শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী
3563 - أَنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ، نَا أَبُو يَحْيَى زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ، نَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ.
ح، وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، إِمْلاءً، أَنا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرَانَ، أَنا أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، نَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَقُولُ: حَدَّثَتْنَا عَائِشَةُ، " أَنَّ رَجُلا اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: ائْذَنُوا لَهُ، فَبِئْسَ رَجُلُ الْعَشِيرَ، أَوْ بِئْسَ رَجُلُ الْعَشِيرَةِ،
فَلَمَّا دَخَلَ، أَلانَ لَهُ الْقَوْلَ، قَالَتْ عَائِشَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُلْتَ لَهُ الَّذِي قُلْتَ، فَلَمَّا دَخَلَ، أَلَنْتَ لَهُ الْقَوْلَ؟ قَالَ: يَا عَائِشَةُ، إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْزِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْ وَدَعَهُ، أَوْ تَرَكَهُ، النَّاسُ اتِّقَاءَ فُحْشِهِ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَاهُ جَمِيعًا، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ.
وَيُرْوَى فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ تَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ مِنْ شِرَارِ النَّاسِ الَّذِينَ يُكْرَمُونَ لاتِّقَاءِ أَلْسِنَتِهِمْ»
قلت: فِيهِ دَلِيل على أَن ذكر الْفَاسِق بِمَا فِيهِ ليعرف أمره، فيتقي، لَا يكون من الْغَيْبَة، وَلَعَلَّ الرجل كَانَ مجاهرا لسوء أَفعاله، وَلَا غيبَة لمجاهر.
وقَالَ إِبْرَاهِيم: كَانُوا يَقُولُونَ: ثَلَاثَة لَيست لَهُم غيبَة: السُّلْطَان الجائر، وَذُو الْهوى، وَالْفَاسِق الْمُعْلن لفسقه.
وَمثله عَن الْحسن، وقَالَ الْحسن: لَيْسَ لأهل الْبدع غيبَة.
وَفِي الحَدِيث اسْتِعْمَال حسن الْعشْرَة، حَيْثُ لم يواجه الرجل بِمَا أسره غيبَة، وعد اسْتِقْبَال الرجل بعيوبه من بَاب الْفُحْش.
وَقد رُوِيَ فِي
هَذَا الحَدِيث أَن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «يَا عَائِشَة إِن الله لَا يحب الْفَاحِش الْمُتَفَحِّش».
وَرُوِيَ عَن عَائِشَة، قَالَت: كَانَ النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذا بلغه عَن الرجل الشَّيْء لم يقل: مَا بَال فلَان يَقُول، وَلَكِن يَقُول: «مَا بَال أَقوام يَقُولُونَ كَذَا وَكَذَا».
وَيذكر عَن أَبِي الدَّرْدَاء: «إِنَّا لَنكشر فِي وُجُوه أَقوام، وَإِن قُلُوبنَا لَتَلْعَنهُمْ».
بَاب من قَالَ هلك النَّاس
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে (প্রবেশের) অনুমতি চাইল। তখন তিনি বললেন: "তাকে অনুমতি দাও। সে গোত্র বা বংশের নিকৃষ্ট লোক।"
কিন্তু যখন সে প্রবেশ করল, তখন তিনি তার সাথে নম্রভাবে কথা বললেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তো তার সম্পর্কে যা বলার তা বললেন, কিন্তু যখন সে প্রবেশ করল, আপনি তার সাথে নম্রভাবে কথা বললেন?
তিনি বললেন: "হে আয়িশা! কিয়ামতের দিন মর্যাদার দিক থেকে মানুষের মধ্যে সেই ব্যক্তিই সবচেয়ে নিকৃষ্ট, যাকে মানুষ তার অশ্লীল (খারাপ) ভাষা থেকে বাঁচার জন্য ছেড়ে দেয় বা এড়িয়ে চলে।"
এই ঘটনা প্রসঙ্গে আরও বর্ণিত আছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই মানুষের মধ্যে সেই ব্যক্তিরা নিকৃষ্ট, যাদের মুখ (বা ভাষা) থেকে বাঁচার জন্য তাদেরকে সম্মান করা হয়।"
3564 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِذَا سَمِعْتَ الرَّجُلَ يَقُولُ: هَلَكَ النَّاسُ، فَهُوَ أَهْلَكُهُمْ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যখন তুমি কোনো ব্যক্তিকে বলতে শোনো যে, ‘মানুষ ধ্বংস হয়ে গেছে’, তখন সে-ই তাদের মধ্যে অধিকতর ধ্বংসপ্রাপ্ত।”
3565 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، نَا حَمَّادٌ، هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ قَالَ: هَلَكَ النَّاسُ، فَهُوَ أَهْلَكُهُمْ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِم، عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ.
قَالَ أَبُو سُلَيْمَان الخطابيُّ: معنى هَذَا: أَلا يزَال الرجُلُ يعيب النّاس، وَيذكر مساوئهم، وَيَقُول: قد فسد النّاس وَهَلَكوا وَنَحْو ذَلِكَ مِن الْكَلَام، وَإِذا فعل الرجل ذَلِكَ، فَهُوَ أهلَكُهُم وأسوَؤُهم حَالا فِيمَا يلْحقهُ مِن الْإِثْم فِي عيبهم، والإزراء بهم، وَرُبمَا أدَّاه ذَلِكَ إِلَى العُجب بِنَفسِهِ، وَيرى أَن لَهُ فضلا عَلَيْهِم، وَأَنه خيرٌ مِنْهُم، فيهلِك.
قلتُ: وَرُوِيَ معنى هَذَا عَن مالكٍ، قَالَ: إِذا قَالَ ذَلِكَ تَحَزُّنًا لما يرى فِي النّاس يَعْنِي فِي أَمر دينهم، فَلَا أرى بِهِ بَأْسا، فَإِذا قَالَ ذَلِكَ عُجْبًا بِنَفسِهِ، وتصاغرًا للنَّاس، فَهُوَ الْمَكْرُوه الَّذِي نهي عَنْهُ.
وَقيل: هُم الّذين يؤيسون الناسَ مِن رَحْمَة الله، يَقُولُونَ: هلك النّاس، أَي: استوجبوا النَّار والخلودَ فِيهَا بسوءِ أَعْمَالهم، فَإِذا قَالَ ذَلِكَ، فَهُوَ أهلكَهم بِفَتْح الْكَاف أَي: أوجب لَهُم ذَلِكَ.
بَاب وَعِيد ذِي الْوَجْهَيْنِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি বলে, ’মানুষ ধ্বংস হয়ে গেছে’ (বা সর্বনাশ হয়েছে), সে-ই তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি ধ্বংসকারী (বা ধ্বংসের নিকটবর্তী)।"
3566 - أَنا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «مِنْ شَرِّ النَّاسِ ذُو الْوَجْهَيْنِ الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاءِ بِوَجْهٍ، وَهَؤُلاءِ بِوَجْهٍ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ طُرُقٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মানুষের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট হলো সেই দ্বিমুখী ব্যক্তি, যে এদের কাছে এক চেহারায় আসে এবং ওদের কাছে আরেক চেহারায় যায়।"
3567 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، أَنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، نَا يَعْلَى، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَجِدُ مِنْ شَرِّ النَّاسِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ذَا الْوَجْهَيْنِ»
وقَالَ أنَاس لِابْنِ عمر: إِنَّا ندخل على سلطاننا، فَنَقُول لَهُم بِخِلَاف مَا نتكلم إِذا خرجنَا من عِنْدهم، قَالَ: كُنَّا نعد هَذَا نفَاقًا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর নিকট কিয়ামতের দিন নিকৃষ্টতম মানুষ হিসেবে তুমি তাকে পাবে, যে দ্বিমুখী (দুই চেহারার অধিকারী)।"
কিছু লোক ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করল: "আমরা আমাদের শাসকবর্গের কাছে যাই এবং তাদের সামনে এমন কথা বলি যা তাদের কাছ থেকে বের হওয়ার পর আমরা যা বলি তার সম্পূর্ণ বিপরীত।" তিনি (ইবনে উমার) বললেন: "আমরা এই কাজটিকে মুনাফিকী (কপটতা) বলে গণ্য করতাম।"
3568 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَنا شَرِيكٌ، عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ عَمَّارٍ، قَالَ: «مَنْ كَانَ ذَا وَجْهَيْنِ فِي الدُّنْيَا، كَانَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِسَانَانِ مِنْ نَارٍ».
وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ شَرِيكٍ، مَرْفُوعًا.
بَاب وَعِيد النمام
قَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ} [الْقَلَم: 11]، وقَالَ عز وَجل: {وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ} [المسد: 4]، قَالَ: تمشي بالنميمة، {فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ} [المسد: 5]، يقَالَ: لِيف الْمقل وَأَرَادَ السلسلة الَّتِي فِي النَّار.
আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি দুনিয়াতে দ্বিমুখী (দুই-মুখো স্বভাবের) হবে, কিয়ামতের দিন তার আগুনের তৈরি দুটি জিহ্বা হবে।
এই বর্ণনাটি আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ শারীক থেকে মারফূ‘ (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বাণী হিসেবে) বর্ণনা করেছেন।
**চুগলখোরের শাস্তি সম্পর্কিত পরিচ্ছেদ**
আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা বলেন:
"যে কেবল দোষ ধরে বেড়ায় এবং একের কথা অপরের কাছে লাগিয়ে ফেরে (চুগলখোরী করে)।" [সূরা আল-কলম: ১১]
আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল আরও বলেন:
"আর তার স্ত্রীও, যে ইন্ধন বহনকারিণী।" [সূরা আল-মাসাদ: ৪]
(এ প্রসঙ্গে) বলা হয়েছে যে, সে (স্ত্রী) চুগলখোরী করে বেড়াত।
"(কিয়ামতের দিন) তার গলায় খেজুরের আঁশের রশি থাকবে।" [সূরা আল-মাসাদ: ৫]
বলা হয় যে (এই মাসাদ) হলো মাকুল গাছের আঁশ (বা দড়ি), এবং এর দ্বারা জাহান্নামের সেই শিকল উদ্দেশ্য করা হয়েছে।
3569 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ هَوَازِنَ الْقُشَيْرِيُّ، أَنا خَالِي أَبُو عَقِيلٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ السُّلَمِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْمَعْقِلِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ حَيَّانَ، نَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ، وَإِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مَنْصُور.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “চোগলখোর (পরনিন্দাকারী) জান্নাতে প্রবেশ করবে না।”
3570 - وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ
بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، أَنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ، نَا يَحْيَى، نَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ»، صَحِيحٌ.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: চোগলখোর (পরনিন্দাকারী) জান্নাতে প্রবেশ করবে না।
3571 - حَدَّثَنَا الْمُطَهَّرُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَارِسِيُّ، أَنا أَبُو ذَرٍّ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّالْحَانِيُّ، أَنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَعْرُوفُ بِأَبِي الشَّيْخِ، نَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ، أَنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، نَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، نَا إِسْرَائِيلُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ زَائِدَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يُبَلِّغْنِي أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا، فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ»
والقتات: النمام وَهُوَ القساس أَيْضا، والنميمة: نقل الحَدِيث على وَجه التضريب بَين الْمَرْء وَصَاحبه.
ويقَالَ: النمام الَّذِي يكون مَعَ الْقَوْم يتحدثون، فينم حَدِيثهمْ، والقتات: الَّذِي يتسمع على الْقَوْم وهم لَا يعلمُونَ، ثمَّ ينم حَدِيثهمْ، والقساس: الَّذِي يقس الْأَخْبَار، أَي: يسْأَل النَّاس عَنْهَا، ثمَّ يبثها على أَصْحَابهَا.
بَاب مَا يكره من التمادح
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আমার সাহাবীগণ সম্পর্কে তোমাদের কেউ যেন আমার কাছে কোনো কিছু না পৌঁছায়। কারণ আমি তোমাদের কাছে এমন অবস্থায় বের হতে পছন্দ করি যখন আমার অন্তর সম্পূর্ণরূপে নির্মল থাকে।"
3572 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَنا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، " أَنَّ رَجُلا مَدَحَ رَجُلا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَيْحَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ، ثُمَّ قَالَ: إِنْ كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا أَخَاهُ لَا مَحَالَةَ، فَلْيَقُلْ: أَحْسِبُ فُلانًا وَلا أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا، حَسِيبُهُ اللَّهُ إِنْ كَانَ يَرَى أَنَّهُ كَذَلِكَ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ آدَمَ، وَأَخْرَجَهُ
مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ نَافِعٍ، وَغَيْرِهِ، عَنْ غُنْدَرٍ، كِلاهُمَا عَنْ شُعْبَةَ.
قَوْله: «قطعت عنق صَاحبك»، إِنَّمَا كره ذَلِك لِئَلَّا يغتر الْمَقُول لَهُ بِهِ، فيستشعر الْكبر، وَذَلِكَ جِنَايَة عَلَيْهِ، فَيصير كَأَنَّهُ قطع عُنُقه فَأَهْلَكَهُ.
وَقَوله: «حسيبه الله»، يَعْنِي أَن الله يحاسبه على أَعماله، ويعاقبه على ذنُوبه إِن شَاءَ.
وقَالَت عَائِشَة: إِذا أعْجبك حسن عمل امْرِئ، فَقل: {اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ} [التَّوْبَة: 105] وَلَا يستخفنك أحد.
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট অন্য এক ব্যক্তির প্রশংসা করলে, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “দুর্ভোগ তোমার! তুমি তোমার সাথীর গর্দান কেটে দিলে!” এরপর তিনি বললেন: “যদি তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের প্রশংসা অবশ্যই (অপরিহার্যভাবে) করতেই চায়, তাহলে সে যেন বলে: ‘আমি অমুককে ভালো মনে করি এবং আল্লাহ্র উপর কাউকে পবিত্র বা নিখুঁত বলে গণ্য করি না। আল্লাহ্ই তার হিসাব গ্রহণকারী,’ যদি সে (প্রশংসাকারী) মনে করে যে লোকটি বাস্তবিকই তেমনই।”
[ব্যাখ্যা:] রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উক্তি: "তুমি তোমার সাথীর গর্দান কেটে দিলে"—তিনি এটা অপছন্দ করেছেন যেন যাকে প্রশংসা করা হয়েছে সে যেন এর দ্বারা অহংকারী না হয়ে যায় এবং তার অন্তরে যেন আত্ম-অহংকার জন্ম না নেয়। আর এটা তার উপর এক অপরাধ, ফলে যেন সে তার গর্দান কেটে তাকে ধ্বংস করে দিলো।
আর তাঁর উক্তি: "আল্লাহ্ই তার হিসাব গ্রহণকারী," অর্থাৎ আল্লাহ্ তার আমলসমূহের হিসাব নেবেন এবং যদি তিনি চান তবে তার গুনাহের জন্য তাকে শাস্তি দেবেন।
আর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: যখন কোনো ব্যক্তির ভালো কাজ তোমাকে মুগ্ধ করে, তখন তুমি বলো: "{তোমরা কাজ করতে থাকো, আল্লাহ্ তোমাদের কাজ দেখবেন এবং তাঁর রাসূল ও মুমিনগণও।}" [সূরাহ আত-তওবাহ: ১০৫] এবং কেউ যেন তোমাকে হালকা না করে দেয়।
3573 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، سَمِعْتُ مَيْمُونَ بْنَ أَبِي شَبِيبٍ، أَنَّ رَجُلا جَعَلَ يُثْنِي عَلَى عَامِلٍ عِنْدَ عُثْمَانَ، فَجَعَلَ الْمِقْدَادُ يَحْثِي فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ: مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ، فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْمِقْدَادِ.
قَالَ أَبُو سُلَيْمَان الْخطابِيّ: المداحون هم الَّذين اتَّخذُوا مدح النَّاس عَادَة، وجعلوه بضَاعَة يستأكلون بِهِ الممدوح، فَأَما من مدح الرجل على الْفِعْل الْحسن، وَالْأَمر الْمَحْمُود يكون مِنْهُ ترغيبا لَهُ فِي أَمْثَاله، وتحريضا للنَّاس على الِاقْتِدَاء بِهِ فِي أشباهه، فَلَيْسَ بمداح.
وَقد اسْتعْمل الْمِقْدَاد الحَدِيث على ظَاهره فِي تنَاول عين التُّرَاب، وحثيه فِي وَجه المادح، وَقد يتَأَوَّل أَيْضا على وَجه آخر وَهُوَ أَن يكون مَعْنَاهُ: الخيبة والحرمان، أَي: من تعرض لكم بالثناء والمدح، فَلَا تعطوه واحرموه.
كني بِالتُّرَابِ عَن الحرمان، كَقَوْلِهِم: مَا فِي يَده غير التُّرَاب، وَكَقَوْلِه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذا جَاءَك يطْلب ثمن الْكَلْب، فاملأ كَفه تُرَابا».
قلت: وَفِي الْجُمْلَة الْمَدْح وَالثنَاء على الرجل مَكْرُوه.
لِأَنَّهُ قَلما يسلم المادح عَن كذب يَقُوله فِي مدحه، وقلما يسلم الممدوح، من عجب يدْخلهُ.
وَرُوِيَ أَن رجلا أثنى على رجل عِنْد عمر، فقَالَ عمر: عقرت الرجل، عقرك الله.
بَاب الصدْق وَالْكذب
قَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ} [التَّوْبَة: 119]، وقَالَ الله سُبْحَانَهُ
وَتَعَالَى: {قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ} [الذاريات: 10]، أَي: لعن الكذابون الَّذين يَقُولُونَ على الله ظنا وحدسا مَا لَا يعلمُونَ، وَمِنْه خرص النخيل، وَهُوَ حزر ثَمَرهَا.
لِأَنَّهُ تَقْدِير بِظَنّ لَا بإحاطة.
মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একজন কর্মকর্তার প্রশংসা করতে শুরু করল। তখন মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার (ঐ প্রশংসাকারীর) মুখে মাটি নিক্ষেপ করতে লাগলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার কী হলো?"
তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ’যখন তোমরা অতিমাত্রায় প্রশংসাকারীদের দেখতে পাও, তখন তাদের মুখে মাটি নিক্ষেপ করো।’"
[সহীহ্ মুসলিম এই হাদীসটি মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।]
আবু সুলাইমান আল-খাত্তাবী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ’আল-মাদ্দাহুন’ (অতিমাত্রায় প্রশংসাকারী) হলো তারা, যারা মানুষকে প্রশংসা করাকে অভ্যাসে পরিণত করেছে এবং এটিকে এমন ব্যবসায়িক পণ্যে পরিণত করেছে যার মাধ্যমে তারা প্রশংসিত ব্যক্তির কাছ থেকে জীবিকা নির্বাহ করে। কিন্তু যে ব্যক্তি কোনো উত্তম কাজের জন্য এবং প্রশংসনীয় বিষয়ের জন্য কারো প্রশংসা করে, যাতে সে (প্রশংসিত ব্যক্তি) অনুরূপ কাজে আগ্রহী হয় এবং অন্যদেরকেও যেন সেগুলোতে তার অনুসরণ করতে উৎসাহিত করা হয়, তবে সে ব্যক্তি ’আল-মাদ্দাহ’ (অতি প্রশংসাকারী) নয়।
মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাদীসটিকে আক্ষরিক অর্থে প্রয়োগ করেছেন, অর্থাৎ তিনি সত্যিকার অর্থেই মাটি ব্যবহার করেছেন এবং প্রশংসাকারীর মুখে ছুঁড়ে মেরেছেন। আবার অন্যভাবেও এর ব্যাখ্যা করা যেতে পারে। এর অর্থ হলো: ব্যর্থতা ও বঞ্চিত করা। অর্থাৎ, যে ব্যক্তি তোমাদের কাছে প্রশংসা ও স্তুতি নিয়ে আসে, তাকে কিছুই দেবে না এবং তাকে বঞ্চিত করবে।
বঞ্চনার ক্ষেত্রে মাটিকে রূপক হিসেবে ব্যবহার করা হয়েছে, যেমন তাদের (আরবদের) উক্তি: ’তার হাতে মাটি ছাড়া আর কিছুই নেই।’ আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বাণীর মতো: "যদি কেউ তোমার কাছে কুকুরের মূল্য চাইতে আসে, তবে তার হাত ভরে মাটি দিয়ে দাও।"
আমি বলি (গ্রন্থকার): মোটের উপর, কোনো ব্যক্তির প্রশংসা ও স্তুতি করা মাকরূহ (অপছন্দনীয়)। কারণ, প্রশংসাকারী কদাচিৎ তার প্রশংসার মধ্যে মিথ্যা থেকে মুক্ত থাকতে পারে এবং প্রশংসিত ব্যক্তি কদাচিৎ অহংকার বা আত্মমুগ্ধতা থেকে বাঁচতে পারে।
বর্ণিত আছে যে, এক ব্যক্তি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আরেক ব্যক্তির প্রশংসা করলে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তুমি লোকটিকে ধ্বংস করে দিলে, আল্লাহ তোমাকে ধ্বংস করুন।"
***
**সত্য ও মিথ্যা অধ্যায়**
আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা বলেছেন: "হে মুমিনগণ! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং সত্যবাদীদের সাথে থাকো।" (সূরা তাওবা: ১১৯)
এবং আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা বলেছেন: "ধ্বংস হোক অনুমানকারীরা।" (সূরা আয-যারিয়াত: ১০) অর্থাৎ, অভিশাপগ্রস্ত হোক ঐসব মিথ্যাবাদীরা, যারা ধারণা ও অনুমানের ওপর ভিত্তি করে আল্লাহ সম্পর্কে এমন কথা বলে যা তারা জানে না।
এই শব্দটি থেকেই এসেছে (আরবি) ’খরসুন নাখীল’, যার অর্থ খেজুর গাছের ফল আন্দাজ করে পরিমাপ করা। কারণ এটি পরিমাপ করা হয় ধারণা দ্বারা, পূর্ণ জ্ঞান দ্বারা নয়।
3574 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، أَنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ حمَّادٍ، نَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَصْدُقُ وَيَتَحرَّى الصِّدْقَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقًا، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَكْذِبُ وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، وَأَخْرَجَاهُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
তোমরা অবশ্যই সততাকে অবলম্বন করো। কারণ, সততা নেক কাজের (পুণ্যের) দিকে পরিচালিত করে, আর নেক কাজ জান্নাতের দিকে পরিচালিত করে। আর একজন মানুষ যখন সর্বদা সত্য কথা বলে এবং সততার অনুসন্ধানে থাকে, অবশেষে আল্লাহর কাছে তাকে ’সিদ্দীক’ (মহাসত্যবাদী) হিসেবে লিখে দেওয়া হয়।
আর তোমরা মিথ্যা থেকে সম্পূর্ণরূপে বেঁচে থাকো। কারণ, মিথ্যা পাপাচার ও দুষ্কর্মের দিকে পরিচালিত করে, আর পাপাচার জাহান্নামের দিকে পরিচালিত করে। আর একজন মানুষ যখন সর্বদা মিথ্যা বলতে থাকে এবং মিথ্যার অনুসন্ধান করতে থাকে, অবশেষে আল্লাহর কাছে তাকে ’কায্যাব’ (মহামিথ্যাবাদী) হিসেবে লিখে দেওয়া হয়।
3575 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، نَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدُوسٍ الْمُزَكِّي، بِنَيْسَابُورَ، أَنا أَبُو أَحْمَدَ حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْبَزَّازُ، بِبَغْدَادَ، نَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، نَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُومُ يَوْمَ الْخَمِيسِ، فَيَقُولُ: إِنَّمَا هُمَا اثْنَتَانِ: الْهَدْيُ وَالْكَلامُ، فَأَفْضَلُ الْكَلامِ كَلامُ اللَّهِ، وَأَفْضَلُ الْهَدْيِ هَدْيُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَشَرُّ الأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا، وَكُلُّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَةٌ، فَلا يَطُولَنَّ عَلَيْكُمُ الأَمَدُ، وَلا يُلْهِيَنَّكُمُ الأَمَلُ، فَإِنَّ كُلَّ مَا هُوَ آتٍ قَريبٌ، أَلا إِنَّ بَعِيدًا مَا لَيْسَ بِآتٍ، أَلا وَإِنَّ الشَّقِيَّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ، وَالسَّعِيدَ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ، وَإِنَّ قِتَالَ الْمُسْلِمِ كُفْرٌ، وَسِبَابُهُ فُسُوقٌ، وَلا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ حَتَّى يُسَلِّمَ عَلَيْهِ إِذَا لَقِيَهُ، وَيُجِيبَهُ إِذَا دَعَاهُ، وَيَعُودَهُ إِذَا مَرِضَ، وَإِنَّ شَرَّ الرَّوَايَا رَوَايَا الْكَذِبِ، لَا يَصْلُحُ مِنْهُ هَزْلٌ وَلا جِدٌّ، وَلا يَعِدَنَّ الرَّجُلُ صَبِيَّهُ شَيْئًا، ثُمَّ لَا يُنْجِزُهُ لَهُ، أَلا وَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَالْفُجُورُ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، أَلا وَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، أَلا وَإِنَّهُ يُقَالُ للِصَّادِقِ: صَدَقَ وَبَرَّ، وَيُقَالُ لِلْكَاذِبِ: كَذَبَ وَفَجَرَ،
أَلا وَإِنَّ مُحَمَّدًا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَنَا: «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقًا، وَيَكْذِبُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا، أَلا هَلْ أُنَبِّئُكُمْ بِالْعَضْهِ مَا هِيَ، هِيَ النَّمِيمَةُ الَّتِي تُفْسِدُ مِنَ النَّاسِ».
وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الطَّاهِرِيُّ، أَنا جَدِّي عَبْدُ الصَّمَدِ الْبَزَّازُ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْعَذَافِرِيُّ، أَنا إِسْحَاق الدَّبَرِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَ مَعْنَاهُ، وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ: «أَلا وَإِنَّ قِتَالَ الْمُسْلِمِ كُفْرٌ»، إِلَى قَوْلِهِ: «وَيَعُودَهُ إِذَا مَرِضَ»، وَقَالَ فِي آخِرِهِ: ثُمَّ قَالَ: «إِيَّاكُمْ وَالْعَضْهَ، أَتَدْرُونَ مَا الْعَضْهُ؟ النَّمِيمَةُ وَنَقْلُ الأَحَادِيثِ»
قَوْله: «وَأفضل الْهَدْي هدي مُحَمَّد»، أَرَادَ بِهِ أفضل الطَّرِيق، وَالْهَدْي الطَّرِيق.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (প্রতি) বৃহস্পতিবার দাঁড়াতেন এবং বলতেন: মূলত জিনিস দুটি: পথনির্দেশ (আল-হাদী) এবং কথা (আল-কালাম)। অতএব, সর্বোত্তম কথা হলো আল্লাহ তাআলার কালাম (আল-কুরআন), আর সর্বোত্তম পথনির্দেশ হলো নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পথনির্দেশ।
আর নিকৃষ্টতম বিষয় হলো (দ্বীনের মধ্যে) নতুন সৃষ্ট বিষয়সমূহ, এবং প্রতিটি নতুন সৃষ্ট বিষয়ই হলো বিদআত। সুতরাং তোমাদের কাছে যেন সময় দীর্ঘ না হয় এবং আশা যেন তোমাদের গাফেল না করে দেয়। কেননা যা কিছু আসবে, সবই নিকটবর্তী। মনে রেখো, যা আসবে না, সেটাই দূরবর্তী।
আর জেনে রাখো, দুর্ভাগা তো সেই, যে তার মায়ের পেটে থাকতেই দুর্ভাগা নির্ধারিত হয়েছে। আর সৌভাগ্যবান সে, যে অন্যের দ্বারা উপদেশ গ্রহণ করে।
নিশ্চয়ই কোনো মুসলমানের সাথে যুদ্ধ করা কুফরী, আর তাকে গালি দেওয়া ফাসিকী। কোনো মুসলমানের জন্য তার ভাইকে তিন দিনের বেশি সময় ধরে বর্জন (সম্পর্ক ছিন্ন) করে থাকা হালাল নয়। যখন সে তার সাথে সাক্ষাৎ করবে, তখন সে তাকে সালাম দেবে, যখন সে তাকে ডাকবে, তখন সাড়া দেবে এবং যখন সে অসুস্থ হবে, তখন তার সেবা-শুশ্রূষা করবে।
নিশ্চয়ই বর্ণনাসমূহের মধ্যে নিকৃষ্টতম হলো মিথ্যার বর্ণনা। এর মধ্যে হাসি-ঠাট্টাও চলে না, গুরুতর বিষয়ও চলে না। কোনো ব্যক্তি যেন তার শিশুকে কোনো কিছুর প্রতিশ্রুতি না দেয়, এরপর তা পূর্ণ না করে।
মনে রাখবে, মিথ্যা পাপের দিকে পথ দেখায়, আর পাপ জাহান্নামের দিকে পথ দেখায়। আর জেনে রেখো, সত্য ন্যায়ের দিকে পথ দেখায়, আর ন্যায় জান্নাতের দিকে পথ দেখায়। মনে রেখো, সত্যবাদীকে বলা হয়: সে সত্য বলেছে ও ন্যায়পরায়ণতা অর্জন করেছে। আর মিথ্যাবাদীকে বলা হয়: সে মিথ্যা বলেছে ও পাপে লিপ্ত হয়েছে।
আর জেনে রাখো, নিশ্চয়ই মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন: "নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি সততা অবলম্বন করতে থাকে, একপর্যায়ে আল্লাহ তাআলার কাছে সে সিদ্দীক (পরম সত্যবাদী) হিসেবে লিপিবদ্ধ হয়। আবার সে মিথ্যা বলতে থাকে, একপর্যায়ে আল্লাহ তাআলার কাছে সে কায্যাব (মহা মিথ্যাবাদী) হিসেবে লিপিবদ্ধ হয়।"
জেনে রাখো, আমি কি তোমাদেরকে ’আল-আদ্ব’ (ধ্বংসাত্মক বিষয়) সম্পর্কে অবহিত করব না? তা কী? এটি হলো চোগলখুরি (কানকথা), যা মানুষের মধ্যে বিপর্যয় সৃষ্টি করে।
3576 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ.
ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الطَّاهِرِيُّ، أَنا جَدِّي عَبْدُ الصَّمَدِ الْبَزَّازُ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْعَذَافِرِيُّ، أَنا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: «مَا كَانَ خُلُقٌ أَبْغَضَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْكَذِبِ، وَلَقَدْ كَانَ الرَّجُلُ يَكْذِبُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْكِذْبَةَ، فَمَا يَزَالُ فِي نَفْسِهِ عَلَيْهِ حَتَّى يَعْلَمَ أَنَّهُ قَدْ أَحْدَثَ مِنْهَا تَوْبَةً»
قَالَ عَبْد اللَّهِ بْن عَمْرو: " أَربع خلال إِذا أَعطيتهنَّ، فَلَا يَضرك مَا عزل عَنْك من الدُّنْيَا: حسن خَلِيقَة، وعفاف طعمة، وَصدق حَدِيث، وَحفظ أَمَانَة ".
قَالَ أَبُو هُرَيْرَة: " من قَالَ لصبي: تعال هاك تَمرا، ثمَّ لم يُعْطه شَيْئا فَهِيَ كذبة ".
بَاب فِي المعاريض مندوحة عَن الْكَذِب
قَالَه عمرَان بْن حُصَيْن، قَالَ عمر: «أما فِي المعاريض
مَا يُغني الرجل عَن الْكَذِب» فالمعاريض: مَا يعرض بِهِ وَلَا يُصَرح.
مندوحة، أَي سَعَة وفسحة، أَي: فِيهَا مَا يَسْتَغْنِي بِهِ الرجل عَن الِاضْطِرَار إِلَى الْكَذِب، يقَالَ: ندحت الشَّيْء ندحا: إِذا وسعته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে মিথ্যার চেয়ে অধিক ঘৃণিত কোনো স্বভাব ছিল না। যখন কোনো ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে মিথ্যা বলত, তখন তিনি মনে মনে তার প্রতি অসন্তুষ্ট থাকতেন, যতক্ষণ না তিনি জানতে পারতেন যে, লোকটি তার সেই মিথ্যা থেকে তাওবা করেছে।
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: চারটি বৈশিষ্ট্য যখন তোমাকে দান করা হবে, তখন দুনিয়া থেকে তোমার থেকে যা কিছু দূরে সরিয়ে রাখা হয়েছে, তাতে তোমার কোনো ক্ষতি হবে না: উত্তম চরিত্র, হালাল রুজি (খাদ্যের পবিত্রতা), সত্য কথা বলা এবং আমানত রক্ষা করা।
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যে ব্যক্তি কোনো শিশুকে বলল, "এদিকে এসো, এটা নাও খেজুর," কিন্তু পরে তাকে কিছুই দিল না, তবে সেটিও মিথ্যা বলে গণ্য হবে।
**পরিচ্ছেদ: ‘মাআরিয’ (পরোক্ষভাবে কথা বলা) মিথ্যার গ্লানি থেকে মুক্তির উপায়**
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটি বলেছেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: ‘মাআরিয’-এর মধ্যে এমন উপায় রয়েছে যা একজন ব্যক্তিকে মিথ্যা বলা থেকে রক্ষা করে।
‘মাআরিয’ (المعاريض) হলো সেই কথা যা দ্বারা ইঙ্গিতে কিছু বলা হয়, সরাসরি নয়। ‘মানদূহাহ’ (مندوحة) অর্থ হলো প্রশস্ততা ও সুযোগ। অর্থাৎ, এর মধ্যে এমন উপায় রয়েছে যার মাধ্যমে মানুষ মিথ্যা বলার বাধ্যবাধকতা থেকে মুক্ত থাকতে পারে।
3577 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحِيرِيُّ، أَنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، نَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، نَا هِشَام بْن عَبْدِ اللَّهِ الدَّسْتُوَائِيّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَحَلَ وَرَجُلٌ يَسُوقُ بِنِسَائِهِ، يُقَالُ لَهُ: أَنْجَشَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَيْحَكَ يَا أَنْجَشَةُ، رُوَيْدَكَ سَوْقًا بِالْقَوَارِيرِ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنِ ابْنِ بَشَّارٍ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ طُرُقٍ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ قَتَادَةَ.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সফরে বের হলেন এবং আনজাশা নামক একজন লোক তাঁর (নবীজীর) স্ত্রীদের বাহন দ্রুত হাঁকাচ্ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে আনজাশা! তোমার জন্য আফসোস! কাঁচপাত্রগুলোকে (অর্থাৎ নারীদেরকে) ধীরে ধীরে চালাও।”
3578 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشِّيرَزِيُّ، نَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحِجَاجِيُّ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّغُولِيُّ، نَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ، نَا شَبَابَةُ، نَا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: " كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَسِيرٍ مَعَهُمْ حَادٍ وَسَائِقٌ، قَالَ: فَقَدَّمَ النِّسَاءَ، فَقَالَ: يَا أَنْجَشَةُ، رُوَيْدًا سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের সাথে এক সফরে ছিলেন। তাদের সাথে একজন উট চালনাকারী (হাদী) এবং একজন চালক (সা-ইক) ছিল। যখন তিনি নারীদেরকে (বাহনে) এগিয়ে নিলেন, তখন তিনি (উট চালক আনজাশাকে উদ্দেশ্য করে) বললেন: হে আনজাশা! কাঁচপাত্রসমূহকে (অর্থাৎ নারীদেরকে) ধীরে চালাও।
3579 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، نَا أَبُو الْحَسَنِ الْحَجَّاجِيُّ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الدَّغُولِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالا: نَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، نَا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ: " بَيْنَما رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسِيرُ وَحَادٍ يَحْدُو بِالنِّسَاءِ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: رُوَيْدَكَ سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ آدَمَ، عَنْ شُعْبَةَ، وَأَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ آدَمَ، عَنْ شُعْبَةَ، وَأَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ مُسَدَّدٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ الْعَتَكِيِّ، وَغَيْرِهِ، كُلٌّ عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ ثَابِتٍ.
المُرَاد بِالْقَوَارِيرِ: النِّسَاء شبههن بِالْقَوَارِيرِ، لضعف عزائمهن، والقوارير يسْرع إِلَيْهَا الْكسر.
وَكَانَ أَنْجَشَة غُلَاما أسود وَفِي سوقه عنف، فَأمره أَن يرفق بِهن فِي السُّوق، كَمَا يرفق بالدابة الَّتِي عَلَيْهَا قَوَارِير.
وَفِيه وَجه آخر، وَهُوَ أَن أَنْجَشَة كَانَ حسن الصَّوْت بالحداء، فَكَانَ يَحْدُو لَهُنَّ، وينشد من القريض وَالرجز مَا فِيهِ تشبيب، فَلم يَأْمَن أَن يَقع فِي
قلوبهن حداؤه، فَأمر بالكف عَن ذَلِك، وَشبه ضعف عزائمهن، وَسُرْعَة تَأْثِير الصَّوْت فِيهِنَّ بِالْقَوَارِيرِ فِي سرعَة الآفة إِلَيْهَا.
وَرُوِيَ عَنْ سُفْيَانَ بْن أسيد الْحَضْرَمِيّ، قَالَ: سَمِعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُول: «كَبرت خِيَانَة أَن تحدث أَخَاك حَدِيثا هُوَ لَك بِهِ مُصدق وَأَنت بِهِ كَاذِب».
وَكَانَ إِبْرَاهِيم النَّخعِيّ متواريا، فَكَانَ أَصْحَابه يدْخلُونَ عَلَيْهِ، فَإِذا خَرجُوا من عِنْده، يَقُول لَهُم: إِذا سئلتم عني، فَقولُوا: لَا نَدْرِي أَيْن هُوَ، فَإِنَّكُم لَا تَدْرُونَ إِذا خَرجْتُمْ إِلَى أَيْن أتحول، وَكَانَ تحوله من مَوضِع من الدَّار إِلَى مَوضِع آخر.
بَاب مَا يحذر من الْغَضَب وَمَا يجوز مِنْهُ فِي أَمر الدَّين
قَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ} [الشورى: 37]، وقَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ} [
آل عمرَان: 134]، وقَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {يَأَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ} [التَّوْبَة: 73].
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পথ চলছিলেন, আর একজন উট চালক (আঞ্জাশা) মহিলাদের নিয়ে দ্রুত বেগে চলছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হেসে বললেন: "আস্তে! কাঁচের পাত্রগুলোকে আস্তে চালনা করো!"
এটি এমন একটি হাদীস যার সহীহ হওয়ার বিষয়ে ঐকমত্য প্রতিষ্ঠিত।
আল-কাওয়ারীর (কাঁচের পাত্র) দ্বারা উদ্দেশ্য হলো নারীরা। তিনি তাদেরকে কাঁচের পাত্রের সাথে তুলনা করেছেন তাদের দুর্বল সংকল্পের কারণে, আর কাঁচের পাত্র খুব দ্রুত ভেঙে যায়। আঞ্জাশা ছিলেন একজন কালো যুবক এবং তিনি উট চালনায় দ্রুত ও কঠোর ছিলেন। তাই তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাকে নির্দেশ দিলেন যেন সে তাদের সাথে নম্রতা অবলম্বন করে, ঠিক যেমনভাবে সেই পশুর সাথে নম্র আচরণ করা হয় যার উপর কাঁচের পাত্র রাখা থাকে।
এর আরেকটি ব্যাখ্যা হলো: আঞ্জাশা তাঁর হুদাও (উট চালকের গীত) অত্যন্ত সুমধুর স্বরে গাইতেন। তিনি তাদের জন্য এমন কাব্যিক কবিতা ও ছন্দ আবৃত্তি করতেন, যার মধ্যে আকর্ষণ ও অনুরাগ জাগানোর উপাদান ছিল। এতে আশংকা ছিল যে তার এই গান নারীদের মনে প্রভাব ফেলতে পারে। তাই তিনি তাকে তা থেকে বিরত থাকতে নির্দেশ দিলেন। তিনি তাদের সংকল্পের দুর্বলতা এবং শব্দের দ্রুত প্রভাবিত হওয়ার ক্ষমতাকে কাঁচের পাত্রের সাথে তুলনা করেছেন, যা খুব দ্রুত বিপদে (ভেঙে যাওয়ার) সম্মুখীন হয়।
***
সুফিয়ান ইবনে উসাইদ আল-হাদরামি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "এটি অনেক বড় খেয়ানত যে তুমি তোমার ভাইয়ের কাছে এমন কথা বলবে, যার দ্বারা সে তোমাকে সত্যবাদী মনে করে, অথচ তুমি সে ব্যাপারে মিথ্যাবাদী।"
***
(এই প্রসঙ্গে) ইব্রাহিম আন-নাখায়ী আত্মগোপন করে থাকতেন। তাঁর সঙ্গীরা তাঁর কাছে আসতেন। যখন তারা তাঁর কাছ থেকে বেরিয়ে যেতেন, তখন তিনি তাদের বলতেন: "যদি তোমাদের আমার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়, তবে বলবে যে, আমরা জানি না তিনি কোথায় আছেন। কারণ তোমরা যখন বেরিয়ে যাও, তখন তোমরা জানো না যে আমি (ঘরের) কোন্ দিকে যাব।" (মূলত) তিনি ঘরের এক স্থান থেকে অন্য স্থানে সরে যেতেন।
***
**অধ্যায়: ক্রোধ থেকে যা কিছু থেকে সতর্ক থাকতে হবে এবং দীনের (ধর্মের) বিষয়ে ক্রোধ কখন বৈধ**
আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা বলেছেন:
"এবং যখন তারা ক্রুদ্ধ হয়, তখন তারা ক্ষমা করে দেয়।" (সূরা আশ-শূরা: ৩৭)
আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা আরও বলেছেন:
"এবং যারা ক্রোধ হজমকারী।" (সূরা আলে ইমরান: ১৩৪)
আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা আরও বলেছেন:
"হে নবী! কাফির ও মুনাফিকদের বিরুদ্ধে জিহাদ করুন এবং তাদের প্রতি কঠোর হোন।" (সূরা আত-তাওবা: ৭৩)
3580 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الأَصْبَهَانِيُّ، بِنَيْسَابُورَ، نَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْوَاعِظُ، أَنا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى الْقَاضِي، أَنا مُسَدَّدُ بْنُ قَطنٍ، نَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: " جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَوْصِنِي، وَلا تُكْثِرْ عَلَيَّ لَعَلِّي أَحْفَظُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا تَغْضَبْ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يُوسُفَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ.
وأَبُو حُصَيْنٍ: اسْمُهُ عُثْمَانُ بْنُ عَاصِمٍ الأَسَدِيّ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বললেন, "হে আল্লাহর নবী! আমাকে উপদেশ দিন, তবে আমার জন্য বেশি দীর্ঘ করবেন না, যাতে আমি তা স্মরণ রাখতে পারি।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তুমি রাগ করো না।"
3581 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ، إِنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُوسُفَ،
وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، كِلاهُمَا عَنْ مَالِكٍ.
الصرعة مَفْتُوحَة الرَّاء: وَهُوَ الَّذِي يصرع الرِّجَال، ويغلبهم فِي الصراع.
كالخدعة: كثير الخداع، واللعبة: كثير التلعب، وَهَذَا عَلَى طَرِيق ضرب الْمثل، فحول معنى الِاسْم عَن أَمر الدّنيا إِلَى أَمر الدّين، فَجَعلهَا اسْما للحليم الَّذِي يملك نَفسه عِنْد الْغَضَب، كَمَا قَالَ فِي الْمُفلس: «الَّذِي يَأْتِي يَوْم الْقِيَامَة، وَقد ضرب هَذَا، وَشتم هَذَا، فَيُؤْخَذ مِن حَسَنَاته لَهُم، وَيُؤْخَذ مِن سيئاتهم، فَتلقى عَلَيْهِ»، وكما أَنَّهُ عَلَيْهِ السَّلَام سُئِلَ عَن الْخمر، وَقيل: إِنَّهَا دَوَاء، فَقَالَ: «لَا وَلكنهَا دَاء»، وَمَعْنَاهُ أَنَّهَا دَاء فِي أَمر الدّين لما فِي شربهَا مِن الْإِثْم، وَإِن كَانَت دَوَاء فِي بعض الأسقام مِن جِهَة الطِّبّ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
শক্তিশালী সে নয়, যে (কুস্তিতে) অন্যকে বারবার ধরাশায়ী করে ফেলে; বরং শক্তিশালী তো সেই ব্যক্তি, যে রাগের সময় নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে।
3582 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، أَنا أَبُو الْعَبَّاسِ الطَّيْسَفُونِيُّ، أَنا أَبُو الْحَسَنِ التُّرَابِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ الْبِسْطَامِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ الْقُرَشِيُّ، نَا مُسَدَّدٌ، نَا أَبُو الأَحْوَصِ، نَا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ الشَّدِيدُ مَنْ غَلَبَ النَّاسَ، وَلَكِنَّ الشَّدِيدَ مَنْ غَلَبَ نَفْسَهُ»
بَاب الْوضُوء عِنْد الْغَضَب
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: শক্তিশালী সে নয়, যে মানুষকে (শক্তি দ্বারা) পরাজিত করে; বরং প্রকৃত শক্তিশালী তো সে-ই, যে (ক্রোধের সময়) নিজের নফসকে নিয়ন্ত্রণ করে।