ’আল-আনাজীর’ (ছাদসমূহের উপর) দেখতে পেলেন।

***
**পরিচ্ছেদ:** নাম সুন্দর করা (বা উত্তম রাখা)









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3360)


3360 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَنا هُشَيْمٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زَكَرِيَّاءَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّكُمْ تُدْعَوْنَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِأَسْمَائِكُمْ وَأَسْمَاءِ آبَائِكُمْ، فَأَحْسِنُوا أَسْمَاءَكُمْ»




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "নিশ্চয় কিয়ামতের দিন তোমাদেরকে তোমাদের নাম এবং তোমাদের পিতাদের নাম ধরে ডাকা হবে। অতএব, তোমরা তোমাদের নামসমূহ উত্তম করো।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3361)


3361 - حَدَّثَنَا الْمُطَهَّرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّالْحَانِيُّ، أَنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَعْرُوفُ بِأَبِي الشَّيْخِ، نَا سَلْمُ بْنُ عِصَامٍ، نَا عَبْدَةُ الصَّفَّارُ، نَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَنا عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبيِ هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا بَعَثْتُمْ إِلَيَّ رَسُولا، فَابْعَثُوهُ حَسَنَ الْوَجْهِ، حَسَنَ الاسْمِ»
عُمَر بْن رَاشد ضَعِيف.
بَاب التَّسْمِيَة باسم النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَسْمَاء الْأَنْبِيَاء عَلَيْهِم السَّلَام
قَالَ أنس: قَالَ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وُلِدَ لِيَ اللَّيْلَةَ غُلامٌ، فَسَمَّيْتُهُ بِاسْمِ أَبِي إِبْرَاهِيمَ».




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "যখন তোমরা আমার কাছে কোনো দূত বা প্রতিনিধি প্রেরণ করবে, তখন তাকে সুদর্শন (সুন্দর চেহারার অধিকারী) এবং সুন্দর নামের অধিকারী করে প্রেরণ করো।"

***

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং অন্যান্য নবীগণের নামে নামকরণ সংক্রান্ত পরিচ্ছেদ।

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন, "আজ রাতে আমার একটি পুত্রসন্তান জন্মগ্রহণ করেছে, তাই আমি তার নাম আমার পিতা ইব্রাহিমের নামে রেখেছি।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3362)


3362 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدِ الْقَاهِرِ، أَنا عَبْدُ الْغَافِرِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ، نَا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، نَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ: " لَمَّا قَدِمْتُ نَجْرَانَ سَأَلُونِي، فَقَالُوا: إِنَّكُمْ تَقْرَءُونَ: {يَا أُخْتَ هَارُونَ} [مَرْيَم: 28]، وَمُوسَى قَبْلَ عِيسَى بِكَذَا وَكَذَا؟ فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، سَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ؟ فَقَالَ: «إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَمَّوْنَ بِأَنْبِيَائِهِمْ وَالصَّالِحِينَ قَبْلَهُمْ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ
وَقيل فِي قَوْله: {يَا أُخْتَ هَارُونَ} [مَرْيَم: 28]، أَي: شبيهته فِي الزّهْد وَالصَّلَاح، وَكَانَ رجلا زاهدا عَظِيم الذّكر فِي زَمَانه، ويقَالَ: كَانَ لِمَرْيَم أَخ يقَالَ لَهُ: هَارُون.




মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যখন আমি নাজরানে গেলাম, তারা আমাকে জিজ্ঞাসা করল। তারা বলল: আপনারা তো পাঠ করেন, ’হে হারুনের বোন’ (সূরা মারইয়াম: ২৮), অথচ মূসা (আঃ) ঈসা (আঃ)-এর বহু আগে ছিলেন?" অতঃপর যখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম, তখন আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "তারা (পূর্বের লোকেরা) তাদের নবী-রাসূলগণ এবং তাদের পূর্ববর্তী নেককারদের নামে নামকরণ করত।"

(হাদীসটির ব্যাখ্যায়) বলা হয়েছে, আল্লাহ তাআলার বাণী: "হে হারুনের বোন" (সূরা মারইয়াম: ২৮) এর উদ্দেশ্য হলো, (মরিয়ম) ছিল সৎকর্ম ও দুনিয়াবিমুখতার ক্ষেত্রে হারুনের অনুরূপ। আর হারুন ছিলেন তার সময়ের একজন অত্যন্ত খ্যাতনামা ও দুনিয়াবিমুখ নেককার ব্যক্তি। আবার কেউ কেউ বলেন, মারইয়ামের একজন ভাই ছিলেন, যার নাম ছিল হারুন।