শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী
3743 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُغَلِّسٍ، بِبَغْدَادَ سَنَةَ سَبْعَ عَشْرَةَ وَثَلاثِ مِائَةٍ، نَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، نَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: " لَمَّا نَزَلَتْ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ} [الشُّعَرَاء: 214] قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ، يَا صَفِيَّةُ بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، لَا أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، سَلُونِي مِنْ مَالِي مَا شِئْتُمْ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ وَكِيعٍ.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আল্লাহ্র বাণী, "আর আপনি আপনার নিকটাত্মীয়দেরকে সতর্ক করে দিন" [সূরা শু’আরা: ২১৪] নাযিল হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: "হে মুহাম্মাদের কন্যা ফাতিমা, হে আব্দুল মুত্তালিবের কন্যা সাফিয়্যা, হে আব্দুল মুত্তালিবের বংশধরেরা! আল্লাহ্র (শাস্তি) থেকে তোমাদের জন্য আমি কোনো কিছুরই মালিক নই। আমার সম্পদ থেকে তোমরা যা চাও, চেয়ে নিতে পারো।"
3744 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا أَبُو الْيَمَانِ، أَنا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،
أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ " قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ} [الشُّعَرَاء: 214] قَالَ: يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ، أَوْ كَلِمَةً نَحْوَها، اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ، لَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ، لَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، يَا عَبَّاسُ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، لَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، يَا صَفِيَّةُ عَمَّةَ رَسُولِ اللَّهِ، لَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، وَيَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ، سَلِينِي مَا شِئْتِ مِنْ مَالِي لَا أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আর আপনি আপনার নিকটাত্মীয়দেরকে সতর্ক করুন" (সূরা আশ-শু’আরা: ২১৪), তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়ালেন।
তিনি বললেন, "হে কুরাইশ সম্প্রদায়!" —অথবা এ জাতীয় কোনো শব্দ— "তোমরা নিজেদেরকে (নেক আমলের মাধ্যমে) খরিদ করে নাও। আল্লাহর (শাস্তির) মোকাবেলায় আমি তোমাদের কোনো উপকারে আসব না। হে আব্দুল মানাফের বংশধরগণ! আল্লাহর (শাস্তির) মোকাবেলায় আমি তোমাদের কোনো উপকারে আসব না। হে আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব! আল্লাহর (শাস্তির) মোকাবেলায় আমি আপনার কোনো উপকারে আসব না। হে রাসূলুল্লাহর ফুফু সাফিয়্যা! আল্লাহর (শাস্তির) মোকাবেলায় আমি আপনার কোনো উপকারে আসব না। আর হে মুহাম্মাদের কন্যা ফাতিমা! আমার সম্পদ থেকে তোমার যা খুশি চেয়ে নাও, কিন্তু আল্লাহর (শাস্তির) মোকাবেলায় আমি তোমার কোনো উপকারে আসব না।"
3745 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، نَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: " بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ
يُصَلِّي عِنْدَ الْكَعْبَةِ، وَجَمْعُ قُرَيْشٍ فِي مَجَالِسِهِمْ إذْ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ: أَلا تَنْظُرُونَ إِلَى هَذَا الْمُرَائِي أَيُّكُمْ يَقُومُ إِلَى جَزُورِ آلِ فُلانٍ، فَيَعْمَدُ إِلَى فَرْثِهَا وَدَمِهَا وَسَلاهَا، فَيَجِيءُ بِهِ، ثُمَّ يُمْهِلُهُ حَتَّى إِذَا سَجَدَ، وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، فَانْبَعَثَ أَشْقَاهُمْ، فَلَمَّا سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، وَثَبَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدًا، فَضَحِكُوا حَتَّى مَالَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ مِنَ الضَّحِكِ، فَانْطَلَقَ مُنْطَلِقٌ إِلَى فَاطِمَةَ وَهِيَ جُوَيْرِيَةٌ، فَأَقْبَلَتْ تَسْعَى، وَثَبَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدًا حَتَّى أَلْقَتْهُ عَنْهُ، فَأَقْبَلَتْ عَلَيْهِمْ تَسُبُّهُمْ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلاةَ قَالَ: اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بقُرَيْشٍ، ثُمَّ سَمَّى: اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِعَمْرِو بْنِ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، وَعُمَارَةَ بْنِ الْوَلِيدِ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَوَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ صَرْعَى يَوْمَ بَدْرٍ، ثُمَّ سُحِبُوا إِلَى الْقَلِيبِ قَلِيبِ بَدْرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَأُتْبِعَ أَصْحَابُ الْقَلِيبِ لَعْنَةً ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانٍ الْجُعْفِيِّ، عَنْ عَبْد الرَّحْمَنِ بْن سُلَيْمَانَ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنْ أَبِي إِسْحَاق، بِإِسْنَادِهِ، وَقَالَ: وَدَعَا عَلَيْهِمْ ثَلاثًا وَإِذَا دَعَا دَعَا ثَلاثًا، وَإِذَا سَأَلَ سَأَلَ ثَلاثًا، وَقَالَ شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق: إِذْ جَاءَ عُقْبَةُ بْنُ مُعَيْطٍ بِسلا جَزُورٍ، فَقَذَفَهُ عَلَى ظَهْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
قِيلَ: كَانَ هَذَا الصَّنِيعُ مِنْهُمْ قَبْلَ تَحْرِيمِ هَذِهِ الأَشْيَاءِ مِنَ الْفَرْثِ وَالدَّمِ وَذَبِيحَةِ أَهْلِ الشِّرْكِ، فَلَمْ تَكُنْ تَبْطُلُ الصَّلاةُ بِهَا، كَالْخَمْرِ كَانَتْ تُصِيبُ ثِيَابَهُمْ قَبْلَ تَحْرِيمِهَا.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কা’বার নিকট দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলেন। আর কুরাইশদের একটি দল তাদের মজলিসে বসা ছিল। এমন সময় তাদের মধ্য থেকে একজন বলল: তোমরা কি এই লোক-দেখানো কাজকারীকে (মুরাঈ) দেখছো না? তোমাদের মধ্যে কে আছে, যে অমুক বংশের জবাই করা উটের কাছে গিয়ে তার নাড়িভুঁড়ি, রক্ত ও গর্ভফুল নিয়ে আসবে, এবং অপেক্ষা করবে, রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সিজদায় যাবেন, তখন সেগুলো তাঁর দুই কাঁধের মাঝখানে রেখে দেবে?
তখন তাদের মধ্যে সবচেয়ে হতভাগা লোকটি দাঁড়িয়ে গেল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সিজদা করলেন, তখন সে সেগুলো তাঁর দুই কাঁধের মাঝখানে রেখে দিল। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সিজদারত অবস্থায় স্থির রইলেন। আর তারা হাসতে লাগল, এমনকি হাসির চোটে তাদের একজন আরেকজনের উপর ঝুঁকে পড়ছিল।
তখন একজন লোক দ্রুত ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেল—তিনি তখন ছোট বালিকা ছিলেন। তিনি দৌড়ে আসলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখনো সিজদারত অবস্থায় স্থির ছিলেন। ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে সেগুলো তাঁর উপর থেকে ফেলে দিলেন। এরপর তিনি তাদের দিকে মুখ করে তাদের তিরস্কার করতে লাগলেন।
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি কুরাইশদের পাকড়াও করো। হে আল্লাহ! তুমি কুরাইশদের পাকড়াও করো। হে আল্লাহ! তুমি কুরাইশদের পাকড়াও করো।" এরপর তিনি নাম ধরে বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি আমর ইবনে হিশামকে (আবু জাহল) পাকড়াও করো, উতবা ইবনে রাবিআহকে পাকড়াও করো, শায়বা ইবনে রাবিআহকে পাকড়াও করো, ওয়ালিদ ইবনে উতবাহকে পাকড়াও করো, উমাইয়া ইবনে খালাফকে পাকড়াও করো, উকবা ইবনে আবি মুআইতকে পাকড়াও করো, এবং উমারা ইবনে ওয়ালিদকে পাকড়াও করো।"
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর কসম! আমি তাদেরকে বদরের দিন নিহত অবস্থায় পড়ে থাকতে দেখেছি। অতঃপর তাদেরকে টেনেহিঁচড়ে বদরের কূপের মধ্যে নিক্ষেপ করা হয়। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "কূপের সাথীদের উপর অভিশাপ বর্ষিত হোক।"
3746 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، نَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ: أَخْبِرْنِي بِأَشَدِّ مَا صَنَعَهُ الْمُشْرِكُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ " بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ إِذْ أَقْبَلَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ،
فَأَخَذَ بِمَنْكِبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَوَى ثَوْبَهُ فِي عُنُقِهِ، فَخَنَقَهُ بِهِ خَنْقًا شَدِيدًا، فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ، فَأَخَذَ بِمَنْكِبِهِ، وَدَفَعَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: {أَتَقْتُلُونَ رَجُلا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءَكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ مِنْ رَبِّكُمْ} [غَافِر: 28] ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে (উরওয়া ইবনুয যুবাইরকে) জিজ্ঞাসা করলাম, মুশরিকরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সবচেয়ে কঠিন যে আচরণটি করেছিল, সে সম্পর্কে আমাকে অবহিত করুন।
তিনি বললেন, একবার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কা’বা গৃহের আঙ্গিনায় সালাত আদায় করছিলেন। এমন সময় উকবাহ ইবনু আবি মু’আইত এগিয়ে এলো। সে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাঁধ ধরলো এবং তাঁর (চাদর বা) কাপড় তাঁর গলার চারপাশে পেঁচিয়ে ধরলো। অতঃপর সে প্রচণ্ড শক্তিতে তাঁকে শ্বাসরোধ করতে লাগলো।
তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্রুত এগিয়ে এলেন এবং (উকবাহ-এর) কাঁধ ধরে তাকে সজোরে ধাক্কা দিয়ে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে সরিয়ে দিলেন।
আর তিনি (আবূ বকর) বললেন: "তোমরা কি এমন এক ব্যক্তিকে হত্যা করতে চাও, যে বলে—’আমার প্রতিপালক আল্লাহ্’, অথচ সে তোমাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে সুস্পষ্ট প্রমাণাদি নিয়ে তোমাদের কাছে এসেছে?" (সূরা গাফির: ২৮)
3747 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَنا ابنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَتْهُ، أَنَّهَا قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " هَلْ أَتَى عَلَيْكَ يَوْمٌ كَانَ أَشَدَّ مِنْ يَوْمِ أُحُدٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، لَقِيتُ مِنْ قَوْمِكِ، وَكَانَ أَشَدُّ مَا لَقِيتُ مِنْهُمْ يَوْمَ الْعَقَبَةِ، إذْ عَرَضْتُ نَفْسِي عَلَى ابْنِ عَبْدِ يَالِيلَ بْنِ عَبْدِ كُلالٍ، فَلَمْ يُجِبْنِي إِلَى مَا أَرَدْتُ، فَانْطَلَقْتُ وَأَنَا مَهْمُومٌ عَلَى وَجْهِي، فَلَمْ أَسْتَفِقْ إِلا وَأَنَا بِقَرْنِ الثَّعَالِبِ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي، فَإِذَا
أَنَا بِسَحَابَةٍ قَدْ أَظَلَّتْنِي، فَنَظَرْتُ، فَإِذَا فِيهَا جِبْرِيلُ، فَنَادَانِي، فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ قَدْ سَمِعَ قَوْلَ قَوْمِكَ لَكَ، وَمَا رَدُّوا عَلَيْكَ، وَقَدْ بَعَثَ إِلَيْكَ مَلَكَ الْجِبَالِ لِتَأْمُرَهُ بِمَا شِئْتَ فِيهِمْ، فَنَادَانِي مَلَكُ الْجِبَالِ، فَسَلَّمَ عَلَيَّ، ثُمَّ قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، إِنْ شِئْتَ أَنْ أُطْبِقَ عَلَيْهِمُ الأَخْشَبَيْنِ؟ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: بَلْ أَرْجُو أَنْ يُخْرِجَ اللَّهُ مِنْ أَصْلابِهِمْ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ وَحْدَهُ لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ يَحْيَى، وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ.
وَالأَخْشَبُ مِنَ الْجِبَالِ: الْخَشِنُ الْغَلِيظُ، وَأَخْشَبَا مَكَّةَ: جَبَلاهَا، وَفِي بَعْضِ الْحَدِيثِ «لَا تَزُولُ مَكَّةُ حَتَّى يَزُولَ أَخْشَبَاهَا»، سُمِّيَا أَخْشَبَيْنِ لِصَلابَتِهِمَا وَغِلَظِ حِجَارَتِهِمَا.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আয়িশা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করলেন: “আপনার জীবনে উহুদের দিনের চেয়েও কঠিন কোনো দিন কি এসেছিল?”
তিনি (নবী সাঃ) বললেন: “হ্যাঁ। আমি তোমার কওমের (কাছ থেকে) অনেক কষ্ট পেয়েছি। তাদের পক্ষ থেকে আমি সবচেয়ে কঠিন যা পেয়েছি, তা হলো আকাবার দিনের ঘটনা। যখন আমি ইবনু আবদি ইয়ালীল ইবনু আবদি কুলাল-এর নিকট নিজেকে (ইসলামের দাওয়াত পেশ করলাম), তখন আমি যা চেয়েছিলাম, সে তা গ্রহণ করেনি।
তখন আমি বিষণ্ণ মনে লক্ষ্যহীনভাবে চলতে লাগলাম, এমনকি যখন আমি হুঁশে ফিরলাম, তখন আমি ‘ক্বর্নুল সা’আলিবে’ (একটি স্থানের নাম) পৌঁছে গেছি। আমি মাথা তুলতেই দেখি, একটি মেঘ আমাকে ছায়া দিচ্ছে। আমি যখন তাকালাম, দেখি তার মধ্যে জিবরীল (আঃ) রয়েছেন।
তিনি আমাকে ডেকে বললেন: আল্লাহ তাআলা আপনার কওম আপনাকে যা বলেছে এবং তারা আপনাকে যা প্রত্যাখ্যান করেছে, তা শুনেছেন। তিনি আপনার নিকট পাহাড়ের ফেরেশতাকে পাঠিয়েছেন, যেন আপনি তাদের বিষয়ে আপনার যা ইচ্ছা তাকে আদেশ দেন।
এরপর পাহাড়ের ফেরেশতা আমাকে ডাকলেন, আমাকে সালাম দিলেন, অতঃপর বললেন: হে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি যদি চান, তবে আমি তাদের ওপর মক্কার দুই আখশাবাইন (দুই কঠিন পর্বত) চাপিয়ে দেব?
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “বরং আমি আশা করি যে, আল্লাহ তাদের বংশধরদের মধ্য থেকে এমন লোক সৃষ্টি করবেন, যারা এককভাবে আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করবে না।”
3748 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الصَّيْرَفِيُّ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ مِلاسٍ النُّمَيْرِيُّ، نَا مَرْوَانُ الْفَزَارِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: " رُمِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ، وَأُدْمِيَ وَجْهُهُ، فَجَعَلَ الدَّمُ يَسِيلُ عَلَى وَجْهِهِ، فَجَعَلَ يَمْسَحُ
الدَّمَ عَنْ وَجْهِهِ، وَيَقُولُ: كَيْفَ يُفْلِحُ قَوْمٌ خَضَبُوا وَجْهَ نَبِيِّهِمْ بِالدَّمِ وَهُوَ يَدْعُوهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ} [آل عمرَان: 128] ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْن سَلَمَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْن سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আঘাত করা হয়েছিল, ফলে তাঁর সামনের নিচের দাঁত ভেঙে গিয়েছিল এবং তাঁর মুখমণ্ডল রক্তাক্ত হয়েছিল। রক্ত তাঁর চেহারার উপর দিয়ে গড়িয়ে পড়ছিল। তিনি তাঁর মুখমণ্ডল থেকে রক্ত মুছছিলেন এবং বলছিলেন: “ঐ জাতি কীভাবে সফলকাম হতে পারে, যারা তাদের নবীর মুখমণ্ডলকে রক্তে রঞ্জিত করেছে, অথচ তিনি তাদের তাদের রবের দিকে আহ্বান করছেন?” তখন আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: **“সিদ্ধান্ত গ্রহণের কোনো ক্ষমতা তোমার হাতে নেই—তিনি তাদেরকে ক্ষমা করবেন অথবা শাস্তি দেবেন। কারণ, তারা যালিম (অত্যাচারী)।”** (সূরা আলে ইমরান: ১২৮)।
3749 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّاوُدِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي مُسْلِمٍ الْفَرَضِيُّ، بِبَغْدَادَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَحْمَلِيُّ، نَا أَخُو كَرْخُوَيْهِ، نَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، نَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: " كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْكِي نَبِيًّا ضَرَبَهُ قَوْمُهُ، هُوَ يَمْسَحُ عَنْ وَجْهِهِ الدَّمَ، وَيَقُولُ: يَا رَبِّ اغْفِرْ لِقَوْمِي، فَإِنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ وَكِيعٍ، كِلاهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ.
أَخُو كرخويه: مُحَمَّد بْن يزِيد.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখছিলাম, তিনি এমন একজন নবীর ঘটনা বর্ণনা করছিলেন, যাঁকে তাঁর সম্প্রদায় আঘাত করেছিল। তিনি নিজের মুখমণ্ডল থেকে রক্ত মুছছিলেন এবং বলছিলেন: "হে আমার প্রতিপালক! আমার সম্প্রদায়কে ক্ষমা করে দিন, কারণ তারা (সত্য সম্পর্কে) অবগত নয়।"
3750 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ حَسَّانُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَنِيعِيُّ، أَنا أَبُو طَاهِرٍ الزِّيَادِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، نَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: نَا أَبُو هَرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى قَوْمٍ فَعَلُوا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ حِينَئِذٍ يُشِيرُ إِلَى رَبَاعِيَتِهِ، اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى رَجُلٍ يَقْتُلُهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ نَصْرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، كِلاهُمَا عَنْ عَبْد الرَّزَّاقِ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“আল্লাহ্র কঠিন ক্রোধ (গজব) সেই কওমের উপর যারা আল্লাহ্র রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে এমন আচরণ করেছে (আর তিনি তখন তাঁর সামনের দাঁতের দিকে ইঙ্গিত করছিলেন)। আল্লাহ্র কঠিন ক্রোধ এমন ব্যক্তির উপর যাকে আল্লাহ্র রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আল্লাহ্র পথে হত্যা করেন।”
3751 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحِيرِيُّ، أَنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، نَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، نَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ: " شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ، فَقُلْنَا: أَلا تَدْعُو اللَّهَ لَنَا؟ أَلا تَسْتَنْصِرُ اللَّهَ لَنَا؟ فَجَلَسَ مُحْمَارًّا لَوْنُهُ أَوْ وَجْهُهُ، فَقَالَ لَنَا: لَقَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ يُؤْخَذُ الرَّجُلُ، فَيُحْفَرُ لَهُ فِي الأَرْضِ، ثُمَّ يُجَاءُ بِالْمِنْشَارِ، فَيُجْعَلُ فَوْقَ رَأْسِهِ، ثُمَّ يُجْعَلُ
بِفِرْقَتَيْنِ مَا يَصْرِفُهُ عَنْ دِينِهِ، وَيُمْشَطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ لَحْمِهِ مِنْ عَظْمٍ وَعَصَبٍ مَا يَصْرِفُهُ عَنْ دِينِهِ، وَلَيُتِمَّنَّ اللَّهُ هَذَا الأَمْرَ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْكُمْ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ لَا يَخْشَى إِلا اللَّهَ، وَلَكِنَّكُمْ تَعْجَلُونَ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْن الْمُثَنَّى، عَنْ يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيل.
بَاب الْمِعْرَاج
قَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الأَقْصَى} [الْإِسْرَاء: 1].
খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে (আমাদের কষ্টের) অভিযোগ জানালাম। তখন তিনি কাবার ছায়ায় তাঁর চাদরকে বালিশ হিসেবে ব্যবহার করে হেলান দিয়ে ছিলেন। আমরা বললাম, "আপনি কি আমাদের জন্য আল্লাহর কাছে দুআ করবেন না? আপনি কি আমাদের জন্য আল্লাহর কাছে সাহায্য চাইবেন না?"
তখন তিনি উঠে বসলেন, আর তাঁর চেহারা বা বর্ণ রক্তিম (পরিবর্তিত/রক্তাভ) হয়ে গিয়েছিল। অতঃপর তিনি আমাদের বললেন: "তোমাদের পূর্বেকার লোকদের মধ্যে এমনও ছিল যে, তাকে ধরে আনা হতো, অতঃপর তার জন্য যমীনে গর্ত খোঁড়া হতো, তারপর করাত এনে তার মাথার উপর রাখা হতো এবং তাকে দুই ভাগে বিভক্ত করা হতো। কিন্তু এ শাস্তিও তাকে তার দ্বীন থেকে ফেরাতে পারত না। আবার কাউকে লোহার চিরুনি দ্বারা তার গোশতের নিচ থেকে হাড় ও শিরা-উপশিরা পর্যন্ত আঁচড়ানো হতো, কিন্তু তা-ও তাকে তার দ্বীন থেকে সরাতে পারত না।
আল্লাহর কসম! নিশ্চয়ই আল্লাহ এই (দ্বীন ইসলামের) বিষয়টিকে পূর্ণতা দান করবেন, এমনকি তোমাদের মধ্যকার একজন আরোহী সানআ থেকে হাজরামাউত পর্যন্ত ভ্রমণ করবে, আর আল্লাহ ব্যতীত অন্য কাউকে ভয় করবে না। কিন্তু তোমরা তাড়াহুড়া করছ।"
3752 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، نَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَهُمْ عَنْ لَيْلَةِ أُسْرِيَ بِهِ، قَالَ: " بَيْنَمَا أَنَا فِي الْحَطِيمِ وَرُبَّمَا قَالَ فِي
الْحِجْرِ مُضْطَجِعًا إِذْ أَتَانِي آتٍ، فَقَدْ قَالَ: وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: فَشَقَّ مَا بَيْنَ هَذِهِ إِلَى هَذِهِ، فَقُلْتُ لِلْجَارُودِ، وَهُوَ إِلَى جَنْبِي: مَا يَعْنِي بِهِ؟ قَالَ: مِنْ ثُغْرَةِ نَحْرِهِ إِلَى شِعْرَتِهِ، وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: مِنْ قَصِّهِ إِلَى شِعْرَتِهِ، فَاسْتَخْرَجَ قَلْبِي، ثُمَّ أُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مَمْلُوءٍ إِيمَانًا، فَغُسِلَ قَلْبِي، ثُمَّ حُشِيَ، ثُمَّ أُعِيدَ، ثُمَّ أُتِيتُ بِدَابَّةٍ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ أَبْيَضَ، فَقَالَ لَهُ الْجَارُودُ: هُوَ الْبُرَاقُ يَا أَبَا حَمْزَةَ؟ قَالَ أَنَسٌ: نَعَمْ، يضَعُ خَطْوَهُ عِنْدَ أَقْصَى طَرْفِهِ، فَحُمِلْتُ عَلَيْهِ، فَانْطَلَقَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الدُّنْيَا، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ،: قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ
فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا فِيهَا آدَمُ، فَقَالَ: هَذَا أَبُوكَ آدَمُ، فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ السَّلامَ، ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالابْنِ الصَّالِحِ، وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا يَحْيَى وَعِيسَى، وَهُمَا ابْنَا خَالَةٍ، قَالَ: هَذَا يَحْيَى وَعِيسَى، فَسَلِّمْ عَلَيْهِمَا، فَسلمت، فَرَدَّا، ثُمَّ قَالا: مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ، وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا يُوسُفُ، قَالَ: هَذَا يُوسُفُ، فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ، ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ، وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: أَوَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ:
نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا إِدْرِيسُ، قَالَ: هَذَا إِدْرِيسُ، فَسلم عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَردَّ، ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِح وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: مَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا هَارُونُ، قَالَ: هَذَا هَارُونُ، فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ، ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ، وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ السَّادِسَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: قَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا مُوسَى، قَالَ: هَذَا مُوسَى، فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ، وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، فَلَمَّا تَجَاوَزْتُ، بَكَى، قِيلَ لَهُ: مَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ: أَبْكِي لأَنَّ غُلامًا بُعِثَ بَعْدِي يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَكْثَرُ مِمَّنْ يَدْخُلُهَا
مِنْ أُمَّتِي، ثُمَّ صَعِدَ بِي السَّمَاءَ السَّابِعَةَ، فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا إِبْرَاهِيمُ، قَالَ: هَذَا أَبُوكَ إِبْرَاهِيمُ، فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ السَّلامَ، ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالابْنِ الصَّالِحِ، وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ رُفِعْتُ إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى، فَإِذَا نَبِقُهَا مِثْلُ قِلالِ هَجَرَ، وَإِذَا وَرَقُهَا مِثْلُ آذَانِ الْفِيَلَةِ، قَالَ: هَذَا سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى، وَإِذَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ: نَهْرَانِ بَاطِنَانِ، وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ، فَقُلْتُ: مَا هَذَانِ يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: أَمَّا الْبَاطِنَانِ، فَنهْرَانِ فِي الْجَنَّةِ، وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ، فَالنِّيلُ وَالْفُرَاتُ، ثُمَّ رُفِعَ لِي بَيْتُ الْمَعْمُورِ، ثُمَّ أُتِيتُ بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ، وَإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ، وَإِنَاءٍ مِنْ عَسَلٍ، فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ، فَقَالَ: هِيَ الْفِطْرَةُ أَنْتَ عَلَيْهَا وَأُمَّتُكَ، ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَيَّ الصَّلاةُ خَمْسِينَ صَلاةً كُلَّ يَوْمٍ، فَرَجِعْتُ، فَمَرَرْتُ عَلَى مُوسَى، فَقَالَ: بِمَ أُمِرْتَ؟ قَالَ: أُمِرْتُ بِخَمْسِينَ صَلاةٍ كُلَّ يَوْمٍ.
قَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ لَا تَسْتَطِيعُ خَمْسِينَ صَلاةً كُلَّ
يَوْمٍ، وَإِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ، وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ لأُمَّتِكَ، فَرَجَعْتُ، فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ، فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ، فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ، فَأُمِرْتُ بِعَشْرِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ، فَأُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ: بِمَ أُمِرْتَ؟ قُلْتُ: أُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، قَالَ: إِنَّ أمَّتَكَ لَا تَسْتَطِيعُ خَمْسَ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، وَإنِّي قَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ، وَعَالَجْتُ بَنِي إسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ لأُمَّتِكَ، قَالَ: سَأَلْتُ رَبِّي حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ، وَلَكِنِّي أَرْضَى وَأُسَلِّمُ، قَالَ: فَلَمَّا جَاوَزْتُ نَادَيَ مُنَادٍ: أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي، وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى،
عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ.
قَوْله: «بَيْنَمَا أَنا فِي الْحطيم».
الْحطيم: الْحجر، سمي حطيما لما حطم من جِدَاره، فَلم يسو بِبِنَاء الْبَيْت.
قدَّ، أَي: قطع.
والشعرة: الْعَانَة: والقَصُّ: الصَّدْر.
وَقيل فِي قَول خُزَّان السَّمَوَات: أرسل إِلَيْهِ، أَي: هَل أرسل إِلَيْهِ للعروج إِلَيّ السَّمَاء، وَأما بَعثه رَسُولا إِلَيّ الْخلق، فَكَانَ شَائِعا مستفيضا قبل العروج.
وَذكر الْخطابِيّ على بكاء مُوسَى صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَا يجوز أَن يتَأَوَّل بكائه على الْحَسَد لَهُ.
لِأَن ذَلِك لَا يَلِيق بِصِفَات الْأَنْبِيَاء والأولياء، وَإِنَّمَا بَكَى من نَاحيَة الشَّفَقَة على أمته، إِذْ قصر عَددهمْ عَن مبلغ عدد أمة مُحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
وَقَوله: إِن غُلَاما بعث بعدِي.
لَيْسَ على سَبِيل الإزراء بِهِ، لكنه على معنى تَعْظِيم الْمِنَّة لله عَلَيْهِ، إِذْ قد أحقه لذَلِك من غير طول عمر فِي عِبَادَته، وَقد تسمي الْعَرَب المستجمع للسن غُلَاما، مَا دَامَت فِيهِ بَقِيَّة من قُوَّة.
قَوْله: وَإِذا نبقها مثل قلال هجر.
يُرِيد أَن حب ثَمَرهَا فِي الْكبر مثل قلال هجر، وَهِي الجرار، وَهِي مَعْرُوفَة عِنْدهم.
মালিক ইবনু সা’সা’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদের কাছে তাঁর মি’রাজের রাতের ঘটনা বর্ণনা করছিলেন। তিনি বলেন: “আমি হাতীমে (অথবা কখনো তিনি বলতেন, হিজরে) শুয়ে ছিলাম। হঠাৎ এক আগন্তুক আমার নিকট এলেন। তিনি আমার এই স্থান থেকে এই স্থান পর্যন্ত বিদীর্ণ করলেন।” (বর্ণনাকারী কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন) আমি আমার পাশে উপবিষ্ট জারূদকে জিজ্ঞাসা করলাম: এর দ্বারা তিনি কী বুঝিয়েছেন? জারূদ বললেন: তাঁর কণ্ঠনালীর গোড়া থেকে নাভি পর্যন্ত। (অন্য বর্ণনায় শুনেছি,) তিনি বলেছেন: তাঁর বুক থেকে নাভি পর্যন্ত। অতঃপর আমার কলব (হৃদয়) বের করা হল।
এরপর আমার কাছে ঈমানে পরিপূর্ণ একটি স্বর্ণের থালা আনা হলো। আমার কলব ধৌত করা হলো, তারপর তা ঈমান দ্বারা পূর্ণ করে পুনরায় স্থাপন করা হলো। এরপর একটি শ্বেত বর্ণের জন্তু আনা হলো, যা খচ্চর অপেক্ষা ছোট এবং গাধা অপেক্ষা বড় ছিল। জারূদ তখন আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: হে আবূ হামযাহ, সেটি কি বুরাক? আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ। সে তার দৃষ্টির শেষ সীমায় পদক্ষেপ ফেলছিল। আমি তার ওপর আরোহণ করলাম। অতঃপর জিবরাঈল (আঃ) আমাকে নিয়ে চললেন। একপর্যায়ে তিনি দুনিয়ার আসমানে পৌঁছলেন এবং দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁকে কি ডাকা হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতোই না উত্তম আগমনকারী হয়ে এসেছেন! এরপর দরজা খুলে দেওয়া হলো।
যখন আমি ভেতরে গেলাম, তখন দেখলাম সেখানে আদম (আঃ) রয়েছেন। জিবরাঈল (আঃ) বললেন: ইনি আপনার পিতা আদম (আঃ)। তাঁকে সালাম করুন। আমি তাঁকে সালাম করলাম। তিনি সালামের উত্তর দিয়ে বললেন: নেক পুত্র এবং নেক নবীকে স্বাগতম।
অতঃপর আমাকে নিয়ে তিনি দ্বিতীয় আসমানে গেলেন এবং দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁকে কি ডাকা হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতোই না উত্তম আগমনকারী হয়ে এসেছেন! এরপর দরজা খুলে দেওয়া হলো। যখন আমি ভেতরে প্রবেশ করলাম, দেখলাম সেখানে ইয়াহইয়া (আঃ) এবং ঈসা (আঃ) বিদ্যমান, তারা খালাত ভাই। জিবরাঈল (আঃ) বললেন: এঁরা ইয়াহইয়া ও ঈসা (আঃ)। তাঁদের সালাম করুন। আমি সালাম করলে তাঁরা উত্তর দিলেন। এরপর তাঁরা বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম।
অতঃপর আমাকে নিয়ে তিনি তৃতীয় আসমানে গেলেন এবং দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁকে কি ডাকা হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতোই না উত্তম আগমনকারী হয়ে এসেছেন! এরপর দরজা খুলে দেওয়া হলো। যখন আমি ভেতরে প্রবেশ করলাম, দেখলাম সেখানে ইউসুফ (আঃ) বিদ্যমান। জিবরাঈল (আঃ) বললেন: ইনি ইউসুফ (আঃ)। তাঁকে সালাম করুন। আমি তাঁকে সালাম করলে তিনি উত্তর দিলেন। এরপর তিনি বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম।
অতঃপর আমাকে নিয়ে তিনি চতুর্থ আসমানে গেলেন এবং দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁকে কি ডাকা হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতোই না উত্তম আগমনকারী হয়ে এসেছেন! এরপর দরজা খুলে দেওয়া হলো। যখন আমি ভেতরে প্রবেশ করলাম, দেখলাম সেখানে ইদ্রীস (আঃ) বিদ্যমান। জিবরাঈল (আঃ) বললেন: ইনি ইদ্রীস (আঃ)। তাঁকে সালাম করুন। আমি তাঁকে সালাম করলে তিনি উত্তর দিলেন। এরপর তিনি বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম।
অতঃপর আমাকে নিয়ে তিনি পঞ্চম আসমানে গেলেন এবং দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁকে কি ডাকা হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতোই না উত্তম আগমনকারী হয়ে এসেছেন! এরপর দরজা খুলে দেওয়া হলো। যখন আমি ভেতরে প্রবেশ করলাম, দেখলাম সেখানে হারূন (আঃ) বিদ্যমান। জিবরাঈল (আঃ) বললেন: ইনি হারূন (আঃ)। তাঁকে সালাম করুন। আমি তাঁকে সালাম করলে তিনি উত্তর দিলেন। এরপর তিনি বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম।
অতঃপর আমাকে নিয়ে তিনি ষষ্ঠ আসমানে গেলেন এবং দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁকে কি ডাকা হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতোই না উত্তম আগমনকারী হয়ে এসেছেন! যখন আমি ভেতরে প্রবেশ করলাম, দেখলাম সেখানে মূসা (আঃ) বিদ্যমান। জিবরাঈল (আঃ) বললেন: ইনি মূসা (আঃ)। তাঁকে সালাম করুন। আমি তাঁকে সালাম করলাম। এরপর তিনি বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম।
যখন আমি তাঁকে অতিক্রম করে যাচ্ছিলাম, তখন তিনি কেঁদে ফেললেন। তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কাঁদছেন কেন? তিনি বললেন: আমি এজন্য কাঁদছি যে, আমার পরে একজন যুবক নবী হিসেবে প্রেরিত হয়েছেন, তাঁর উম্মতের যত লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে, আমার উম্মতের তত লোক জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না।
অতঃপর আমাকে নিয়ে তিনি সপ্তম আসমানে গেলেন এবং জিবরাঈল (আঃ) দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁকে কি ডাকা হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতোই না উত্তম আগমনকারী হয়ে এসেছেন! যখন আমি ভেতরে প্রবেশ করলাম, দেখলাম সেখানে ইবরাহীম (আঃ) বিদ্যমান। জিবরাঈল (আঃ) বললেন: ইনি আপনার পিতা ইবরাহীম (আঃ)। তাঁকে সালাম করুন। আমি তাঁকে সালাম করলাম। তিনি সালামের উত্তর দিয়ে বললেন: নেক পুত্র এবং নেক নবীকে স্বাগতম।
এরপর আমাকে সিদরাতুল মুনতাহার নিকট নিয়ে যাওয়া হলো। দেখলাম তার কুল ফলগুলো ‘হাজার’ (নামক স্থানের) মটকার মতো, আর তার পাতাগুলো হাতির কানের মতো। তিনি বললেন: এটাই সিদরাতুল মুনতাহা। সেখানে চারটি নদী দেখলাম—দু’টি ভেতরের নদী এবং দু’টি বাইরের নদী। আমি জিজ্ঞেস করলাম: হে জিবরাঈল, এই নদীগুলো কী? তিনি বললেন: ভেতরের দু’টি জান্নাতের নদী, আর বাইরের দু’টি হলো নীল (নীল নদ) ও ফুরাত (ইউফ্রেটিস)।
এরপর আমার কাছে বাইতুল মা’মূরকে তুলে ধরা হলো। অতঃপর আমার কাছে মদ, দুধ এবং মধুর তিনটি পাত্র আনা হলো। আমি দুধের পাত্রটি গ্রহণ করলাম। তখন তিনি বললেন: এটি ফিতরাত (স্বভাব ধর্ম), আপনি ও আপনার উম্মত এর ওপরই প্রতিষ্ঠিত। এরপর আমার ওপর প্রতিদিন পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত (নামায) ফরয করা হলো।
আমি ফিরে আসলাম এবং মূসা (আঃ)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনাকে কী আদেশ করা হয়েছে? আমি বললাম: প্রতিদিন পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাতের আদেশ দেওয়া হয়েছে। তিনি বললেন: আপনার উম্মত প্রতিদিন পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত আদায় করতে পারবে না। আল্লাহর কসম! আমি আপনার পূর্বের লোকদেরকে পরীক্ষা করেছি এবং বনী ইসরাঈলকে কঠোরভাবে মোকাবিলা করেছি। সুতরাং আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য কমানোর আবেদন করুন।
আমি ফিরে গেলাম। আল্লাহ তাআলা আমার ওপর থেকে দশ ওয়াক্ত কমালেন। আমি মূসা (আঃ)-এর নিকট ফিরে আসলাম। তিনি আগের মতোই বললেন। আমি ফিরে গেলাম। আল্লাহ তাআলা আরও দশ ওয়াক্ত কমালেন। আমি মূসা (আঃ)-এর নিকট ফিরে আসলাম। তিনি আগের মতোই বললেন। আমি ফিরে গেলাম। আল্লাহ তাআলা আরও দশ ওয়াক্ত কমালেন। আমি মূসা (আঃ)-এর নিকট ফিরে আসলাম। তিনি আগের মতোই বললেন। আমি ফিরে গেলাম। আমাকে দৈনিক দশ ওয়াক্ত সালাতের আদেশ দেওয়া হলো। তিনি আগের মতোই বললেন। আমি ফিরে গেলাম। আমাকে দৈনিক পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের আদেশ দেওয়া হলো।
আমি মূসা (আঃ)-এর নিকট ফিরে আসলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনাকে কী আদেশ করা হয়েছে? আমি বললাম: প্রতিদিন পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের আদেশ দেওয়া হয়েছে। তিনি বললেন: আপনার উম্মত প্রতিদিন পাঁচ ওয়াক্ত সালাতও আদায় করতে পারবে না। আমি আপনার পূর্বের লোকদের পরীক্ষা করেছি এবং বনী ইসরাঈলকে কঠোরভাবে মোকাবিলা করেছি। সুতরাং আপনি আপনার রবের নিকট ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য আরও কমানোর আবেদন করুন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: আমি আমার রবের নিকট এতবার চেয়েছি যে এখন আর চাইতে লজ্জাবোধ করছি। তবে আমি এতে সন্তুষ্ট এবং আত্মসমর্পণ করছি।
তিনি (নবী সাঃ) বললেন: যখন আমি তাঁকে অতিক্রম করে যাচ্ছিলাম, তখন এক ঘোষণাকারী ঘোষণা করলেন: আমি আমার ফরযকে চূড়ান্ত করলাম এবং আমার বান্দাদের জন্য সহজ করে দিলাম।
3753 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدِ الْقَاهِرِ الْجِرْجَانِيِّ، أَنا عَبْدُ الْغَافِرِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَارِسِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْجُلُودِيُّ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ، نَا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، نَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، نَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، نَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " أُتِيتُ بِالْبُرَاقِ، وَهُوَ دَابَّةٌ أَبْيَضُ طَوِيلٌ فَوْقَ الْحِمَارِ وَدُونَ الْبَغْلِ، يَقَعُ حَافِرُهُ عِنْدَ مُنْتَهَى طَرْفِهِ، قَالَ: فَرَكِبْتُهُ حَتَّى أَتَيْتُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ، قَالَ: فَرَبَطْتُهُ بالْحَلْقَةِ الَّتِي تَرْبِطُ بِهِ الأَنْبِيَاءُ، قَالَ: ثُمَّ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَصَلَّيْتُ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ خَرَجْتُ، فَجَاءَنِي جِبْرِيلُ بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ، وَإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ، فَاخْتَرْتُ اللَّبَنَ، فَقَالَ جِبْريلُ: اخْتَرْتَ الْفِطْرَةَ، قَالَ: ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ، وَسَاقَ مِثْلَ مَعْنَاهُ. . . قَالَ: فَإِذَا أَنَا بِآدَمَ فَرَحَّبَ بِي، وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ، وَقَالَ فِي السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ: فَإِذَا أَنَا بِيُوسُفَ، إِذَا هُوَ قَدْ أُعْطِيَ شَطْرَ الْحُسْنِ، فَرَحَّبَ بِي، وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ، وَلَمْ يَذْكُرْ بُكَاءَ مُوسَى.
وَقَالَ فِي السَّمَاءِ السَّابِعَةِ: فَإِذَا أَنَا بِإِبْرَاهِيمَ مُسْنِدًا ظَهْرَهُ إِلَى الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ، وَإِذَا هُوَ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ لَا يَعُودُونَ إِلَيْهِ، ثُمَّ ذَهَبَ بِي إِلَى السِّدْرَةِ الْمُنْتَهَى، وَإِذَا وَرَقُهَا كَآذَانِ الْفِيَلَةِ، وَإِذَا ثَمَرُهَا كَالْقِلالِ، قَالَ: فَلَمَّا غَشِيَهَا مِنْ أَمْرِ اللَّهِ مَا غَشِيَ تَغَيَّرَتْ، فَمَا أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَنْعَتَهَا مِنْ حُسْنِهَا، وَأَوْحَى إِلَيَّ مَا أَوْحَى،
فَفَرَضَ عَلَيَّ خَمْسِينَ صَلاةً فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، فَنَزَلْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ: مَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ؟ قُلْتُ: خَمْسِينَ صَلاةً، قَالَ: ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ، فَإِنِّي قَدْ بَلَوْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَخَبَرْتُهُمْ، قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي، فَقُلْتُ: يَا رَبِّ خَفِّفْ عَلَى أُمَّتِي، فَحَطَّ عَنِّي خَمْسًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقُلْتُ: حَطَّ عَنِّي خَمْسًا.
قَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ، قَالَ: فَلَمْ أَزَلْ أَرْجِعُ بَيْنَ رَبِّي وَبَيْنَ مُوسَى حَتَّى قَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّهُنَّ خَمْسُ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لِكُلِّ صَلاةٍ عَشْرٌ، فَذَلِكَ خَمْسُونَ صَلاةً، مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ، فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً، فإنْ عَمِلَهَا، كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا، وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا، لَمْ يُكْتَبْ شَيْئًا، فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ وَاحِدَةً، قَالَ: فَنَزَلْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى مُوسَى، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَقُلْتُ: قَدْ رَجَعْتُ إِلَى رَبِّي حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"আমার জন্য বুরাক আনা হলো। এটি ছিল একটি লম্বা, সাদা রঙের জন্তু, যা গাধার চেয়ে বড় এবং খচ্চরের চেয়ে ছোট ছিল। এর পা স্থাপন হতো দৃষ্টির শেষ সীমায়। তিনি বলেন, আমি তাতে আরোহণ করে বাইতুল মাকদিসে পৌঁছলাম।
আমি সেই আংটার সাথে এটিকে বাঁধলাম যেখানে নবীগণ তাঁদের বাহন বাঁধতেন। তিনি বলেন, এরপর আমি মাসজিদে প্রবেশ করে তাতে দুই রাকাত সালাত আদায় করলাম। অতঃপর বের হলাম। তখন জিবরীল (আঃ) আমার কাছে এক পাত্র মদ এবং এক পাত্র দুধ নিয়ে আসলেন। আমি দুধ বেছে নিলাম। জিবরীল (আঃ) বললেন: ’আপনি ফিতরাত (স্বভাবজাত ধর্ম)-কে বেছে নিয়েছেন।’
তিনি বলেন: এরপর আমাদেরকে আসমানের দিকে উঠিয়ে নেওয়া হলো। (এবং তিনি অনুরূপ বর্ণনা পেশ করলেন...) তিনি বলেন: প্রথম আসমানে গিয়ে আমি আদম (আঃ)-এর দেখা পেলাম। তিনি আমাকে স্বাগত জানালেন এবং আমার জন্য কল্যাণের দুআ করলেন। তিনি তৃতীয় আসমানের কথা উল্লেখ করে বলেন: সেখানে আমি ইউসুফ (আঃ)-এর দেখা পেলাম। তাঁকে অর্ধেক সৌন্দর্য দান করা হয়েছিল। তিনিও আমাকে স্বাগত জানালেন এবং আমার জন্য কল্যাণের দুআ করলেন। (বর্ণনাকারী) মূসা (আঃ)-এর কান্নার কথা উল্লেখ করেননি।
তিনি সপ্তম আসমানের কথা উল্লেখ করে বলেন: সেখানে আমি ইবরাহীম (আঃ)-কে বাইতুল মামূরের সাথে হেলান দিয়ে বসা দেখলাম। প্রতিদিন সত্তর হাজার ফেরেশতা সেখানে প্রবেশ করেন, যারা আর সেখানে ফিরে আসেন না। এরপর তিনি আমাকে সিদরাতুল মুনতাহার কাছে নিয়ে গেলেন। এর পাতা হাতির কানের মতো এবং ফলগুলো কলসির মতো ছিল।
তিনি বলেন: যখন আল্লাহর নির্দেশে তা আচ্ছাদিত হলো—যা আচ্ছাদিত হওয়ার ছিল—তখন তা পরিবর্তিত হয়ে গেল। আল্লাহর সৃষ্টির কেউই তার সৌন্দর্যের কারণে তার বর্ণনা দিতে সক্ষম নয়। আর আল্লাহ আমার প্রতি যা ওহী করার, তা ওহী করলেন।
তখন আমার ওপর দিন-রাতে পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত ফরয করা হলো। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে নেমে আসলাম। তিনি বললেন: ’আপনার রব আপনার উম্মতের ওপর কী ফরয করেছেন?’ আমি বললাম: ’পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত।’
তিনি বললেন: ’আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং তাঁর কাছে (দায়িত্ব) হালকা করার আবেদন করুন। কারণ আপনার উম্মত তা পারবে না। আমি বনি ইসরাঈলকে পরীক্ষা করে দেখেছি এবং তাদের সম্পর্কে আমার অভিজ্ঞতা আছে।’
তিনি বলেন: আমি আমার রবের কাছে ফিরে গেলাম এবং বললাম: ’হে আমার রব, আমার উম্মতের জন্য হালকা করে দিন।’ তখন তিনি আমার থেকে পাঁচ ওয়াক্ত হ্রাস করে দিলেন। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে এসে বললাম: ’আমার থেকে পাঁচ ওয়াক্ত কমিয়েছেন।’
তিনি বললেন: ’আপনার উম্মত এতেও সক্ষম হবে না। সুতরাং আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং তাঁর কাছে সহজ করার আবেদন করুন।’ তিনি বলেন: আমি আমার রব এবং মূসা (আঃ)-এর মধ্যে আসা-যাওয়া করতে থাকলাম, অবশেষে আল্লাহ বললেন: ’হে মুহাম্মাদ! এগুলি হচ্ছে দিন-রাতে পাঁচ ওয়াক্ত সালাত। প্রতি সালাতে দশ ওয়াক্তের সওয়াব; এভাবে তা পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাতের সমতুল্য হলো। যে ব্যক্তি কোনো নেক কাজের সংকল্প করবে কিন্তু তা করতে পারবে না, তার জন্য একটি নেকি লেখা হবে। আর যদি সে তা করে, তবে তার জন্য দশটি নেকি লেখা হবে। আর যে ব্যক্তি কোনো খারাপ কাজের সংকল্প করবে কিন্তু তা করবে না, তার জন্য কিছুই লেখা হবে না। কিন্তু যদি সে তা করে, তবে তার জন্য মাত্র একটি (গুনাহ) লেখা হবে।’
তিনি বলেন: আমি নেমে এসে মূসা (আঃ)-এর কাছে পৌঁছলাম এবং তাঁকে জানালাম। তখন তিনি বললেন: ’আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং তাঁর কাছে আরও হালকা করার আবেদন করুন।’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: আমি বললাম: ’আমি আমার রবের কাছে এতবার ফিরে গেছি যে এখন তাঁর কাছে যেতে আমি লজ্জাবোধ করছি।’
(এটি একটি সহীহ হাদীস)।"
3754 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، نَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، نَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ أَبُو ذَرٍّ يُحَدِّثُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " فُرِّجَ عَنِّي سَقْفُ بَيْتِي، وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ، فَفَرَّجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَأَفْرَغَهُ فِي صَدْرِي، ثُمَّ أَطْبَقَهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي، فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ، فَلَمَّا جِئْتُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا قَالَ جِبْرِيلُ لِخَازِنِ السَّمَاءِ: افْتَحْ، قَالَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: هَذَا جِبْرِيلُ، قَالَ: هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، مَعِي مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَلَمَّا فُتِحَ، عَلَوْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا إِذَا رَجُلٌ قَاعِدٌ عَلَى يَمينِهِ أَسْوِدَةٌ، وَعَلَى يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ، إِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، فَقَالَ: مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، وَالابْنِ الصَّالِحِ، قُلْتُ لِجِبْرِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: هَذا آدَمُ، وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ، فَأَهْلُ الْيَمِينِ مِنْهُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ، وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ
النَّارِ، فَإِذَا نَظَرَ عَنْ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، حَتَّى عَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ، فَقَالَ لِخَازِنِهَا: افْتَحْ، فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ الأَوَّلُ "، قَالَ أَنَسٌ: فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ آدَمَ، وَإِدْرِيسَ، وَمُوسَى، وَعِيسَى، وَإبْرَاهِيمَ، وَلَمْ يُثْبِتْ كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ غَيْرَ أَنَّهُ وَجَدَ آدَمَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا، وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ.
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَأَبَا حَبَّةَ الأَنْصَارِيَّ، كَانَا يَقُولانِ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ثُمَّ عَرَجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ فِيهِ صَرِيفَ الأَقْلامِ»، قَالَ ابْنُ حَزْمٍ، وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " فَفَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلاةً، قَالَ: فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى مَرَرْتُ عَلَى مُوسَى، فَقَالَ: مَا فَرَضَ اللَّهُ لَكَ عَلَى أُمَّتِكَ؟ قُلْتُ: فَرَضَ خَمْسِينَ صَلاةً، قَالَ: فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ، فَرَاجَعْتُ، فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقُلْتُ: وَضَعَ شَطْرَهَا، فقَالَ: ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ، فَرَاجَعْتُ، فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ
لَا تُطيقُ ذَلِكَ، فَرَاجَعْتُهُ، فَقَالَ: هِيَ خَمْسٌ، وَهِيَ خَمْسُونَ لَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ: رَاجِعْ رَبَّكَ، فَقُلْتُ: اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي، ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى انْتَهَى بِي إِلَى السِّدْرَةِ الْمُنْتَهَى، وَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لَا أَدْرِي مَا هِيَ، ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ، فَإِذَا فِيهَا حَبَائِلُ اللُّؤْلُؤِ، وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ ". . هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ.
وقَالَ: «فَإِذا فِيهَا جنابذ اللُّؤْلُؤ».
يُرِيد قباب اللُّؤْلُؤ، والجنابذ: جمع الجنبذة، وَهِي الْقبَّة، وَلم يعرف الْخطابِيّ الحبائل، والأسودة: جمع سَواد، وَهُوَ شخص الْإِنْسَان.
وَالنَّسَمُ: جمع نسمَة، وَهِي النَّفس، وكل دَابَّة فِيهَا روح فَهِيَ نسمَة، وَالنَّسَمُ: الرّوح، وَأَرَادَ أَرْوَاح أَوْلَاده، وَقَوله: ظَهرت، أَي: صعدت، والمستوى: المصعد.
وَقَوله أسمع صريف الأقلام: يُرِيد، وَالله أعلم، مَا يَكْتُبهُ الْمَلَائِكَة من أقضية الله عز وَجل، وَمَا ينسخونه من اللَّوْح الْمَحْفُوظ.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি মক্কায় অবস্থান করছিলাম, তখন আমার ঘরের ছাদ উন্মুক্ত করা হলো। অতঃপর জিবরাঈল (আঃ) অবতরণ করলেন। তিনি আমার বক্ষ বিদীর্ণ করলেন, তারপর যমযমের পানি দ্বারা তা ধৌত করলেন। এরপর তিনি হিকমত ও ঈমানে পরিপূর্ণ একটি সোনার পাত্র নিয়ে এলেন এবং আমার বক্ষে তা ঢেলে দিলেন, অতঃপর তা বন্ধ করে দিলেন। এরপর তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমাকে নিয়ে আকাশের দিকে আরোহণ করলেন।
যখন আমি প্রথম আসমানের কাছে পৌঁছলাম, জিবরাঈল (আঃ) সেখানকার রক্ষককে বললেন: ’খোলো।’ রক্ষক জিজ্ঞাসা করলেন: ’এ কে?’ তিনি বললেন: ’এ হলো জিবরাঈল।’ রক্ষক জিজ্ঞাসা করলেন: ’আপনার সাথে কি আর কেউ আছেন?’ তিনি বললেন: ’হ্যাঁ, আমার সাথে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আছেন।’ রক্ষক বললেন: ’তাঁর কাছে কি (আপনাকে) পাঠানো হয়েছে?’ তিনি বললেন: ’হ্যাঁ।’ যখন দরজা খুলে দেওয়া হলো, আমরা প্রথম আসমানে আরোহণ করলাম।
সেখানে দেখলাম, একজন লোক বসে আছেন। তাঁর ডানে কিছু লোকমূর্তি (ছায়া) এবং বামেও কিছু লোকমূর্তি (ছায়া)। যখন তিনি ডানে তাকান, তখন হাসেন, আর যখন বামে তাকান, তখন কাঁদেন। তিনি বললেন: ’খোশ আমদেদ, হে নেক নবী, এবং নেক সন্তান!’ আমি জিবরাঈলকে জিজ্ঞাসা করলাম: ’ইনি কে?’ তিনি বললেন: ’ইনি হলেন আদম (আঃ)। তাঁর ডানে ও বামে যে লোকমূর্তিগুলো দেখছেন, তারা হলো তাঁর সন্তানদের রূহ। ডানদিকের লোকগুলো জান্নাতী, আর বামদিকের লোকগুলো জাহান্নামী। তাই যখন তিনি ডানদিকে তাকান, তখন হাসেন, আর যখন বাম দিকে তাকান, তখন কাঁদেন।
এরপর তিনি আমাকে নিয়ে দ্বিতীয় আসমানের দিকে আরোহণ করলেন এবং সেখানকার রক্ষককে বললেন: ’খোলো।’ সেখানকার রক্ষকও প্রথম রক্ষকের অনুরূপ কথা বললেন।"
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর তিনি (নবী ﷺ) উল্লেখ করেন যে, তিনি বিভিন্ন আসমানে আদম, ইদ্রীস, মূসা, ঈসা ও ইব্রাহীম (আলাইহিমুস সালাম)-কে পেয়েছিলেন। তবে তিনি দৃঢ়তার সাথে বলতে পারেননি যে তাঁদের স্থান কোথায় ছিল, এতটুকু ব্যতীত যে তিনি আদম (আঃ)-কে প্রথম আসমানে এবং ইব্রাহীম (আঃ)-কে ষষ্ঠ আসমানে পেয়েছিলেন।
ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাকে ইবনু হাযম অবহিত করেছেন যে, ইবনু আব্বাস ও আবু হাব্বা আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এরপর আমাকে নিয়ে তিনি আরোহণ করতে থাকলেন, যতক্ষণ না আমি এমন এক সমতল স্থানে পৌঁছলাম যেখানে আমি কলমগুলোর খসখস শব্দ শুনতে পেলাম।"
ইবনু হাযম ও আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এরপর আল্লাহ তাআলা আমার উম্মতের উপর পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত ফরয করলেন। আমি তা নিয়ে ফিরে আসছিলাম। যখন মূসা (আঃ)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করলাম, তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: ’আল্লাহ তাআলা আপনার উম্মতের উপর কী ফরয করেছেন?’ আমি বললাম: ’পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত ফরয করেছেন।’ তিনি বললেন: ’আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান, কেননা আপনার উম্মত এটা সহ্য করতে পারবে না।’ আমি ফিরে গেলাম। তখন আল্লাহ এর অর্ধেক কমিয়ে দিলেন। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে এসে বললাম: ’এর অর্ধেক কমিয়ে দেওয়া হয়েছে।’ তিনি বললেন: ’আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান, কারণ আপনার উম্মত এটাও সহ্য করতে পারবে না।’ আমি আবার ফিরে গেলাম। তখন আল্লাহ এর অর্ধেক কমিয়ে দিলেন। আমি আবার তাঁর কাছে ফিরে এলাম, তিনি বললেন: ’আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান, কারণ আপনার উম্মত এটা সহ্য করতে পারবে না।’ আমি তাঁর কাছে আবার ফিরে গেলাম। তখন আল্লাহ বললেন: ’এগুলো হলো পাঁচ (ওয়াক্ত), তবে তা পঞ্চাশ (ওয়াক্তের) সমতুল্য। আমার সিদ্ধান্তের কোনো পরিবর্তন হয় না।’
আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে এলাম। তিনি বললেন: ’আপনি আপনার রবের কাছে আরো একবার ফিরে যান।’ আমি বললাম: ’এখন আমার রব-এর কাছে চাইতে লজ্জা বোধ করছি।’ এরপর জিবরাঈল (আঃ) আমাকে নিয়ে গেলেন, যতক্ষণ না আমাকে সিদরাতুল মুনতাহা পর্যন্ত পৌঁছালেন। সেখানে এমন কিছু রঙ দ্বারা আচ্ছন্ন ছিল যা আমি বুঝতে পারিনি। এরপর আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করানো হলো। দেখলাম, সেখানে রয়েছে মুক্তার মালা (বা মণি-মুক্তার গম্বুজ/প্রাসাদ) এবং সেখানকার মাটি হলো কস্তুরী।"
3755 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، نَا سُفْيَانُ، نَا عَمْرٌو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، " فِي قَوْلِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلا فِتْنَةً لِلنَّاسِ} [الْإِسْرَاء: 60]، قَالَ: هِيَ رُؤْيَا عَيْنٍ أُرِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ: {وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْءَانِ} [الْإِسْرَاء: 60] قَالَ: هِيَ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ".
صَحِيحٌ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মহান আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলার বাণী—
"وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلا فِتْنَةً لِلنَّاسِ" (আর আমরা তোমাকে যে দৃশ্য দেখিয়েছিলাম, তা তো কেবল মানুষের জন্য পরীক্ষার জন্যই ছিল) - এই প্রসঙ্গে বলেন: এটি ছিল চাক্ষুষ দর্শন, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে মি’রাজের রাতে বায়তুল মাকদিসে ভ্রমণ করানোর সময় দেখানো হয়েছিল।
[এবং আল্লাহ তাআলার বাণী—] "وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْءَانِ" (আর কুরআনে বর্ণিত অভিশপ্ত বৃক্ষ) - এই প্রসঙ্গে তিনি বলেন: এটি হলো যাক্কুম বৃক্ষ।
3756 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدِ الْقَاهِرِ، أَنا عَبْدُ الْغَافِرِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَارِسِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْجُلُودِيُّ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ، نَا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نَا أُسَامَةُ، حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ
مِغْوَلٍ.
ح، قَالَ مُسْلِمٌ: وَنا ابْنُ نُمَيْرٍ، نَا أَبِي، نَا مَالِكُ بْنُ مِغْولٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: " لَمَّا أُسْرِيَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْتُهِيَ بِهِ إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى، وَهِيَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ، إِلَيْهَا يَنْتَهِي مَا يُعْرَجُ بِهِ مِنَ الأَرْضِ، فَيُقْبَضُ مِنْهَا، وَإِلَيْهَا يَنْتَهِي مَا يُهْبَطُ بِهِ مِنْ فَوْقِهَا، فَيُقْبَضُ مِنْهَا، قَالَ: {إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى} [النَّجْم: 16]، قَالَ: فَرَاشٌ مِنْ ذَهَبٍ، قَالَ: فَأُعْطِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلاثًا: أُعْطِيَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ، وَأُعْطِيَ خَوَاتِمَ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، وَغُفِرَ لِمَنْ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ مِنْ أُمَّتِهِ شَيْئًا الْمُقْحِمَاتُ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
الْمُقْحمَات: أَرَادَ الذُّنُوب الْعِظَام الَّتِي تقحم أَصْحَابهَا فِي النَّار، أَي: تلقيهم فِيهَا، والقحم: الْأُمُور الشاقة، وَقَوله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {هَذَا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ} [ص: 59]، أَي: دَاخل مَعكُمْ النَّار.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মিরাজে (ঊর্ধ্বলোকে) নিয়ে যাওয়া হলো, তখন তাঁকে সিদরাতুল মুনতাহার কাছে পৌঁছানো হলো। আর এটি হলো ষষ্ঠ আসমানে।
পৃথিবী থেকে যা কিছু উপরে আরোহণ করানো হয়, তা সেখানে গিয়ে থামে এবং সেখান থেকে তা গ্রহণ করা হয়। আর এর উপর থেকে যা কিছু নিচে নামানো হয়, তাও সেখানে গিয়ে থামে এবং সেখান থেকে তা গ্রহণ করা হয়।
তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন: (আল্লাহর বাণী:) "{যখন সিদরাহকে যা আবৃত করার তা আবৃত করল।}" [সূরা নাজম: ১৬]। তিনি বললেন: সেগুলো ছিল স্বর্ণের পঙ্গপাল (বা প্রজাপতি)।
তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তিনটি জিনিস প্রদান করা হলো: ১. তাঁকে পাঁচ ওয়াক্ত সালাত (নামাজ) প্রদান করা হলো। ২. তাঁকে সূরা বাকারার শেষ আয়াতগুলো প্রদান করা হলো। ৩. তাঁর উম্মতের মধ্যে যারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শিরক করবে না, তাদের মারাত্মক অপরাধসমূহ (আল-মুক্বহিমাত) ক্ষমা করে দেওয়া হলো।
3757 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ، نَا زَائِدَةُ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ زِرًّا عَنْ قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ " {فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى} [النَّجْم: 9] قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَنَّهُ مُحَمَّدٌ رَأَى جِبْرِيلَ لَهُ سِتُّ مِائَةِ جَنَاحٍ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ، وَقَالَ: قَالَ: {لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى} [النَّجْم: 18]، رَأَى جِبْرِيلَ فِي صُورَتِهِ، لَهُ سِتُّ مِائَةِ جَنَاحٍ.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। শায়বানী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি যির ইবনে হুবাইশ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে আল্লাহ তাআলার বাণী— "অতঃপর সে ধনুক অথবা তার চেয়েও নিকটে ছিল" [সূরা নাজম: ৯]—এর ব্যাখ্যা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদেরকে জানিয়েছেন যে, নিশ্চয়ই মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরীল (আলাইহিস সালাম)-কে দেখেছেন, যাঁর ছয় শত ডানা ছিল।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে): আল্লাহ তাআলার বাণী: "তিনি অবশ্যই তাঁর রবের বিরাট নিদর্শনাবলী দেখেছেন" [সূরা নাজম: ১৮]—এর উদ্দেশ্য হলো, তিনি জিবরীল (আঃ)-কে তাঁর নিজস্ব আকৃতিতে দেখেছেন, যাঁর ছয় শত ডানা ছিল।
3758 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، نَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، " {لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى} [النَّجْم: 18] قَالَ: رَأَى رَفْرَفًا أَخْضَرَ سَدَّ الأُفُقَ ".
صَحِيحٌ.
قِيلَ الرَّفْرَفُ: الْبُسَاطُ، وَقِيلَ: هِيَ هَا هُنَا الثِّيَابُ الْخُضْرُ.
وَجَاءَ فِي بَعْضِ الرِّوَايَاتِ أَنَّهُ رَأَى جِبْرِيلَ فِي حُلَّةٍ مِنْ رَفْرَفٍ قَدْ مَلأَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ.
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ {وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى} [النَّجْم: 13]، قَالَ: رَأَى جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلامُ.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(আল্লাহ তাআলার বাণী:) "নিশ্চয় সে তার রবের বড় বড় নিদর্শনাবলী দেখেছে" (সূরা নজম: ১৮) - এই আয়াতের ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (নবী ﷺ) একটি সবুজ ’রাফরফ’ দেখেছিলেন, যা দিগন্ত ঢেকে ফেলেছিল।
(হাদীসটি সহীহ।) বলা হয়েছে, ’রাফরফ’-এর অর্থ গালিচা। আবার বলা হয়েছে, এখানে এর অর্থ সবুজ পোশাকসমূহ। কিছু বর্ণনায় এসেছে যে, তিনি (নবী ﷺ) জিবরীল (আঃ)-কে রাফরফের পোশাক পরিহিত অবস্থায় এমনভাবে দেখেছিলেন যে, তিনি আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে ফেলেছিলেন।
আর আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (সূরা নজম-এর আয়াত:) "নিশ্চয়ই সে তাকে আরেকবার অবতরণকালে দেখেছিল" (সূরা নজম: ১৩) - এ প্রসঙ্গে বর্ণিত হয়েছে, তিনি বলেন: তিনি (নবী ﷺ) জিবরীল আলাইহিস সালাম-কে দেখেছিলেন।
3759 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَعْقِلٍ الْمَيْدَانِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: " فُرِضَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ الصَّلَوَاتُ خَمْسِينَ، ثُمَّ نُقِصَتْ حَتَّى جُعِلَتْ خَمْسَةً، نُودِيَ: يَا مُحَمَّدُ: إِنَّهُ لَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ، وَإِنَّ لَكَ بِهَذِهِ الْخَمْسِ خَمْسِينَ ".
صَحِيحٌ.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মিরাজ (ঊর্ধ্বারোহণ) করানো হয়েছিল, তখন তাঁর উপর পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত (নামাজ) ফরয করা হয়েছিল। অতঃপর তা হ্রাস করা হয়, শেষ পর্যন্ত পাঁচ ওয়াক্তে পরিণত করা হয়। তখন (আল্লাহর পক্ষ থেকে) ঘোষণা করা হয়: "হে মুহাম্মাদ! আমার নিকট কথার পরিবর্তন হয় না। আর তোমার জন্য এই পাঁচ ওয়াক্তের বিনিময়ে পঞ্চাশ ওয়াক্তের (সওয়াব) রয়েছে।"
3760 - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ الْمُؤَذِّنُ، أَنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْمَحَامِلِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ، نَا عُمَرُ بْنُ حَبِيبٍ الْقَاضِي، نَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَمَّا أُسْرِيَ بِي إِلَى السَّمَاءِ، رَأَيْتُ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلامُ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ هَدابِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، وَسُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، وَقَالَ: مَرَرْتُ عَلَى مُوسَى لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عِنْدَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ، وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন আমাকে মি‘রাজের জন্য আকাশে নিয়ে যাওয়া হলো, আমি মূসা আলাইহিস সালাম-কে তাঁর কবরে সালাত আদায় করতে দেখলাম।”
তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) আরও বলেছেন: “মি‘রাজের রাতে আমি লাল বালিয়াড়ির (আল-কাছিব আল-আহমার) কাছে মূসা (আঃ)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করছিলাম, তখন তিনি তাঁর কবরে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলেন।”
3761 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا أَبُو الْيَمَانِ، أَنا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: " إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ أُتِيَ لَيْلةَ أُسْرِيَ بِهِ بِإِيلِيَاءَ بِقَدَحَيْنِ مِنْ خَمْرٍ وَلَبَنٍ، فَنَظَرَ إِلَيْهِمَا، ثُمَّ أَخذَ اللَّبَنَ، فَقَالَ جِبْرِيلُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَاكَ الْفِطْرَةَ، وَلَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ، غَوَتْ أُمَّتُكَ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ طَرِيقِ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيّ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ইসরা (মেরাজ) এর রাতে বাইতুল মুকাদ্দাস (ইলিয়া) এ দুটি পাত্রসহ উপস্থিত করা হয়েছিল। পাত্র দুটির একটিতে ছিল মদ এবং অন্যটিতে ছিল দুধ। তিনি সে দুটির দিকে তাকালেন, তারপর দুধের পাত্রটি নিলেন। তখন জিবরাঈল (আঃ) বললেন: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্র, যিনি আপনাকে ফিতরাত (স্বভাবজাত ধর্ম) এর দিকে পরিচালিত করেছেন। যদি আপনি মদ গ্রহণ করতেন, তবে আপনার উম্মত পথভ্রষ্ট হয়ে যেত।
3762 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، نَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَبُو سَلَمَةَ
سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَمَّا كَذَّبَتْنِي قُرَيْشٌ، قُمْتُ فِي الْحِجْرِ، فَجَلَّى اللَّهُ لِي بَيْتَ الْمَقْدِسِ، فَطَفِقْتُ أُخْبِرُهُمْ عَنْ آيَاتِهِ، وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ.
بَاب الْهِجْرَة
قَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَقُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ} [الْإِسْرَاء: 80]، يرْوى عَن ابْن عَبَّاس، وَالْحسن، وَقَتَادَة: أدخلني مدْخل صدق: الْمَدِينَة، وأخرجني مخرج صدق: مَكَّة.
وقَالَ جلّ ذكره: {إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ} [الْقَصَص: 85]، قَالَ ابْن عَبَّاس: إِلَى مَكَّة.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, "যখন কুরাইশরা আমাকে মিথ্যারোপ করল, তখন আমি ’হিযর’-এ (কাবার পাশে) দাঁড়ালাম। অতঃপর আল্লাহ তাআলা আমার জন্য বাইতুল মাকদিসকে প্রকাশ করে দিলেন। ফলে আমি বাইতুল মাকদিসের দিকে তাকাতে তাকাতে তাদেরকে (কুরাইশদেরকে) এর নিদর্শনাবলী সম্পর্কে অবহিত করতে লাগলাম।"
**হিজরত অধ্যায়**
আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা বলেছেন:
**"এবং বলুন, হে আমার রব! আমাকে প্রবেশ করান সত্যের প্রবেশ পথে এবং আমাকে বের করুন সত্যের নির্গমন পথে।"** (সূরা আল-ইসরা: ৮০)
ইবনে আব্বাস, হাসান এবং কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত আছে যে, ‘আদখিলনী মুদখালা সিদক’ (আমাকে সত্যের প্রবেশ পথে প্রবেশ করান) মানে মদীনা এবং ‘ওয়া আখরিজনী মুখরাজা সিদক’ (আমাকে সত্যের নির্গমন পথে বের করুন) মানে মক্কা।
আল্লাহ জাল্লা যিকরুহু আরও বলেছেন:
**"নিশ্চয় যিনি আপনার উপর কুরআনকে ফরয করেছেন, তিনি অবশ্যই আপনাকে প্রত্যাবর্তনস্থলে (মক্কায়) ফিরিয়ে আনবেন।"** (সূরা আল-কাসাস: ৮৫)
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: (মাআদ বা প্রত্যাবর্তনস্থল মানে) মক্কা।