শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী
3583 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ أَبِي نَصْرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْبَزَّازُ الطُّوسِيُّ، بِهَا، نَا أَبُو الْحَارِثِ طَاهِرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سَهْلٍ السَّهْلِيُّ، بِطُوسَ، سَنَةَ سَبْعَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعِ مِائَةٍ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْجَوْهَرِيُّ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، نَا أَبِي، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ الصَّنْعَانِيُّ، نَا أَبُو وَائِلٍ، صَنْعَانِيٌّ مُرَادِيٌّ، قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُرْوَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ، فَكَلَّمَهُ بِكَلامٍ أَغْضَبَهُ، فَلَمَّا أَنْ غَضِبَ، قَامَ، ثُمَّ عَادَ إِلَيْنَا وَقَدْ تَوَضَّأَ، فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي عَطِيَّةَ، كَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الْغَضَبَ مِنَ الشَّيْطَانِ، وَإِنَّ الشَّيْطَانَ خُلِقَ مِنَ النَّارِ، وَإِنَّمَا تُطْفَأُ النَّارُ بِالْمَاءِ، فَإِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ»
وَعُرْوَة: هُوَ عُرْوَة بْن مُحَمَّد بْن عَطِيَّة بْن عُرْوَة السَّعْدِيّ، مِن سعد بْن
بَكْر، وعطية لَهُ صُحْبَة.
আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় ক্রোধ শয়তানের তরফ থেকে আসে। আর শয়তানকে আগুন থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে। আগুন কেবল পানি দ্বারাই নির্বাপিত হয়। সুতরাং তোমাদের কেউ যখন রাগান্বিত হয়, তখন সে যেন ওযু করে নেয়।”
3584 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، أَنا أَبُو سُهَيْلٍ السِّجْزِيُّ، أَنا أَبُو سُلَيْمَانَ الْخَطَّابِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، أَنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ، نَا أَحْمَدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، نَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، نَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ، وَهُوَ قَائِمٌ، فَلْيَجْلِسْ، فَإِنْ ذَهَبَ عَنْهُ الْغَضَبُ، وَإِلا فَلْيَضْطَجِعْ»
قِيلَ: إِنَّمَا أمره بالقعود والاضطجاع، لِئَلَّا يحصل مِنْهُ فِي حَال غَضَبه مَا ينْدَم عَلَيْهِ، فَإِن المضطجع أبعد فِي الْحَرَكَة والبطش مِن الْقَاعِد، والقاعد مِن الْقَائِم.
بَاب الصَّبْر عَلَى أَذَى الْمُسلمين والتجاوز عَنْهُم
قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَإِنْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا} [
آل عمرَان: 120]، وَقَالَ عز وَجل: {وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ} [آل عمرَان: 134].
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কেউ যখন দাঁড়ানো অবস্থায় রাগান্বিত হয়, তখন সে যেন বসে পড়ে। যদি এতে তার ক্রোধ চলে যায় (তবে ভালো), অন্যথায় সে যেন শুয়ে পড়ে।
বলা হয়েছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বসা ও শোয়ার নির্দেশ দিয়েছেন, যাতে রাগের অবস্থায় তার দ্বারা এমন কিছু না ঘটে যার জন্য পরে তাকে অনুতপ্ত হতে হয়। কেননা শায়িত ব্যক্তি বসা ব্যক্তির চেয়ে নড়াচড়া ও আক্রমণ করার ক্ষেত্রে বেশি দূরে থাকে, আর বসা ব্যক্তি দাঁড়ানো ব্যক্তির চেয়ে (বেশি দূরে থাকে)।
অধ্যায়: মুসলমানদের দ্বারা সৃষ্ট কষ্ট সহ্য করা এবং তাদেরকে ক্ষমা করে দেওয়া প্রসঙ্গে।
আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা বলেছেন: "আর যদি তোমরা ধৈর্য ধারণ করো এবং তাকওয়া অবলম্বন করো..." (সূরা আলে ইমরান: ১২০)।
আর তিনি আরও বলেছেন: "...এবং যারা মানুষকে ক্ষমা করে।" (সূরা আলে ইমরান: ১৩৪)।
3585 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي شُرَيْحٍ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَنا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنْ شَيْخٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْتُ: مَنْ هُوَ؟ قَالَ: ابْنُ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «الْمُسْلِمُ الَّذِي يُخَالِطُ النَّاسَ، وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ أَفْضَلُ مِنَ الَّذِي لَا يُخَالِطُهُمْ، وَلا يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ».
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে মুসলিম মানুষের সাথে মেলামেশা করে এবং তাদের দেওয়া কষ্টের উপর ধৈর্য ধারণ করে, সে ওই মুসলিমের চেয়ে উত্তম, যে মানুষের সাথে মেলামেশা করে না এবং তাদের কষ্টের উপর ধৈর্য ধারণ করে না।”
3586 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَبُو مَنْصُورٍ السَّمْعَانِيُّ، نَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّيَّانِيُّ، نَا حُمَيْدُ بْنُ زَنْجُوَيْهِ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، نَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلانَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، " أَنَّ رَجُلا سَبَّ أَبَا بَكْرٍ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ لَا يَقُولُ شَيْئًا، فَلَمَّا سَكَتَ، ذَهَبَ أَبُو
بَكْرٍ يَتَكَلَّمُ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاتَّبَعَهُ أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَانَ يَسُبُّنِي، وَأَنْتَ جَالِسٌ، فَلَمَّا ذَهَبْتُ أَتَكَلَّمُ، قُمْتَ.
قَالَ: إِنَّ الْمَلَكَ كَانَ يَرُدُّ عَنْكَ، فَلَمَّا تَكَلَّمْتَ، ذَهَبَ الْمَلَكُ، وَوَقَعَ الشَّيْطَانُ، وَكَرِهْتُ أَنْ أَجْلِسَ، يَا أَبَا بَكْرٍ، ثَلاثٌ كُلُّهُنَّ حَقٌّ: لَيْسَ عَبْدٌ يُظْلَمُ بِمَظْلَمَةٍ، فَيُغْضِي عَنْهَا إِلا أَعَزَّ اللَّهُ بِهَا نَصْرَهُ، وَلَيْسَ عَبْدٌ يَفْتَحُ بَابَ مَسْأَلَةٍ يَبْتَغِي بِهَا كَثْرَةً إِلا زَادَهُ بِهَا قِلَّةً، وَلَيْسَ عَبْدٌ يَفْتَحُ بَابَ عَطِيَّةٍ يَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ أَوْ صِلَةً إِلا زَادَهُ اللَّهُ بِهِ كَثْرَةً ".
قَالَ عَلِيّ: أملاه علينا سُفْيَان.
قلت: الِانْتِصَار عَن الْمَظَالِم جَائِز.
لقَوْله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {لَا يُحِبُّ اللَّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلا مَنْ ظُلِمَ} [النِّسَاء: 148]، وَقَالَ عز وَجل: {وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنْتَصِرُونَ} [الشورى: 39].
وَلَكِن الصَّبْر أجمل، قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ} [الشورى: 40]، وَقَالَ جلّ ذكره: {وَلَمَنِ انْتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ} [الشورى: 41]، إِلَى أَن قَالَ: {وَلَمَنْ صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الأُمُورِ} [الشورى: 43]،
قَالَ إِبْرَاهِيم: «كَانُوا يكْرهُونَ للْمُؤْمِنين أَن يستذلوا، فَإِذا قدرُوا عفوا».
وَقَالَ مَنْصُور، عَن إِبْرَاهِيم فِي قَوْله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنْتَصِرُونَ} [الشورى: 39]، قَالَ: كَانُوا يكْرهُونَ للْمُؤْمِنين أَن يستذلوا، فيجترئ عَلَيْهِم الْفُسَّاق.
بَاب الْكبر ووعيد المتكبرين
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উপস্থিতিতে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গালি দিচ্ছিল। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম চুপ করে বসে ছিলেন, কিছু বলছিলেন না। যখন লোকটি নীরব হলো, তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার কথার জবাব দিতে চাইলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন উঠে দাঁড়ালেন এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিছু নিলেন।
তিনি (আবূ বকর) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! লোকটি আমাকে গালি দিচ্ছিল, আর আপনি বসে ছিলেন। কিন্তু যখন আমি জবাব দিতে গেলাম, তখন আপনি উঠে দাঁড়ালেন!"
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই একজন ফেরেশতা তোমার পক্ষ থেকে (জবাব দিয়ে) রক্ষা করছিলেন। কিন্তু যখন তুমি কথা বলতে চাইলে, তখন ফেরেশতা চলে গেলেন এবং শয়তান প্রবেশ করলো। আমি শয়তানের উপস্থিতিতে বসে থাকতে অপছন্দ করলাম।
হে আবূ বকর! তিনটি বিষয় আছে, যার সবগুলোই সত্য:
১. কোনো বান্দা যদি কোনো জুলুমের শিকার হয়, অতঃপর সে তা উপেক্ষা করে (ধৈর্য ধারণ করে) যায়, তবে আল্লাহ এর মাধ্যমে তার সাহায্যকে শক্তিশালী করেন।
২. আর কোনো বান্দা যদি অধিক সম্পদ লাভের উদ্দেশ্যে যাচ্ঞার (চাওয়ার) দরজা খুলে দেয়, তবে আল্লাহ এর মাধ্যমে তার সম্পদ কমিয়ে দেন।
৩. আর কোনো বান্দা যদি আল্লাহ্র সন্তুষ্টি বা সম্পর্ক রক্ষার উদ্দেশ্যে দানের দরজা খুলে দেয়, তবে আল্লাহ এর মাধ্যমে তার সম্পদ বাড়িয়ে দেন।"
3587 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ بَكْرُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمِيٍّ الْبِسْطَامِيُّ الْكِسَائِيُّ، نَا أَبُو الْحَسَنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَخْتَوَيْهِ، أَنا أَبُو الْفَضْلِ سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى الْهِلالِيُّ، نَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، نَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ، عَنْ فُضَيْلٍ الْفُقَيْمِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ كِبْرٍ، وَلا يَدْخُلُ النَّارَ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ إِيمَانٍ.
فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ الرَّجُلَ يُحِبُّ أَنْ يَكُونَ ثَوْبُهُ حَسَنًا؟ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَالَ، الْكِبْرُ مَنْ بَطِرَ الْحَقَّ، وَغَمصَ النَّاسَ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنَّى، عَنْ يَحْيَى بْنِ حَمَّادٍ.
قَوْله: «لَا يدْخل الْجنَّة مثقَالَ ذرة من كبر»، قيل: أَرَادَ بِهِ كبر الْكفْر، أَلا ترى أَنه قد قابله فِي نقيضه بِالْإِيمَان، وَقيل: أَرَادَ أَن الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى ينْزع الْكبر من قلبه إِذا أَرَادَ أَن يدْخلهُ الْجنَّة حَتَّى يدخلهَا بِلَا كبر، كَمَا قَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ} [الْأَعْرَاف: 43].
وَقَوله: «الْكبر من بطر الْحق»، كَمَا قَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ} [الْبَقَرَة: 177]، مَعْنَاهُ: وَلَكِن الْبر بر من آمن بِاللَّه وَالْيَوْم الآخر.
والبطر: الطغيان عِنْد النِّعْمَة، قَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا} [الْقَصَص: 58]، أَي: فِي معيشتها.
وقَالَ ابْن الْأَعرَابِي: " البطر سوء احْتِمَال الْغنى، وبطر الْحق هَهُنَا: أَن يَجْعَل الْحق بَاطِلا "، ويقَالَ: هُوَ أَن يتكبر عِنْد الْحق فَلَا يقبله، وَغَمص النَّاس، وغمطهم: أَن يحتقرهم فَلَا يراهم شَيْئا، وَفِيه لُغَتَانِ: غمط وَغَمص بِكَسْر الْمِيم وَفتحهَا فيهمَا جَمِيعًا، ويقَالَ: غمص النِّعْمَة وغمطها: إِذا لم يشكرها.
قَالَ الْحسن: «التَّوَاضُع أَن تخرج من بابك، فَلَا يتلقاك مُسلم إِلَّا رَأَيْت لَهُ عَلَيْك فضلا».
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যার অন্তরে অণু পরিমাণ অহংকার থাকবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না। আর যার অন্তরে অণু পরিমাণ ঈমান থাকবে, সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে না।
তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করলেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি কোনো লোক পছন্দ করে যে তার পোশাক সুন্দর হোক?
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ সুন্দর এবং তিনি সৌন্দর্য পছন্দ করেন। (প্রকৃত) অহংকার হলো— সত্যকে প্রত্যাখ্যান করা এবং মানুষকে তুচ্ছ জ্ঞান করা।
3588 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، أَنا أَبُو الْعَبَّاسِ الطَّحَّانُ، أَنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ قُرَيْشٍ، أَنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَنا أَبُو عُبَيْدٍ، حَدَّثَنِيهِ مُعَاذٌ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ عَلَيْهِ الصَّلاةُ وَالسَّلامُ، " أَنَّهُ أَتَاهُ مَالِكُ بْنُ مِرَارَةَ الرَّهَاوِيُّ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي قَدْ
أُوتِيتُ مِنَ الْجَمَالِ مَا تَرَى، مَا يَسُرُّنِي أَنَّ أَحَدًا يَفْضُلُنِي بِشِرَاكَيْنِ، فَمَا فَوْقَهُمَا، فَهَلْ هَذَا مِنَ الْبَغْيِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا ذَلِكَ مَنْ سَفِهَ الْحَقَّ، وَغَمَطَ النَّاسَ».
قَوْله: «سفه الْحق»، أَي: يرى الْحق سفها وجهلا.
وَقَوله: {إِلا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهُ} [الْبَقَرَة: 130]، قِيلَ: سفه فِي نَفسه، أَي: صَار سَفِيها، وَقيل: جهل نَفسه، وَلم يفكر فِيهَا.
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মালিক ইবনু মিরারাহ আর-রাহাওয়ী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আগমন করে বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন সৌন্দর্য দেওয়া হয়েছে যা আপনি দেখতে পাচ্ছেন। আমার ভালো লাগে না যে, জুতার ফিতা বা তার চেয়ে বেশি কোনো কিছুতে কেউ আমাকে ছাড়িয়ে যাক। এটা কি অহংকার বা সীমালঙ্ঘন (বাগঈ)-এর অন্তর্ভুক্ত?”
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “তা (সীমালঙ্ঘন বা অহংকার) হলো কেবল সেই ব্যক্তির, যে সত্যকে তুচ্ছজ্ঞান করে এবং মানুষকে হেয় প্রতিপন্ন করে।”
3589 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الطَّيْسَفُونِيُّ، أَنا أَبُو الْحَسَنِ التُّرَابِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ الْبِسْطَامِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ الْقُرَشِيُّ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الْفَرَّاءُ، أَنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، نَا عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَذْهَبُ بِنَفْسِهِ حَتَّى يُكْتَبَ فِي الْجَبَّارِينَ، فَيُصِيبُهُ مَا أَصَابَهُمْ».
সালামা ইবনে আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কোনো ব্যক্তি ক্রমাগত নিজেকে বড় মনে করতে থাকে (বা অহংকার করতে থাকে) যতক্ষণ না তাকে অহংকারী ও অত্যাচারীদের (জাব্বারীন) মধ্যে লিপিবদ্ধ করা হয়। অতঃপর তাদের ওপর যে শাস্তি আপতিত হয়েছিল, তা তার ওপরও আপতিত হবে।
3590 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي تَوْبَةَ الْكُشْمِيهَنِيُّ، أَنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ
الْكِسَائِيُّ، أَنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَحْمُودٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَلالُ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يُحْشَرُ الْمُتَكَبِّرُونَ أَمْثَالَ الذَّرِّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي صُوَرِ الرِّجَالِ، يَغْشَاهُمُ الذُّلُّ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ، يُسَاقُونَ إِلَى سِجْنٍ مِنْ جَهَنَّمَ يُسَمَّى يُولَسَ، تَعْلُوهُمْ نَارُ الأَنْيَارِ يُسْقَوْنَ مِنْ عُصَارَةِ أَهْلِ النَّارِ طِينَةِ الْخَبَالِ».
هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ.
আমর ইবনে শুআইব তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
কিয়ামতের দিন অহংকারী ও দাম্ভিকদেরকে মানুষের আকৃতিতে ক্ষুদ্র পিপীলিকার মতো করে হাশরের ময়দানে একত্রিত করা হবে। সর্বদিক থেকে লাঞ্ছনা ও অপমান তাদেরকে আচ্ছন্ন করে ফেলবে। তাদেরকে টেনে-হিঁচড়ে জাহান্নামের এমন এক কারাগারের দিকে নিয়ে যাওয়া হবে, যার নাম ‘ইউলাস’। প্রজ্বলিত আগুনের শিখা তাদের ওপর থাকবে এবং তাদেরকে জাহান্নামীদের দেহ থেকে নিংড়ানো রস—‘ত্বীনাতুল খাবাল’—পান করানো হবে।
3591 - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْمُؤَذِّنُ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الصَّيْدَلانِيُّ، نَا الأَصَمُّ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَبْسِيُّ الْقَصَّارُ، أَنا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ثَلاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلا يُزَكِّيهِمْ: شَيْخٌ زَانٍ، وَمَلِكٌ كَذَّابٌ، وَعَائِلٌ مُتَكَبِّرٌ «.
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ وَكِيعٍ، وَأَبِي مُعَاوِيَةَ، وَزَادَ فِي رِوَايَةِ أَبِي مُعَاوِيَةَ» وَلا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তিন প্রকারের লোক রয়েছে, যাদের সাথে আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন কথা বলবেন না এবং তাদেরকে পরিশুদ্ধ (পাপমুক্ত) করবেন না:
১. বৃদ্ধ ব্যভিচারী;
২. মিথ্যাবাদী শাসক; এবং
৩. অহংকারী দরিদ্র ব্যক্তি।”
3592 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، نَا السَّيِّدُ أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، أَنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الشَّرْقِيُّ، نَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرَّاءُ، وَقَطَنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالُوا: نَا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنِ الأَغَرِّ أَبِي مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي، وَالْعَظَمَةُ إِزَارِي، فَمَنْ نَازَعَنِي وَاحِدًا مِنْهُمَا، أَدْخَلْتُهُ النَّارَ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُوسُفَ الأَزْدِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، وَعَنْ أَبِيهِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الأَغَرِّ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন, ‘গৌরব হলো আমার চাদর (রিদা), আর মহত্ত্ব হলো আমার তহবন্দ (ইযার)। সুতরাং যে ব্যক্তি এই দুটির কোনো একটি নিয়ে আমার সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করবে (অর্থাৎ অহংকার করবে), আমি তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করাবো।’
3593 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَمْعَانَ الْوَاعِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ زَنْجُوَيْهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلالِيُّ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَدَنِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ الْخُزَاعِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟ كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعِّفٍ، لَوْ يُقْسِمُ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ، أَلا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ؟ كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَعْبدٍ.
العتل: الشَّديد الْخُصُومَة الجافي اللَّئِيم، وَقيل: هُوَ الْفظ الغليظ الَّذِي لَا ينقاد لخير.
والجواظ: هُوَ الجموع المنوع، وَقيل: الْكثير اللَّحْم، المختال فِي مَشْيه، وَقيل: الْقصير البطين.
وروى حَارِثَة بْن وهب، عَن رَسُول الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لَا يدْخل الْجنَّة الجواظ الجعظري».
يقَالَ: الجعظري: الْفظ الغليظ، وَجَاء تَفْسِيره فِي بعض الْأَحَادِيث: هم الَّذين لَا تصدع رُءُوسهم، ويقَالَ: رجل جعظري وجعظار: وَهُوَ الَّذِي يتنفج بِمَا لَيْسَ عِنْده، وَفِيه قصر.
وَعَن سليم بْن حَنْظَلَة، قَالَ: نظر عمر بْن الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى أبي بْن كَعْب، وَمَعَهُ نَاس، فعلاه بِالدرةِ، فَقَالَ: يَا أَمِير الْمُؤمنِينَ، مَا تصنع؟ فَقَالَ: «إِنَّهَا فتْنَة للمتبوع، ومذلة للتابع».
وَعَن يَحْيَى بْن جعدة أَن نَاسا كَانُوا يتبعُون سلمَان، فَقَالَ: «هَذَا خير لكم، وَشر لي».
وَقَالَ عَبْد اللَّه بْن مَسْعُود: «مِن تطاول تَعَظُّمًا، خفضه اللَّه، وَمن تواضع تخشعا، رَفعه اللَّه».
وَقَالَ عُمَر بْن الْخَطَّابِ: " إِن الرجل إِذا تواضع، رفع اللَّه حكمته.
وَقَالَ: انْتَعش نَعشك اللَّه، فَهُوَ فِي نَفسه صَغِير، وَفِي أعين النّاس كَبِير، وَإِذا بطر وَعدا طوره، وهصه اللَّه إِلَى الأَرْض، وَقَالَ: اخس أخساك اللَّه، فَهُوَ فِي نَفسه كَبِير، وَفِي أعين النّاس صَغِير حَتَّى يكون أَهْون عَلَى اللَّه مِن الْخِنْزِير ".
بَاب الْحيَاء
হারেছা ইবনে ওয়াহাব খুযাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আমি কি তোমাদেরকে জান্নাতবাসীদের সম্পর্কে বলব না? তারা হলো প্রত্যেক দুর্বল, অসহায় ব্যক্তি; যদি সে আল্লাহর নামে কসম করে, তবে আল্লাহ তা পূর্ণ করে দেন। আমি কি তোমাদেরকে জাহান্নামবাসীদের সম্পর্কে বলব না? তারা হলো প্রত্যেক রূঢ়, কঠিন প্রকৃতির, সম্পদ জমাকারী কৃপণ এবং অহংকারী ব্যক্তি।"
এই হাদীসটি সহীহ হওয়ার ব্যাপারে ঐকমত্য রয়েছে।
আল-আতল (العتل): সে হলো কঠোর ঝগড়াকারী, রুক্ষ ও হীন স্বভাবের ব্যক্তি। আবার বলা হয়েছে: সে হলো কঠোরভাষী ও রুঢ় প্রকৃতির মানুষ, যে কোনো কল্যাণের দিকে ধাবিত হয় না।
আল-জাওয়াজ (الجواظ): সে হলো সম্পদ সংগ্রহকারী অথচ কৃপণ ব্যক্তি। আরও বলা হয়েছে: সে হলো স্থূলকায় মানুষ, যে অহংকার ভরে হাঁটে। আবার বলা হয়েছে: সে হলো বেঁটে ও পেট মোটা মানুষ।
হারেছা ইবনে ওয়াহাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: "জান্নাতে প্রবেশ করবে না ’আল-জাওয়াজ’ এবং ’আল-জা’জারী’।"
বলা হয়ে থাকে: ‘আল-জা’জারী’ হলো কঠোরভাষী ও রুঢ় প্রকৃতির ব্যক্তি। কোনো কোনো হাদীসে এর ব্যাখ্যায় এসেছে: তারা হলো সেই সব লোক যাদের মাথা (যাদের কথা অন্যরা) নত হয় না। আরও বলা হয়: ’রাজুলুন জা’জারী’ বা ’জা’জার’ হলো সেই ব্যক্তি, যে তার কাছে যা নেই তা নিয়েও অহংকার করে এবং তার মধ্যে দৈহিক স্থূলতা থাকে।
সুলাইম ইবনে হানযালা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলেন যে, একদল লোক তাঁকে অনুসরণ করছে। তখন তিনি তাঁকে চাবুক দ্বারা আঘাত করলেন। উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি কী করছেন? তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এটা হলো অনুসরণীয় (নেতার) জন্য ফিতনা এবং অনুসরণকারীর জন্য অপমান।"
ইয়াহইয়া ইবনে জা’দা (রহ.) থেকে বর্ণিত, একদল লোক সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অনুসরণ করত। তখন তিনি বললেন: "এটা তোমাদের জন্য ভালো, কিন্তু আমার জন্য খারাপ।"
আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "যে ব্যক্তি অহংকারবশত নিজেকে বড় করে দেখায়, আল্লাহ তাকে নীচু করে দেন। আর যে ব্যক্তি বিনয়ের সাথে নিজেকে ছোট করে দেখায়, আল্লাহ তাকে উন্নত করেন।"
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেছেন: "মানুষ যখন বিনয়ী হয়, তখন আল্লাহ তার প্রজ্ঞা (জ্ঞান) বাড়িয়ে দেন।" তিনি বললেন: "তুমি নিজেকে উন্নত করো, আল্লাহ তোমাকে উন্নত করবেন। সে ব্যক্তি নিজে নিজেকে ছোট মনে করে, কিন্তু মানুষের চোখে সে মহান হয়। আর যখন সে দাম্ভিকতা করে এবং তার সীমা অতিক্রম করে, আল্লাহ তাকে জমিনের দিকে নিক্ষেপ করেন এবং বলেন: ’দূর হ! আল্লাহ যেন তোমাকে ধ্বংস করেন!’ সে নিজে নিজেকে বড় মনে করে, কিন্তু মানুষের চোখে সে ছোট হয়, এমনকি আল্লাহর নিকট সে শূকরের চেয়েও তুচ্ছ হয়ে যায়।"
হায়া (লজ্জা) অধ্যায়।
3594 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، نَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ، أَنا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ، وَهُوَ يُعَاتِبُ أَخَاهُ فِي الْحَيَاءِ، يَقُولُ: إِنَّهُ لَيَسْتَحِي.
يَعْنِي كَأَنَّهُ يَقُولُ: قَدْ أَضَرَّ بِكَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: دَعْهُ، فَإِنَّ الْحَيَاءَ مِنَ الإِيمَانِ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ،
عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَأَخْرَجَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ، كُلٌّ عَنِ الزُّهْرِيِّ.
وَيُقَالَ: اسْتَحْيَا يَسْتَحْيِي، وَاسْتَحَى يَسْتَحِي.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে তার ভাইকে লজ্জা (হায়া) নিয়ে তিরস্কার করছিল। সে বলছিল, ‘নিশ্চয়ই সে খুব লাজুক (লজ্জাবোধ করে)।’ অর্থাৎ, সে যেন বলছিল: ‘এই লজ্জা তোমাকে ক্ষতিগ্রস্ত করেছে।’
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: ‘তাকে ছেড়ে দাও। কারণ, নিশ্চয়ই লজ্জা ঈমানের অংশ।’
3595 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، أَنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْحَيَاءُ مِنَ الإِيمَانِ، وَالإِيمَانُ فِي الْجَنَّةِ، وَالْبَذَاءُ مِنَ الْجَفَاءِ، وَالْجَفَاءُ فِي النَّارِ».
قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "লজ্জা হলো ঈমানের অংশ, আর ঈমানের ফল হলো জান্নাত। অন্যদিকে, অশ্লীলতা হলো রূঢ়তার অংশ, আর রূঢ়তার ফল হলো জাহান্নাম।"
3596 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الطَّاهِرِيُّ، أَنا جَدِّي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَزَّازُ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْعَذَافِرِيُّ، أَنا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا كَانَ الْفُحْشُ فِي شَيْءٍ قَطُّ إِلا شَانَهُ، وَلا كَانَ الْحَيَاءُ فِي شَيْءٍ قَطُّ إِلا زَانَهُ».
قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ، لَا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ.
قلت: الْحيَاء مَحْمُود، وَهُوَ مِن الْإِيمَان، كَمَا أخبر النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِن الْحيَاء يمْنَع الرجل عَن الْمعاصِي، كالمؤمن يمنعهُ إيمَانه مِن الْمعاصِي، خوفًا مِن اللَّه عز وَجل.
وَرُوِيَ عَن عمرَان بْن حُصَيْن، قَالَ: قَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْحيَاء لَا يَأْتِي إِلَّا بِخَير».
قلت: أما الْحيَاء فِي التَّعَلُّم، والبحث عَن أَمر الدّين، فمذموم، قَالَتْ عَائِشَة: «نعم النِّسَاء نسَاء الْأَنْصَار، لم يمنعهن الْحيَاء أَن يتفقهن فِي الدّين».
وَقَالَ مُجَاهِد: «لَا يتَعَلَّم الْعلم مستح وَلَا مستكبر».
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “অশ্লীলতা যখনই কোনো বিষয়ে এসেছে, তা কেবলই তাকে কলঙ্কিত করেছে। আর যখনই লজ্জা (হায়া) কোনো বিষয়ে এসেছে, তা কেবলই তাকে সৌন্দর্যমণ্ডিত করেছে।”
3597 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، نَا زُهَيْرٌ، نَا مَنْصُورٌ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ.
نَا ابْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ
مِنْ كَلامِ النُّبُوَّةِ الأُولَى: إِذَا لَمْ تَسْتَحْيِ، فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
وَقَوله: «مِن كَلَام النُّبُوَّة الأولى»، مَعْنَاهُ: اتِّفَاق كلمة الْأَنْبِيَاء صلوَات اللَّه عَلَيْهِم عَلَى اسْتِحْسَان الْحيَاء، فَمَا مِن نَبِي إِلَّا ندب إِلَيْهِ، وَبعث عَلَيْهِ.
وَقَوله: «فافعل مَا شِئْت»، فِيهِ أقاويل، أَحدهَا: أَن مَعْنَاهُ معنى الْخَبَر، وَإِن كَانَ لَفظه لفظ الْأَمر، كَأَنَّهُ يَقُولُ: إِذا لم يمنعك الْحيَاء، فعلت مَا شِئْت مِمَّا تدعوك إِلَيْهِ نَفسك مِن الْقَبِيح، وَإِلَى هَذَا الْمَعْنى ذهب أَبِو عُبَيْد الْقَاسِم بْن سَلام، وَقَالَ أَبُو الْعَبَّاس أَحْمَد بْن يَحْيَى: مَعْنَاهُ الْوَعيد، كَقَوْلِه سُبْحَانَهُ: {اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ} [فصلت: 40]، أَي: اصْنَع مَا شِئْت، فَإِن اللَّه مجازيك.
وَقَالَ أَبُو إِسْحَاقَ المَرْوَزِيّ: مَعْنَاهُ: أَن تنظر إِلَى مَا تُرِيدُ أَن تَفْعَلهُ، فَإِن كَانَ ذَلِكَ مِمَّا لَا يستحيا مِنْهُ، فافعله، وَإِن كَانَ مِمَّا يستحيا مِنْهُ، فَدَعْهُ، وَالله أعلم.
وروى هَذَا الحَدِيث جرير، عَن مَنْصُور، بِإِسْنَادِهِ، ثمَّ قَالَ جرير: مَعْنَاهُ: أَن يُرِيد الرجل أَن يعْمل الْخَيْر، فيدعه حَيَاء من النَّاس، كَأَنَّهُ يخَاف مَذْهَب الرِّيَاء، يَقُول: فَلَا يمنعك الْحيَاء من الْمُضِيّ لما أردْت.
قَالَ أَبُو عبيد: وَهُوَ شَبيه بِالْحَدِيثِ الآخر: " إِذا جَاءَك الشَّيْطَان وَأَنت تصلي، فقَالَ: إِنَّك ترائي فزدها طولا ".
وَكَذَلِكَ قَالَ الْحسن:
مَا أحد أَرَادَ شَيْئا من الْخَيْر إِلَّا سَارَتْ فِي قلبه سورتان، فَإِذا كَانَت الأولى مِنْهُمَا لله، فَلَا تهيدنه الْآخِرَة.
قَالَ أَبُو عبيد: إِنَّمَا وَجهه عِنْدِي على جِهَة الذَّم لترك الْحيَاء.
بَاب التأني والعجلة
قَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَلا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ} [الرّوم: 60]، أَي: لَا يستفزنك وَلَا يستجهلنك، وَمِنْه قَوْله عز وَجل: {فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ} [الزخرف: 54]، أَي: حملهمْ على الخفة وَالْجهل، يقَالَ: استخفه عَن رَأْيه: إِذا حمله على الْجَهْل، وأزاله عَمَّا كَانَ عَلَيْهِ من الصَّوَاب.
وَقَوله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {خُلِقَ الإِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍ} [الْأَنْبِيَاء: 37]، أَي: ركب على العجلة، وَقيل: «من عجل»: من طين.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয়ই প্রথম যুগের নবুয়তের বাণীসমূহের মধ্য থেকে যা মানুষের কাছে পৌঁছেছে, তার মধ্যে এটিও রয়েছে: যখন তোমার লজ্জা (হায়া) থাকবে না, তখন তুমি যা ইচ্ছা তাই করো।"
এটি একটি সহীহ হাদীস।
আর তাঁর বাণী: "প্রথম যুগের নবুয়তের বাণী থেকে" — এর অর্থ হলো: লজ্জাকে উত্তম ও পছন্দনীয় মনে করার বিষয়ে আল্লাহর নবীগণ (সালাওয়াতুল্লাহি আলাইহিম)-এর কথার ঐকমত্য ছিল। এমন কোনো নবী ছিলেন না যিনি এর প্রতি আহ্বান জানাননি এবং উৎসাহিত করেননি।
আর তাঁর বাণী: "তুমি যা ইচ্ছা তাই করো" — এই বিষয়ে কয়েকটি ব্যাখ্যা রয়েছে। সেগুলোর মধ্যে প্রথমটি হলো: যদিও এর শব্দভঙ্গি আদেশের (আমর)-এর মতো, কিন্তু এর অর্থ সংবাদের (খবর) মতো। যেন তিনি বলছেন: যখন লজ্জা তোমাকে বাধা দেবে না, তখন তোমার নফস যে সকল খারাপ কাজ করতে চায়, তুমি তা-ই করবে। আবু উবাইদ আল-কাসিম ইবনে সালাম এই অর্থের দিকে ঝুঁকেছেন।
আবু আল-আব্বাস আহমাদ ইবনে ইয়াহইয়া বলেন: এর অর্থ হলো ধমক (ভীতি প্রদর্শন), যেমন আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা বলেছেন: "তোমরা যা ইচ্ছা করো।" [সূরা ফুসসিলাত: ৪০]। অর্থাৎ, তুমি যা ইচ্ছা তাই করো, কারণ আল্লাহ তোমাকে এর প্রতিদান দেবেন।
আবু ইসহাক আল-মারওয়াযী বলেন: এর অর্থ হলো: তুমি যা করতে চাও সেদিকে লক্ষ্য করো। যদি তা এমন হয় যা করতে লজ্জা হয় না, তবে তা করো। আর যদি তা এমন হয় যা করতে লজ্জা হয়, তবে তা ছেড়ে দাও। আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
জারীর এই হাদীসটি মানসূর থেকে তাঁর সনদসহ বর্ণনা করেছেন। অতঃপর জারীর বলেন: এর অর্থ হলো: কোনো ব্যক্তি ভালো কাজ করতে চায়, কিন্তু মানুষের লজ্জার কারণে (লোক দেখানোর ভয়ে) তা ছেড়ে দেয়। যেন সে রিয়া-এর ভয় করছে। তিনি বলেন: তোমার উদ্দিষ্ট সৎকর্মে এগিয়ে যেতে লজ্জা যেন তোমাকে বাধা না দেয়।
আবু উবাইদ বলেন: এটি অন্য একটি হাদীসের অনুরূপ: "যখন শয়তান তোমার কাছে আসে এবং তুমি সালাত আদায় করার সময় বলে যে, তুমি লোক দেখানোর জন্য করছো, তখন তুমি তা আরো দীর্ঘ করো।"
হাসান (বসরী) অনুরূপ বলেছেন: যে কেউ কল্যাণের কোনো কাজ করতে চায়, তার অন্তরে দুটি চিন্তা প্রবেশ করে। যদি এর মধ্যে প্রথমটি আল্লাহর জন্য হয়, তবে যেন দ্বিতীয়টি (শয়তানের কুমন্ত্রণা) তাকে বিচলিত না করে।
আবু উবাইদ বলেন: আমার মতে, এর উদ্দেশ্য হলো লজ্জা ত্যাগ করার নিন্দা করা।
***
**ধীরতা (ধৈর্য) ও দ্রুততা (তাড়াহুড়ো) অধ্যায়**
আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা বলেছেন: "যারা দৃঢ় বিশ্বাস রাখে না, তারা যেন তোমাকে বিচলিত বা অস্থির না করে।" [সূরা রূম: ৬০]। অর্থাৎ, তারা যেন তোমাকে বিক্ষিপ্ত বা মূর্খ বানিয়ে না ফেলে।
এরই সাথে সম্পর্কিত আল্লাহর বাণী: "অতঃপর সে তার সম্প্রদায়কে মূর্খ বানিয়েছিল (তাদেরকে হালকাভাবে নিয়েছিল), ফলে তারা তাকে মান্য করেছিল।" [সূরা যুখরুফ: ৫৪]। অর্থাৎ, সে তাদেরকে লঘুতা ও মূর্খতার দিকে চালিত করেছিল। বলা হয়: ’ইসতাখাফফাহু আন রায়িহি’ – যখন সে তাকে মূর্খতার দিকে চালিত করে এবং যে সঠিক পথে সে ছিল তা থেকে তাকে সরিয়ে দেয়।
আর তাঁর বাণী সুবহানাহু ওয়া তা’আলা: "মানুষ সৃষ্টি হয়েছে তাড়াহুড়ো দিয়ে।" [সূরা আম্বিয়া: ৩৭]। অর্থাৎ, তাকে তাড়াহুড়োর উপর সৃষ্টি করা হয়েছে (তার প্রকৃতিতে তাড়াহুড়ো রয়েছে)। আবার বলা হয়েছে: ’মিন আ-জাল’ – অর্থাৎ মাটি থেকে।
3598 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ حسَّانِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُلْقَابَاذِيُّ، نَا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ النَّجَّارُ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، نَا أَبُو مُصْعَبٍ الزُّهْرِيُّ،
نَا عَبْدُ الْمُهَيْمِنِ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «الأَنَاةُ مِنَ اللَّهِ، وَالْعَجَلَةُ مِنَ الشَّيْطَانِ».
وقَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ، وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ أَهْلِ الْحَدِيثِ فِي عَبْدِ الْمُهَيْمِنِ بْنِ الْعَبَّاسِ.
وَرُوِيَ عَن النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنه قَالَ: «أَلا إِن التبين من الله، والعجلة من الشَّيْطَان».
وَالْمرَاد من التبين: التثبت فِي الْأُمُور، والتأني فِيهَا.
وَقُرِئَ: إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللهِ فَتَثَبَّتُوا، من التثبت.
وَقد صَحَّ عَن ابْن عَبَّاس، أَن النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لأشج عَبْد الْقَيْس: " إِن فِيك لخصلتين يحبهما الله: الْحلم والأناة ".
وَرُوِيَ أَن الْمُنْذر الْأَشَج، قَالَ: يَا رَسُول اللَّهِ، أَنَا أتخلق بهما أم اللَّه جبلني عَلَيْهِمَا؟ قَالَ: «بل اللَّه جبلك عَلَيْهِمَا».
قَالَ: الْحَمد لله الَّذِي جبلني عَلَى خلقين يحبهما اللَّه وَرَسُوله ".
ويروى عَن مُصعب بْن سعد، عَن أَبِيهِ، وَرُبمَا رَفعه: «التؤدة فِي كل شَيْء إِلَّا فِي عمل الْآخِرَة».
وَرُوِيَ عَن عُمَر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ قَالَ: التؤدة فِي كل شَيْء خير إِلَّا مَا كَانَ مِن أَمر الْآخِرَة.
সাহল ইবনে সা’দ আস-সাইদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ধীরস্থিরতা (বা স্থিরতা) আল্লাহ্র পক্ষ থেকে আসে এবং তাড়াহুড়ো শয়তানের পক্ষ থেকে।"
আবু ঈসা (ইমাম তিরমিযী) বলেন: এই হাদীসটি গরীব (অর্থাৎ একক সূত্রে বর্ণিত)। আর কিছু হাদীস বিশেষজ্ঞ আব্দুল মুহায়মিন ইবনে আল-আব্বাস সম্পর্কে আপত্তি উত্থাপন করেছেন।
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে আরও বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: "সাবধান! নিশ্চয় যাচাই-পর্যবেক্ষণ আল্লাহ্র পক্ষ থেকে আসে এবং তাড়াহুড়ো শয়তানের পক্ষ থেকে।"
আর ’আত-তাবাইয়্যুন’ দ্বারা উদ্দেশ্য হলো: সকল বিষয়ে দৃঢ়তা অবলম্বন করা এবং তাতে স্থিরতা বজায় রাখা।
আর তেলাওয়াত করা হয়েছে (কুরআনের একটি আয়াত, অর্থ): "যখন তোমরা আল্লাহর পথে সফর করো, তখন তোমরা যাচাই করে নাও (বা দৃঢ়পদ থাকো)।" (যা ’আত-তাসাব্বুত’ থেকে এসেছে।)
আর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে সহীহ সূত্রে প্রমাণিত আছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আব্দুল কায়সের আশাজ্জকে বলেছিলেন: "তোমার মধ্যে এমন দুটি গুণ আছে যা আল্লাহ ভালোবাসেন: ধৈর্য (সহনশীলতা) এবং ধীরস্থিরতা।"
আরও বর্ণিত আছে যে, মুনযির আল-আশাজ্জ জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! এই গুণ দুটি কি আমি নিজে অর্জন করেছি, নাকি আল্লাহ আমাকে এগুলোর ওপর সৃষ্টি করেছেন?" তিনি বললেন: "বরং আল্লাহই তোমাকে এগুলোর ওপর সৃষ্টি করেছেন।" তখন তিনি বললেন: "সেই আল্লাহ্র প্রশংসা, যিনি আমাকে এমন দুটি গুণের ওপর সৃষ্টি করেছেন, যা আল্লাহ ও তাঁর রাসূল পছন্দ করেন।"
আর মুসআব ইবনু সা’দ তাঁর পিতা (সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস) থেকে বর্ণনা করেন—এবং কখনও কখনও তিনি এটিকে মারফূ’ সূত্রে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা হিসাবে বর্ণনা করতেন—যে, "আখিরাতের কাজ ছাড়া অন্যান্য সব কিছুতে ধীরস্থিরতা অবলম্বন করা উচিত।"
আর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: "আখিরাতের কাজ ছাড়া অন্য সকল বিষয়ে ধীরস্থিরতা ভালো।"
3599 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، أَنا أَبُو سَهْلٍ السِّجْزِيُّ، أَنا أَبُو سُلَيْمَانَ الْخَطَّابِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، أَنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ، نَا النُّفَيْلِيُّ، نَا زُهَيْرٌ، نَا قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، قَالَ: نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إِنَّ الْهَدْيَ الصَّالِحَ، وَالسَّمْتَ الصَّالِحَ، وَالاقْتِصَادَ جُزْءٌ مِنْ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ».
هدي الرجل: حَاله ومذهبه، وَكَذَلِكَ سمته، والاقتصاد: سلوك الْقَصْد فِي الْأُمُور، وَالدُّخُول فِيهَا بِرِفْق عَلَى سَبِيل يُمكن الدَّوَام عَلَيْهَا.
يُرِيد: أَن هَذِه الْخِصَال مِن شمائل الْأَنْبِيَاء صلى اللَّه عَلَيْهِم، وَأَنَّهَا جُزْء
مِن أَجزَاء فضائلهم، فاقتدوا بهم فِيهَا، وتابعوهم عَلَيْهَا، وَلَيْسَ مَعْنَاهُ أَن النُّبُوَّة تتجزأ، وَلَا أَن مِن جمع هَذِه الْخلال كَانَ نَبيا، فَإِن النُّبُوَّة غير مكتسبة، وَإِنَّمَا هِيَ كَرَامَة يخص اللَّه بهَا مِن يَشَاء مِن عباده، وَالله أعلم حَيْثُ يَجْعَل رسالاته.
وَيحْتَمل أَن يكون مَعْنَاهُ، أَن هَذِه الْخلال مِمَّا جَاءَت بِهِ النُّبُوَّة، ودعت إِلَيْهَا الْأَنْبِيَاء عَلَيْهِم السَّلَام، يُرِيد أَن هَذِه الْخلال جُزْء مِن خَمْسَة وَعشْرين جُزْءا مِمَّا جَاءَت بِهِ النبوات، ودعا إِلَيْهَا الْأَنْبِيَاء.
وَقيل: مَعْنَاهُ أَن مَنْ جمع هَذِه الْخِصَال، لقِيه النّاس بالتوقير والتعظيم، وَألبسهُ اللَّه لِبَاس التَّقْوَى الَّذِي ألبس أنبياءه عَلَيْهِم السَّلَام، فَكَأَنَّهَا جُزْء مِن النُّبُوَّة.
ذكرهَا الْخطابِيّ رَحمَه اللَّه.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয়ই উত্তম চালচলন (হাদয়), ভালো প্রকৃতি (সামত) এবং মধ্যপন্থা অবলম্বন (ইকতিসাদ) হলো নবুওয়াতের পঁচিশ ভাগের এক ভাগ।”
[ব্যাখ্যা:] ব্যক্তির ’হদি’ (চালচলন) অর্থ হলো তার অবস্থা ও পন্থা (ধর্মীয় আদর্শ)। অনুরূপভাবে ’সামত’ও একই অর্থে ব্যবহৃত হয় (অর্থাৎ ভালো চারিত্রিক বৈশিষ্ট্য)। আর ’ইকতিসাদ’ (মধ্যপন্থা) হলো—সব কাজে উদ্দেশ্যমূলকভাবে আচরণ করা এবং নম্রতার সাথে সেগুলোতে এমনভাবে প্রবেশ করা, যার ওপর সর্বদা প্রতিষ্ঠিত থাকা সম্ভব হয়।
[এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো, এই বৈশিষ্ট্যগুলো আম্বিয়া আলাইহিমুস সালামের স্বভাব ও গুণাবলীর অংশ, এবং এগুলো তাঁদের মর্যাদার অংশ। সুতরাং তোমরা এগুলোতে তাঁদের অনুসরণ করো এবং তাঁদের অনুবর্তী হও।]
3600 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الطَّاهِرِيُّ، أَنا جَدِّي عَبْدُ الصَّمَدِ الْبَزَّازُ، أَنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْعَذَافِرِيُّ، أَنا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلا قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَوْصِنِي.
فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خُذِ الأَمْرَ بِالتَّدْبِيرِ، فَإِنْ رَأَيْتَ فِي عَاقِبَتِهِ خَيْرًا، فَأَمْضِهِ، وَإِنْ خِفْتَ غَيًّا، فَأَمْسِكْ».
وَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاء: مَا قلد اللَّه عبدا قلادة أفضل مِن السكينَة.
وَقَالَ عَبْد اللَّه بْن مَسْعُود: السكينَة مغنم، وَتركهَا مغرم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বললেন: "আমাকে উপদেশ দিন।" তখন নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তুমি কাজটি চিন্তা-ভাবনা ও পরিকল্পনার সাথে হাতে নাও। অতঃপর যদি তুমি এর পরিণামে কল্যাণ দেখতে পাও, তবে তা সম্পন্ন করো। আর যদি তুমি পথভ্রষ্টতা বা অকল্যাণের আশঙ্কা করো, তবে বিরত থাকো।”
আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা কোনো বান্দাকে প্রশান্তি (সাকীনাহ) থেকে উত্তম কোনো অলঙ্কার পরাননি।
আর আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: প্রশান্তি (সাকীনাহ) হলো গনীমত (লাভ), আর তা পরিত্যাগ করা হলো ক্ষতি (খসারা)।
3601 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشِّيرَزِيُّ، أَنا أَبُو عَلِيٍّ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الْفَقِيهُ السَّرَخْسِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ الْقُهُسْتَانِيُّ الْمَعْرُوفُ بِأَبِي تُرَابٍ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ الْكُدَيْمِيُّ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْعَبْدِيُّ، قَالا: نَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلابِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، نَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جُنْدَبٍ، عَنْ حُذَيْقَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَنْبَغِي لِلْمُؤْمِنِ أَنْ يُذِلَّ نَفْسَهُ».
قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَيْفَ يُذِلُّ نَفْسَهُ؟ قَالَ: «يَتَعَرَّضُ لِلْبَلاءِ بِمَا لَا يُطِيقُ».
هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ.
بَاب المزاح
قَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أَبَا عُمَيْر، مَا فعل النغير؟».
হুযায়ফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কোনো মুমিনের জন্য উচিত নয় যে, সে নিজেকে লাঞ্ছিত করবে।”
সাহাবীগণ বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে কীভাবে নিজেকে লাঞ্ছিত করে?”
তিনি বললেন: “সে এমন বিপদের সম্মুখীন হয়, যা মোকাবিলা করার ক্ষমতা তার নেই।”
পরিচ্ছেদ: হাসি-ঠাট্টা (আল-মুজাহ)
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে আবূ উমায়ের! নু-গাইর পাখিটির কী হলো?”
3602 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْجَوْزَجَانِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ، أَنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ، نَا أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ، نَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ،
أَنا شَقِيقٌ، أَنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالُوا " يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ تُدَاعِبُنَا؟ قَالَ: لَا أَقُولُ إِلا حَقًّا ".
هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ.
قَوْله: «تداعبنا»، أَي: تمازحنا، والدعابة: المزاح بِكَسْر الْمِيم: مصدر مازحته مزاحا، وبضمه مصدر مزحته مزحا ومزاحا.
وَقَالَ ابْن مَسْعُود: «خالط النّاس وَدينك فَلَا تكلمنه».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাহাবীগণ (রাসূলুল্লাহকে উদ্দেশ্য করে) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাদের সাথে কৌতুক করেন (মজা করেন)?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি সত্য ছাড়া আর কিছুই বলি না।"