হাদীস বিএন


শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী





শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4303)


4303 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي تَوْبَةَ الْكُشْمِيهَنِيُّ، أَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْكِسَائِيُّ الْبَابَانِيُّ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَحْمُودٍ، أَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَلالُ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " يَقْبِضُ اللَّهُ
الأَرْضَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَيَطْوِي السَّمَاءَ بِيَمِينِهِ، ثُمَّ يَقُولُ: أَنَا الْمَلِكُ، أَيْنَ مُلُوكُ الأَرْضِ؟ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ صَالِح، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ يَحْيَى، كِلاهُمَا عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ কিয়ামতের দিন পৃথিবীকে মুঠোয় ধারণ করবেন এবং আসমানসমূহকে তাঁর ডান হাত দ্বারা গুটিয়ে নেবেন। এরপর তিনি বলবেন: আমিই (একচ্ছত্র) মালিক! পৃথিবীর রাজারা কোথায়?









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4304)


4304 - أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَرَ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، نَا آدَمُ، نَا شَيْبَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: جَاءَ حَبْرٌ مِنَ الأَحْبَارِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " يَا مُحَمَّدُ، إِنَّا نَجِدُ أَنَّ اللَّهَ يَجْعَلُ السَّمَوَاتِ عَلَى أُصْبَعٍ، وَالأَرَضِينَ عَلَى أُصْبَعٍ، وَالشَّجَرَ عَلَى أُصْبَعٍ، وَالْمَاءَ وَالثَّرَى عَلَى أُصْبَعٍ، وَسَائِرَ الْخَلْقِ عَلَى أُصْبَعٍ، فَيَقُولُ: أَنَا الْمَلِكُ.
فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ تَصْدِيقًا لِقَوْلِ الْحَبْرِ، ثُمَّ قَرَأَ: {وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ} [الزمر: 67] ".
هَذَا حَدِيث مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُس، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ، عَنْ مَنْصُور، وَقَالَ: " وَالْجِبَال وَالشَّجَرَ عَلَى إِصْبَعٍ، وَقَالَ: " ثُمَّ يَهُزُّهُنَّ، فَيَقُولُ: أَنَا الْمَلِك، أَنَا اللَّه ".
قَالَ مُحَمَّد بْن إِسْمَاعِيلَ: وَيَذْكُرُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أنيسٍ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " يَحْشُرُ اللَّهُ الْعِبَاد فَيُنَادِيهِمْ بِصَوْتٍ يَسْمَعُهُ مَنْ بَعُدَ، كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ: أَنَا الْمَلِك، أَنَا الدَّيَّانُ "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

এক ইহুদি পণ্ডিত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, “হে মুহাম্মাদ, আমরা (আমাদের কিতাবে) খুঁজে পাই যে আল্লাহ তা’আলা আকাশসমূহকে এক আঙ্গুলে, জমিনসমূহকে এক আঙ্গুলে, গাছপালাসমূহকে এক আঙ্গুলে, পানি ও সিক্ত মাটিকে এক আঙ্গুলে এবং সমস্ত সৃষ্টিকে এক আঙ্গুলে রাখবেন। অতঃপর তিনি বলবেন, ‘আমিই অধিপতি (আল-মালিক)।”

নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই ইহুদি পণ্ডিতের কথাকে সমর্থন করে এমনভাবে হাসলেন যে তাঁর মাড়ির দাঁত পর্যন্ত দেখা গেল। অতঃপর তিনি তেলাওয়াত করলেন:

“আর তারা আল্লাহকে তাঁর যথাযোগ্য মর্যাদা দেয়নি; অথচ কিয়ামতের দিন সমস্ত পৃথিবী থাকবে তাঁর হাতের মুঠোয়।” (সূরা যুমার: ৬৭)

(অন্য বর্ণনায় রয়েছে যে, আল্লাহ) পাহাড় ও গাছপালাকে এক আঙ্গুলে রাখবেন। অতঃপর সেগুলোকে ঝাঁকিয়ে বলবেন, ‘আমিই অধিপতি, আমিই আল্লাহ।’

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেন: আল্লাহ তা’আলা বান্দাদের একত্র করবেন, অতঃপর এমন এক স্বরে তাদের ডেকে বলবেন যা দূরের ব্যক্তি যেমন শুনতে পাবে, কাছের ব্যক্তিও তেমনি শুনতে পাবে: ‘আমিই অধিপতি (আল-মালিক), আমিই প্রতিফলদাতা (আদ-দাইয়্যান)।”









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4305)


4305 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، نَا ابْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى أَرْضٍ بَيْضَاءَ عَفْرَاءَ كَقُرْصَةِ نَقِيٍّ»، قَالَ سَهْلٌ أَوْ غَيْرُهُ: لَيْسَ فِيهَا مَعْلَمٌ لأَحَدٍ.
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ خَالِد بْن مَخْلَدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَر بْن أَبِي كَثِيرٍ، وَقَالَ: «كَقُرْصَةِ النَّقِيِّ، لَيْسَ فِيهَا عَلَمٌ لأَحَدٍ»
قَوْله: «كقرصة النقي»، يَعْنِي: الحوارى، نقي من القشر والنخالة.
وَقَوله: «لَيْسَ فِيهَا معلم لأحد»، الْمعلم: مَا جعل عَلامَة وعلما للطرق وَالْحُدُود، يُرِيد أَن تِلْكَ الأَرْض مستوية لَيْسَ فِيهَا حدب يردُّ الْبَصَر، وَلا بِنَاء يستر مَا وَرَاءه، وَقَالَ أَبُو عبيد: الْمعلم: الْأَثر.




সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"কিয়ামতের দিন মানুষকে এমন এক সাদা, শুভ্র-লালচে (বা ধূলিময়) ভূমিতে একত্রিত করা হবে, যা খাঁটি (বিশুদ্ধ) ময়দার রুটির মতো সমতল।"

সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা অন্য কেউ বলেছেন: "সেখানে কারো জন্য কোনো পরিচিতি বা নিশানা থাকবে না।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4306)


4306 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، نَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدٍ هُوَ ابْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلالٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، " قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: تَكُونُ الأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ خُبْزَةً وَاحِدَةً، يَتَكَفَّؤُهَا الْجَبَّارُ بِيَدِهِ كَمَا يَكْفَأُ أَحَدُكُمْ خَبْزَتَهُ فِي السَّفَرِ، نُزُلا لأَهْلِ الْجَنَّةِ، فَأَتَى رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ، فَقَالَ: بَارَكَ الرَّحْمَنُ عَلْيَكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، أَلا أُخْبِرُكَ بِنُزُلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ: بَلَى.
قَالَ: تَكُونُ الأَرْضِ خُبْزَةً وَاحِدَةً، كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَظَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا، ثُمَّ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، ثُمَّ قَالَ: أَلا أُخْبِرُكَ بِإِدَامِهِمْ، قَالَ: إِدَامُهُمْ بَالَام وَنُونٌ.
قَالَ: مَا هَذَا؟ قَالَ: ثَوْرٌ وَنُونٌ يَأْكُلُ مِنْ زَائِدَةِ كَبِدِهِمَا سَبْعُونَ أَلْفًا ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْن شُعَيْب بْن اللَّيْث، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ خَالِد بْن يَزِيد
قَوْله: «كَمَا يكفأ أحدكُم خبزته فِي السّفر»، يُرِيد: الْملَّة الَّتِي يصنعها السّفر، فَإِنَّهَا لَا تدحى كالرقاقة، وَإِنَّمَا تقلب عَلَى الْأَيْدِي حَتَّى تستوي.
قَوْله: «بَالَام»، ذكر الْخَطَّابِيّ، قَالَ: لَعَلَّه هجاء وَهِيَ ي ل، وَكَانَ الْمخبر يَهُودِيّا، فقلبه وَهُوَ فِي الْحَقِيقَة لَام يَا، هجاء لأي، وَهُوَ الثور الوحشي، أَوْ لَعَلَّه لُغَة بالعبراني، فَإِن العبراني لُغَة مصحفة من الْعَرَبيَّة حَتَّى قِيلَ: إِن العبراني، هُوَ العرباني، فقدموا الْبَاء وأخروا الرَّاء.
قُلْتُ: وَهَذَا لفظ مُشكل، والاعتراض فِي مثل هَذَا عَلَى غَيْر ثِقَة تكلّف.
بَابٌ
قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ} [التكوير: 1]، ال {[.
وَقَوله:] وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ} [سُورَة التكوير: 11]، أَي: قلعت كَمَا يقْلع السّقف، يُقَالُ: كشطت الجل عَنْ ظهر الْفرس، وقشطته: إِذَا كشفته، وَقَالَ: {فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ} [الْقِيَامَة: 7]، أَي: حَار للفزع، والبرق: الدهش والحيرة، رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: لكل دَاخل برقة، أَي: دهشة، وَمن فتح الرَّاء، فَهُوَ من بريق الْعين وَهُوَ تلألؤه.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কিয়ামতের দিন সম্পূর্ণ পৃথিবী একটি মাত্র রুটিতে পরিণত হবে। পরাক্রমশালী আল্লাহ তাঁর হাতে তা এমনভাবে উল্টাবেন যেমন তোমাদের কেউ তার সফরকালে রুটি উল্টায়। এটি হবে জান্নাতবাসীদের জন্য মেহমানদারি (নূযুল)।

এরপর জনৈক ইয়াহুদি ব্যক্তি এসে বলল: হে আবুল কাসেম! আল্লাহ্ রহমান আপনার প্রতি বরকত দান করুন। কিয়ামতের দিন জান্নাতবাসীদের মেহমানদারির খাবার সম্পর্কে কি আমি আপনাকে বলব না? তিনি (নবী) বললেন: অবশ্যই বলো।

সে বলল: পৃথিবী একটি মাত্র রুটিতে পরিণত হবে, যেমন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের দিকে তাকালেন, অতঃপর এমনভাবে হাসলেন যে তাঁর মাড়ির দাঁতসমূহ দেখা গেল।

এরপর তিনি (নবী) বললেন: আমি কি তোমাকে তাদের তরকারি (ইদাম) সম্পর্কে বলব না? সে (ইয়াহুদি) বলল: তাদের তরকারি হলো ‘বালাম’ এবং ‘নূন’।

(নবী জিজ্ঞেস করলেন,) এগুলো কী? সে বলল: একটি ষাঁড় ও একটি মাছ (নূন)। তাদের দুজনের কলিজার অতিরিক্ত অংশ (বর্ধিত অংশ) থেকে সত্তর হাজার লোক খাবে।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4307)


4307 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ الدَّانَاجُ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
مُكَوَّرَانِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ
قَوْله: «مكوران»، من قَوْله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ} [التكوير: 1]، أَي: جمعت ولفت، وَمِنْه قَوْله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ} [الزمر: 5]، أَي: يدْخل هَذَا عَلَى هَذَا، وتكوير الْعِمَامَة: لفها.





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কিয়ামতের দিন সূর্য ও চন্দ্রকে গুটিয়ে নেওয়া হবে।”









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4308)


4308 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي تَوْبَةَ، أَنَا مُحَمَّدُ
بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْكِسَائِيُّ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَحْمُودٍ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَلالُ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: " قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الآيَةَ: {يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا} [الزلزلة: 4]، قَالَ: «أَتَدْرُونَ مَا أَخْبَارُهَا؟» قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.
قَالَ: " فَإِنَّ أَخْبَارَهَا أَنْ تَشْهَدَ عَلَى كُلِّ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ بِمَا عَمِلَ عَلَى ظَهْرِهَا، أَنْ تَقُولَ: عَمِلَ عَلَيَّ كَذَا وَكَذَا، يَوْمَ كَذَا وَكَذَا، قَالَ: فَهَذِهِ أَخْبَارُهَا ".
هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيب.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই আয়াতটি তেলাওয়াত করলেন: "সেদিন পৃথিবী তার বৃত্তান্ত বর্ণনা করবে।" (সূরা যিলযাল, ৯৯:৪)

অতঃপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তোমরা কি জানো, তার বৃত্তান্তগুলো কী?" সাহাবীগণ আরজ করলেন, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।

তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই তার বৃত্তান্ত হলো এই যে, সে (পৃথিবী) তার পৃষ্ঠদেশে করা প্রত্যেক দাস বা দাসীর আমল সম্পর্কে সাক্ষ্য দেবে। সে বলবে: অমুক অমুক দিনে আমার ওপর এই এই কাজ করা হয়েছিল।" অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "এগুলোই হলো তার বৃত্তান্ত।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4309)


4309 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ شَاذَانَ، أَنَا أَبُو يَزِيدَ حَاتِمُ بْنُ مَحْبُوبٍ
السَّامِيُّ، نَا الْحُسَيْنُ الْمَرْوَزِيُّ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ.
ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّاوُدِيُّ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الصَّلْتِ، نَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْهَاشِمِيُّ، نَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ، نَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَنَا يَحْيَى بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ يَمُوتُ إِلا نَدِمَ».
قَالُوا: فَمَا نَدَمُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «إِنْ كَانَ مُحْسِنًا، نَدِمَ أَنْ لَا يَكُونَ ازْدَادَ، وَإِنْ كَانَ مُسِيئًا، نَدِمَ أَنْ لَا يَكُونَ نَزَعَ».
وَفِي رِوَايَةِ أَبِي يَزِيد، قَالُوا: «وَمَا نَدَامَتُهُ».




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে মৃত্যুবরণ করে, কিন্তু সে অনুতপ্ত হয়।”
সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তার এই অনুতাপ কীসের জন্য?”
তিনি বললেন, “যদি সে সৎকর্মশীল (মুহসিন) হয়, তবে সে অনুতাপ করে যে কেন সে (নেক আমল) আরও বাড়িয়ে নেয়নি। আর যদি সে পাপী (মুসী’) হয়, তবে সে অনুতাপ করে যে কেন সে (পাপ কাজ থেকে) বিরত থাকেনি/ফিরে আসেনি।”









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4310)


4310 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَخِي عَبْدُ الْحَمِيدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ عَلَيْهِ السَّلامُ، قَالَ: " يَلْقَى إِبْرَاهِيمُ أَبَاهُ آزَرَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَعَلَى وَجْهِ آزَرَ قَتَرَةٌ وَغَبَرَةٌ، فَيَقُولُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ: أَلَمْ أَقُلْ لَكَ لَا تَعْصِنِي؟ فَيَقُولُ لَهُ أَبُوهُ: فَالْيَوْمَ لَا أَعْصِيكَ.
فَيَقُولُ إِبْرَاهِيمُ: يَا رَبِّ، إِنَّكَ وَعَدْتَنِي
أَنْ لَا تُخْزِينِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ، وَأَيُّ خِزْيٍ أَخْزَى مِنْ أَبِي الأَبْعَدِ.
فَيَقُولُ اللَّهُ: إِنِّي حَرَّمْتُ الْجَنَّةَ عَلَى الْكَافِرِينَ.
ثُمَّ يُقَالُ لإِبْرَاهِيمَ: مَا تَحْتَ رِجْلَيْكَ؟ فَيَنْظُرُ، فَإِذَا هُوَ بِذِيخٍ مُلَطَّخٍ، فَيُؤْخَذُ بِقَوَائِمِهِ فَيُلْقَى فِي النَّارِ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
والذيخ: الضبع الذّكر.

بَاب كَيفَ الْحَشْر
قَالَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ} [الرّوم: 27]، قَالَ الرَّبِيع بْن خثيم، وَالْحسن: إِن كُلّ ذَلِكَ هَين عَلَيْهِ، يَعْنِي: البدأة والإعادة.
وَحكي عَنِ الشَّافِعِي، أَنَّهُ قَالَ: مَعْنَاهُ: هُوَ أَهْون عَلَيْهِ فِي الْعبْرَة عنْدكُمْ، لَيْسَ أَن شَيْئًا يعظم عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.
قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَضَرَبَ لَنَا مَثَلا وَنَسِيَ خَلْقَهُ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ {78} قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنْشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ} [يس: 78 - 79]، وَقَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {
وَمِنْ وَرَائِهِمْ بَرْزَخٌ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ} [الْمُؤْمِنُونَ: 100]، أَرَادَ الْقَبْر، وكل حاجز بَيْنَ شَيْئَيْنِ برزخ، وَقَالَ قَتَادَةُ: البرزخ بَقِيَّة الدُّنْيَا.
وَقَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ} [الانفطار: 4]، أَي: قلبت، فَأخْرج مَا فِيهَا.
وَقَالَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ} [الصافات: 22].
قَالَ عُمَرُ: {وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ} [التكوير: 7] يُزَوّج نَظِيره مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَالنَّار، ثُمَّ قَرَأَ: {احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ} [الصافات: 22]، وَقَالَ: {وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ} [فصلت: 19]، قِيلَ: مَعْنَاهُ يحبس أَوَّلهمْ عَلَى آخِرهم، والوزع: الْكَفّ وَالْمَنْع، وَقَالَ: {يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ} [النازعات: 10]، أَي: إِلَى أول الْأَمر فِي الْحَيَاة، كَانُوا يُنكرُونَ الْبَعْث، يُقَالُ: عَاد فُلان إِلَى حافرته، أَي: رَجَعَ إِلَى الْحَالة الأولى.
وَقَوله: {وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا} [طه: 102]، قِيلَ: عميا، وَقِيلَ: عطاشا، وَقِيلَ للعطاش: زرق، لِأَن أَعينهم تزرق من شدَّة الْعَطش، وَيُقَال للمياه الصافية: زرق.
وَقَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {فَإِذَا هُمْ مِنَ الأَجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ} [يس: 51]، أَي: من الْقُبُور، والجدث والجدف: الْقَبْر.
وَقَوله عَزَّ وَجَلَّ: {وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ} [الْأَنْبِيَاء: 96]، أَي: أكمة، والحدب: مَا ارْتَفع من الأَرْض، {يَنْسِلُونَ} [الْأَنْبِيَاء: 96]، أَي: يسرعون، كَمَا قَالَ جَلَّ ذِكْرُهُ: {كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ} [المعارج: 43]، أَي: كَأَنَّهُمْ نصب لَهُمْ شَيْء، فَهُمْ يسرعون إِلَيْهِ، وَقَالَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {يَخْرُجُونَ مِنَ الأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ {7} مُهْطِعِينَ} [الْقَمَر: 7 - 8]، أَي: مُسْرِعين، وَيُقَال المهطع: الَّذِي ينظر فِي ذل وخشوع، لَا يقْلع بَصَره، وَقَالَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ} [إِبْرَاهِيم: 43]، أَي: مُسْرِعين رافعي رُءُوسهم ينظرُونَ فِي ذل، والإقناع: رفع الرَّأْس من غَيْر أَن يلْتَفت يَمِينا، أَوْ شمالا.
وَقَوله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ} [إِبْرَاهِيم: 43]، أَي: لَا تعي شَيْئًا، وَلا تعقل من الْخَوْف، والهواء: الَّذِي لَا يثبت فِيهِ شَيْء، فَهُوَ خَال، وَقِيلَ: هَذَا مُبين فِي قَوْلِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ} [غَافِر: 18]،
فَأعْلم أَن الْقُلُوب قَدْ فَارَقت الأفئدة، والأفئدة هَوَاء لَا شَيْء فِيهَا.
وَقَوله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {ذَلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ} [ق: 42]، يَعْنِي: يَوْم الْخُرُوج من الْقُبُور.
وَقِيلَ: هُوَ من أَسمَاء يَوْم الْقِيَامَةِ.
وَقَوله عَزَّ وَجَلَّ: {وَخَشَعَتِ الأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلا تَسْمَعُ إِلا هَمْسًا} [طه: 108]، أَي: صَوتا خفِيا من وَطْء أَقْدَامهم إِلَى الْمَحْشَر.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

কিয়ামতের দিন ইবরাহীম (আঃ) তাঁর পিতা আযরের সাথে সাক্ষাৎ করবেন। আযরের চেহারায় থাকবে কালিমা ও ধুলাবালি (বিষণ্ণতা ও মলিনতা)। ইবরাহীম (আঃ) তখন তাকে বলবেন: ‘আমি কি আপনাকে বলিনি যে, আপনি আমার অবাধ্য হবেন না?’ তার পিতা বলবেন: ‘আজ আমি আপনার অবাধ্য হব না।’

ইবরাহীম (আঃ) তখন বলবেন: ‘হে আমার রব! আপনি আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে, যখন (মানুষকে) পুনরুত্থিত করা হবে, তখন আপনি আমাকে লজ্জিত করবেন না। আমার এই দূরবর্তী পিতার চেয়ে বড় লজ্জা আর কী হতে পারে?’

আল্লাহ তাআলা বলবেন: ‘নিশ্চয় আমি কাফিরদের জন্য জান্নাত হারাম করে দিয়েছি।’

এরপর ইবরাহীম (আঃ)-কে বলা হবে: ‘তোমার পায়ের নিচে কী?’ তিনি তাকিয়ে দেখবেন, সেখানে একটি রক্তমাখা (মলিন) হায়েনা রয়েছে। অতঃপর সেটিকে পা ধরে টেনে নিয়ে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।

***
**অধ্যায়: হাশর কীভাবে হবে**

আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা বলেছেন: "তিনিই প্রথম সৃষ্টি শুরু করেন, অতঃপর তিনিই এর পুনরাবৃত্তি করবেন। আর এটা তাঁর জন্য অধিকতর সহজ।" (সূরা আর-রূম: ২৭)। রাবী’ ইবনে খুসাইম এবং হাসান (রহ.) বলেছেন: এসবই তাঁর কাছে সহজ—অর্থাৎ সৃষ্টি শুরু করা এবং এর পুনরাবৃত্তি করা। ইমাম শাফিঈ (রহ.) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: এর অর্থ হলো: তোমাদের দৃষ্টিকোণ থেকে এটা তাঁর জন্য সহজ (অধিকতর তুচ্ছ), এর মানে এই নয় যে, কোনো কিছু আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে কঠিন।

আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা বলেছেন: “আর সে আমার সম্পর্কে উপমা পেশ করে এবং নিজের সৃষ্টির কথা ভুলে যায়। সে বলে: অস্থি পচে গলে যাওয়ার পর কে তাতে জীবন দেবে? বলুন: যিনি প্রথমবার এগুলো সৃষ্টি করেছেন, তিনিই তাতে জীবন দেবেন।” (সূরা ইয়াসীন: ৭৮-৭৯)।

আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা বলেছেন: “এবং তাদের সামনে পুনরুত্থান দিবস পর্যন্ত একটি বারযাখ (অন্তরাল) রয়েছে।” (সূরা আল-মুমিনূন: ১০০)। এখানে কবরকে বোঝানো হয়েছে। দুটি বস্তুর মাঝে থাকা যেকোনো অন্তরালকেই বারযাখ বলা হয়। কাতাদাহ (রহ.) বলেছেন: বারযাখ হলো দুনিয়ার অবশিষ্ট অংশ।

আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা বলেছেন: “এবং যখন কবরসমূহকে উপড়ে ফেলা হবে।” (সূরা আল-ইনফিতার: ৪)। অর্থাৎ, উল্টে ফেলা হবে এবং এর ভেতরের জিনিসপত্র বের করে আনা হবে।

আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা বলেছেন: “জালিমদেরকে এবং তাদের জুড়িদেরকে সমবেত করো।” (সূরা আস-সাফফাত: ২২)। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন, {যখন আত্মাগুলোকে জুড়ি করে দেওয়া হবে} (সূরা আত-তাকভীর: ৭) এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: জান্নাতবাসী ও জাহান্নামবাসীদের মধ্যে প্রত্যেকের জুড়িকে তার অনুরূপ ব্যক্তির সাথে মিলিয়ে দেওয়া হবে। এরপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: “জালিমদেরকে এবং তাদের জুড়িদেরকে সমবেত করো।” (সূরা আস-সাফফাত: ২২)।

আল্লাহ তাআলা আরও বলেন: “যেদিন আল্লাহর শত্রুদেরকে আগুনের দিকে একত্রিত করা হবে, তখন তাদেরকে সারিবদ্ধভাবে থামিয়ে রাখা হবে।” (সূরা ফুসসিলাত: ১৯)। বলা হয়েছে: এর অর্থ হলো তাদের প্রথম দলকে শেষ দলের জন্য থামিয়ে রাখা হবে। ’আল-ওয়ায’ অর্থ হলো: নিবৃত্ত করা বা বাধা দেওয়া।

তিনি আরও বলেন: “তারা বলে: আমরা কি আবার প্রথম অবস্থায় ফিরে যাবো?” (সূরা আন-নাযিআত: ১০)। অর্থাৎ, জীবনের প্রথম অবস্থায়। তারা পুনরুত্থানকে অস্বীকার করত। বলা হয়ে থাকে: অমুক ব্যক্তি তার হাফিরাতে (আগের অবস্থায়) ফিরে গেছে, অর্থাৎ সে তার প্রথম অবস্থায় ফিরে এসেছে।

আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার বাণী: “আর সেদিন অপরাধীদেরকে আমরা সমবেত করব নীলচক্ষু অবস্থায়।” (সূরা ত্বহা: ১০২)। বলা হয়েছে: অন্ধ অবস্থায়। আবার বলা হয়েছে: পিপাসার্ত অবস্থায়। আর পিপাসার্তদেরকে ‘যুরক’ (নীলচক্ষু) বলা হয়, কারণ অতিরিক্ত পিপাসার কারণে তাদের চোখ নীল হয়ে যায়। স্বচ্ছ পানিকেও ‘যুরক’ বলা হয়।

আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা বলেছেন: “তখন তারা কবর থেকে তাদের রবের দিকে দ্রুত ছুটবে।” (সূরা ইয়াসীন: ৫১)। অর্থাৎ কবর থেকে। ’জাদাস’ এবং ’জাদফ’ উভয়ই কবরের সমার্থক।

আর তাঁর বাণী: “তারা প্রত্যেক উঁচু স্থান থেকে ছুটে আসবে।” (সূরা আল-আম্বিয়া: ৯৬)। অর্থাৎ টিলা থেকে। ’আল-হাদাব’ হলো মাটির উঁচু অংশ। ’ইয়ান্সিলুন’ অর্থ: দ্রুত ছুটে আসা। যেমন আল্লাহ তাআলা বলেন: “যেন তারা কোনো লক্ষ্যস্থলের দিকে ছুটে যাচ্ছে।” (সূরা আল-মাআরিজ: ৪৩)। অর্থাৎ, মনে হবে যেন তাদের জন্য কোনো কিছু স্থাপন করা হয়েছে এবং তারা দ্রুত তার দিকে ছুটছে।

আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা বলেছেন: “তারা কবর থেকে বেরিয়ে আসবে, যেন তারা বিক্ষিপ্ত পঙ্গপাল। তারা নত মস্তকে দ্রুত ছুটে চলবে।” (সূরা আল-ক্বামার: ৭-৮)। অর্থাৎ দ্রুতগামী অবস্থায়। আর ’মুহতাই’ বলা হয় সেই ব্যক্তিকে, যে বিনীতভাবে ও ভয়ে তাকিয়ে থাকে এবং তার দৃষ্টি ফেরায় না।

আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা আরও বলেছেন: “তারা দ্রুত ছুটে চলবে, নিজেদের মাথা উপরের দিকে উঠিয়ে।” (সূরা ইবরাহীম: ৪৩)। অর্থাৎ, তারা দ্রুতগামী অবস্থায় তাদের মাথা উঁচু করে রাখবে এবং বিনীতভাবে তাকিয়ে থাকবে। ’আল-ইকনা’ অর্থ: মাথা উঁচু করে রাখা, কিন্তু ডানে বা বামে দৃষ্টি না ফেরানো।

আর তাঁর বাণী: “এবং তাদের অন্তরসমূহ শূন্য (হাওয়া)।” (সূরা ইবরাহীম: ৪৩)। অর্থাৎ ভয়ের কারণে তারা কিছুই ধারণ করতে পারবে না বা বুঝতে পারবে না। ’হাওয়া’ হলো যা কোনো কিছু ধারণ করে না, তাই তা খালি থাকে। আবার বলা হয়েছে: এটি আল্লাহর বাণী {যখন প্রাণ কণ্ঠাগত হবে} (সূরা গাফির: ১৮) দ্বারা স্পষ্ট হয়। আল্লাহ জানিয়ে দিয়েছেন যে, হৃদয় (ক্বলব) তখন ফুঁ (আফইদাহ) থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে, আর ফুঁগুলো হবে শূন্য, সেগুলোতে কিছুই থাকবে না।

আর তাঁর বাণী: “সেদিন হবে (কবর থেকে) বের হওয়ার দিন।” (সূরা ক্বাফ: ৪২)। অর্থাৎ কবর থেকে বের হওয়ার দিন। আবার বলা হয়েছে: এটি কিয়ামত দিবসের একটি নাম।

আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার বাণী: “দয়াময়ের সামনে সব শব্দ স্তব্ধ হয়ে যাবে, তাই তুমি মৃদু গুঞ্জন ছাড়া কিছুই শুনবে না।” (সূরা ত্বহা: ১০৮)। অর্থাৎ মৃদু আওয়াজ, যা হবে তাদের (মানুষের) হাশরের মাঠের দিকে হেঁটে যাওয়ার পায়ের পাতার শব্দ।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4311)


4311 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، أَنَا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «كُلُّ ابْنِ آدَمَ يَأْكُلُهُ التُّرَابُ إِلا عَجْبَ الذَّنَبِ، مِنْهُ خُلِقَ، وَفِيهِ يُرَكَّبُ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنِ الْمُغِيرَةِ الْحزَامِيِّ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আদম সন্তানের সব কিছুকেই মাটি খেয়ে ফেলে, তবে ’আজবুয-যানাব’ (মেরুদণ্ডের সর্বনিম্ন অংশ) ব্যতীত। তা থেকেই তাকে সৃষ্টি করা হয়েছিল এবং তার মাধ্যমেই তাকে (পুনরায়) জোড়া লাগানো হবে (বা পুনর্গঠিত করা হবে)।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4312)


4312 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ
النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَنَا سُفْيَانُ، نَا الْمُغِيرَةُ بْنُ النُّعْمَانِ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّكُمْ مَحْشُورُونَ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلا.
ثُمَّ قَرَأَ: {كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ} [الْأَنْبِيَاء: 104].
وَأَوَّلُ مَنْ يُكْسَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِبْرَاهِيمُ، وَإِنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِي يُؤْخَذُ بِهِمْ ذَاتَ الشِّمَالِ، فَأَقُولُ: أُصَيْحَابِي، أُصَيْحَابِي.
فَيَقُولُ: إِنَّهُمْ لَمْ يَزَالُوا مُرْتَدِّينَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ مُنْذُ فَارَقْتُهُمْ.
فَأَقُولُ كَمَا قَالَ الْعَبْدُ الصَّالِحُ: {وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ، إِلَى قَوْلِهِ: الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ} [الْمَائِدَة: 117 - 118] ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنَّى، وَغَيْره، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَر، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ.
والغرل: جمع أغرل، وَهُوَ الأغلف.
وَقَوله: «لَمْ يزَالُوا
مرتدين»، لَمْ يرد بِهِ الرِّدَّة عَنِ الإِسْلام، إِنَّمَا مَعْنَاهُ التَّخَلُّف عَنْ بَعْض الْحُقُوق الْوَاجِبَة، والتأخر عَنْهَا، وَلذَلِك قيد بقوله: «عَلَى أَعْقَابهم»، وَلَمْ يرْتَد أحد بِحَمْد اللَّه من أَصْحَاب النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّمَا ارْتَدَّ قوم من جُفَاة الْعَرَب.
وَقَوله: «أصيحابي»، إِنَّمَا صغر ليدل عَلَى قلَّة عَددهمْ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“নিশ্চয়ই তোমাদেরকে খালি পা, বস্ত্রহীন এবং খতনাবিহীন (অচর্মিত) অবস্থায় সমবেত করা হবে।”

অতঃপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন: “যেভাবে আমি প্রথম সৃষ্টির সূচনা করেছিলাম, সেভাবেই তার পুনরাবৃত্তি করব। এটা আমারই ওয়াদা, আমি তা অবশ্যই পূরণকারী।” (সূরা আল-আম্বিয়া: ১০৪)।

আর কিয়ামতের দিন সর্বপ্রথম যাঁকে পোশাক পরানো হবে, তিনি হলেন ইবরাহীম (আঃ)। আর আমার কিছু সংখ্যক সঙ্গীকে বাম দিকে ধরে নেওয়া হবে। তখন আমি বলব, ‘আমার সাথীগণ! আমার সাথীগণ!’

তখন (আল্লাহ্‌) বলবেন, ‘যখন থেকে আপনি তাদের ছেড়ে চলে এসেছেন, তখন থেকে তারা ক্রমাগত নিজেদের গোড়ালির ওপর ফিরে গিয়েছিল (ধর্মচ্যুত হয়েছিল)।’

তখন আমি সেই নেককার বান্দার (ঈসা আলাইহিস সালামের) মতো বলব: “যতদিন আমি তাদের মধ্যে ছিলাম, ততদিন আমি তাদের কাজকর্মের সাক্ষী ছিলাম... শেষ পর্যন্ত [অর্থাৎ, الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ] পর্যন্ত।” (সূরা আল-মায়িদাহ: ১১৭-১১৮)।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4313)


4313 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الشِّيرَزِيُّ، أَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ السَّرَخْسِيُّ، أَنَا أَبُو الْقَاسِمِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغَلِّسِ، بِبَغْدَادَ، نَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمَذَانِيُّ، نَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ: «عُرَاةً حُفَاةً».
قَالَتْ: قُلْتُ: وَالنِّسَاءُ؟ قَالَ: «وَالنِّسَاءُ».
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَسْتَحْيِي؟ قَالَ: «يَا عَائِشَة، الأَمْرُ أَشَدُّ مِنْ ذَلِكَ أَنْ يَهُمَّهُمْ أَنْ يَنْظُرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيد، عَنْ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرة.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! কিয়ামতের দিন মানুষকে কীভাবে সমবেত করা হবে?"
তিনি বললেন, "নগ্ন অবস্থায়, খালি পায়ে।"
আমি জিজ্ঞেস করলাম, "আর নারীরা?"
তিনি বললেন, "নারীরাও।"
আমি বললাম, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা কি তখন (একে অপরের দিকে তাকিয়ে) লজ্জাবোধ করব?"
তিনি বললেন, "হে আয়েশা! পরিস্থিতি এর চেয়েও ভয়াবহ হবে। তারা একে অপরের দিকে তাকানোর চিন্তা করারও অবকাশ পাবে না।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4314)


4314 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ،
نَا وُهَيْبٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى ثَلاثِ طَرَائِقَ: رَاغِبِينَ رَاهِبِينَ، وَاثْنَانِ عَلَى بَعِيرٍ، وَثَلاثَةٌ عَلَى بَعِيرٍ، وَأَرْبَعَةٌ عَلَى بَعِيرٍ، وَعَشَرَةٌ عَلَى بَعِيرٍ، وَتَحْشُرُ بَقِيَّتَهُمُ النَّارُ، تَقِيلُ مَعَهُمْ حَيْثُ قَالُوا، وَتَبِيتُ مَعَهُمْ حَيْثُ بَاتُوا، وَتُصْبِحُ مَعَهُمْ حَيْثُ أَصْبَحُوا، وَتُمْسِي مَعَهُمْ حَيْثُ أَمْسَوْا ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ وُهَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ.
قِيلَ: قَوْله: «يحْشر النَّاس عَلَى ثَلاث طرائق»، هَذَا الْحَشْر قَبْلَ قيام السَّاعَة، إِنَّمَا يَكُون إِلَى الشَّام أَحيَاء، فَأَما الْحَشْر بَعْد الْبَعْث من الْقُبُور عَلَى خلاف هَذِهِ الصّفة من ركُوب الْإِبِل والمعاقبة عَلَيْهَا، إِنَّمَا هُوَ كَمَا أخبر أَنهم يبعثون حُفَاة عُرَاة.
وَقِيلَ: هَذَا فِي الْبَعْث دُونَ الْحَشْر.
وَقَوله: «عَلَى بعير»، يُرِيد أَنهم يعتقبون الْبَعِير الْوَاحِد، يركب بَعْضهم وَالْبَاقُونَ عقبا.
ويروى عَنْ بهز بْن حَكِيم، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جده، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،
يَقُولُ: «إِنَّكُم مَحْشُورُونَ رجَالًا وركبانا، وَتجرونَ عَلَى وُجُوهكُم».




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“মানুষকে তিন প্রকারে (বা পদ্ধতিতে) হাশর করা হবে: আগ্রহশীল ও ভীত-সন্ত্রস্ত অবস্থায়। (এই প্রকারে) দুই জন আরোহণ করবে এক উটের ওপর, তিন জন আরোহণ করবে এক উটের ওপর, চার জন আরোহণ করবে এক উটের ওপর এবং দশ জন আরোহণ করবে এক উটের ওপর। আর তাদের অবশিষ্টদেরকে আগুন একত্রিত (তাড়িয়ে) করে নিয়ে যাবে। তারা যেখানে দিবানিদ্রা করবে, আগুন তাদের সাথে দিবানিদ্রা করবে; তারা যেখানে রাত্রিযাপন করবে, আগুন তাদের সাথে রাত্রিযাপন করবে; তারা যেখানে সকাল করবে, আগুন তাদের সাথে সকাল করবে; এবং তারা যেখানে সন্ধ্যা করবে, আগুন তাদের সাথে সন্ধ্যা করবে।”









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4315)


4315 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ شُجَاعٍ الصُّوفِيُّ، الْمَعْرُوفُ بِابْنِ الْمَوْصِلِيِّ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْهَيْثَمِ، نَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّائِغُ، نَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ , أَنَّ رَجُلا، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ يُحْشَرُ الْكَافِرُ عَلَى وَجْهِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ نَبِيُّ اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الَّذِي أَمْشَاهُ عَلَى رِجْلَيْهِ، قَادِرٌ أَنْ يُمْشِيهِ عَلَى وَجْهِهِ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّد، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، كُلُّهُمْ عَنْ يُونُسَ بْن مُحَمَّد الْبَغْدَادِيِّ، عَنْ شَيْبَانَ.
قَالَ مُجَاهِد فِي قَوْلِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {أَفَمَنْ يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ} [الزمر: 24]: يجر عَلَى وَجهه.
قِيلَ: الْكَافِر مغلول الْيَد، وَمن شَأْن الإِنْسَان أَن يَتَّقِي بِيَدِهِ، فَأخْبر اللَّه سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى أَن الْكَافِر يَتَّقِي بِوَجْهِهِ.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কিয়ামতের দিন কাফিরকে কীভাবে তার মুখের ওপর ভর দিয়ে হাশর করা হবে?"
আল্লাহ্‌র নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "যিনি তাকে তার দুই পায়ের ওপর ভর করে হাঁটিয়েছেন, তিনি অবশ্যই তাকে তার চেহারার ওপর ভর করেও হাঁটাতে সক্ষম।"

(এই হাদিসটি বিশুদ্ধতার বিষয়ে সর্বসম্মত।)
মহান আল্লাহ্‌র এই বাণী সম্পর্কে মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "{যে ব্যক্তি তার চেহারা দিয়ে কঠিন আযাব প্রতিহত করবে [সে কি ওই ব্যক্তির মতো হবে]...} [সূরা যুমার: ২৪] – তাকে তার চেহারার ওপর টেনে হিঁচড়ে নিয়ে যাওয়া হবে।
বলা হয়েছে: কাফির শৃঙ্খলিত হাতবিশিষ্ট হবে। আর মানুষের স্বভাব হলো সে তার হাত দিয়ে নিজেকে রক্ষা করে। কিন্তু আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা জানিয়ে দিয়েছেন যে কাফির তার চেহারা দ্বারাই (আযাব) প্রতিহত করবে।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4316)


4316 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي تَوْبَةَ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَحْمُودٍ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَلالُ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: «يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، حَتَّى يَغِيبَ أَحَدُهُمْ فِي رَشْحِهِ إِلَى أَنْصَافِ أُذُنَيْهِ».
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ: وأَخْبَرَنِيهِ صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ.
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّد بْن إِبْرَاهِيمَ بْن الْمُنْذِرِ،
وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَر بْن يَحْيَى، كِلاهُمَا عَنْ مَعْنٍ، عَنْ مَالِك، عَنْ نَافِعٍ.




আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কিয়ামতের দিন মানুষ বিশ্বজগতের প্রতিপালকের সামনে (হিসাবের জন্য) দণ্ডায়মান থাকবে। এমনকি তাদের মধ্যে কেউ কেউ নিজেদের ঘামের মধ্যে অর্ধ কান পর্যন্ত ডুবে যাবে।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4317)


4317 - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْمُظَفَّرِيُّ السَّرَخْسِيُّ، أَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْفَقِيهُ، نَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ النَّصْرِيُّ، نَا أَبُو الْفَضْلِ الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سِنَانٍ الْخُرَاسَانِيُّ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ.
ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي تَوْبَةَ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْكِسَائِيُّ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَحْمُودٍ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَلالُ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِر، حَدَّثَنِي سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنِي الْمِقْدَادُ، صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ، أُدْنِيَتِ الشَّمْسُ مِنَ الْعِبَادِ حَتَّى تَكُونَ قَيْدَ مِيلٍ أَوِ اثْنَيْنِ»، قَالَ سُلَيْمٌ: لَا أَدْرِي أَيُّ الْمِيلَيْنِ يَعْنِي؟ مَسَافَةَ الأَرْضِ، أَوِ الْمِيلَ الَّذِي يُكْحَلُ بِهِ الْعَيْنُ.
قَالَ: «فَتَصْهَرُهُمُ الشَّمْسُ، فَيَكُونُونَ فِي الْعَرَقِ كَقَدْرِ أَعْمَالِهِمْ، فَمِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُهُ إِلَى عَقِبَيْهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُهُ إِلَى رُكْبَتَيْهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُهُ إِلَى حَقْوَيْهِ،
وَمِنْهُمْ مَنْ يُلْجِمُهُ إِلْجَامًا».
قَالَ: فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُشِيرُ بِيَدِهِ إِلَى فِيهِ، يَقُولُ: «يُلْجِمُهُ إِلْجَامًا».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مُوسَى، عَنْ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِر.




মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যখন কিয়ামতের দিন হবে, তখন সূর্যকে বান্দাদের কাছাকাছি আনা হবে, এমনকি তা এক মাইল বা দুই মাইল দূরত্বে থাকবে।"

(বর্ণনাকারী) সুলাইম বলেন: আমি জানি না, তিনি কোন মাইলের কথা বুঝিয়েছেন? পৃথিবীর দূরত্ব পরিমাপক মাইল, নাকি চোখের সুরমা লাগানোর শলাকা (ميل) যা দ্বারা সুরমা দেওয়া হয়?

তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "অতঃপর সূর্য তাদেরকে দগ্ধ করবে (বা গলিয়ে দেবে)। ফলে তারা তাদের আমল অনুযায়ী ঘামের মধ্যে থাকবে। তাদের মধ্যে কারো ঘাম তার গোড়ালি পর্যন্ত পৌঁছবে, কারো হাঁটু পর্যন্ত পৌঁছবে, আবার কারো কোমর পর্যন্ত পৌঁছবে, আর তাদের মধ্যে কারো ঘাম লাগামের মতো মুখকে বেষ্টন করে ফেলবে।"

বর্ণনাকারী বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি, তিনি তাঁর হাতের ইশারায় মুখের দিকে দেখিয়ে বলছিলেন: "তা লাগামের মতো বেষ্টন করে ফেলবে।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4318)


4318 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ الْمُظَفَّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التَّمِيمِيُّ، أَنَا أَبُو الْقَاسِمِ حَمْزَةُ بْنُ يُوسُفَ السَّهْمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَدِيٍّ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، نَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، نَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ دَرَّاجٍ أَبِي السَّمْحِ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَوْمٌ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ، فَمَا أَطْوَلَ هَذَا الْيَوْمِ؟! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنَّهُ لَيُخَفِّفُ عَلَى الْمُؤْمِنِ حَتَّى يَكُونَ أَخَفَّ عَلَيْهِ مِنْ صَلاةٍ مَكْتُوبَةٍ يُصَلِّيهَا فِي الدُّنْيَا».




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করা হলো, "(হাশরের) সেই দিনের কথা, যার পরিমাণ পঞ্চাশ হাজার বছর, এই দিনটি কতই না দীর্ঘ হবে!"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! নিশ্চয়ই সেই দিনটি মু’মিনের জন্য এমনভাবে হালকা করে দেওয়া হবে যে, তা তার কাছে দুনিয়াতে আদায় করা কোনো ফরয সালাতের (নামাজের) চেয়েও হালকা মনে হবে।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4319)


4319 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَتْ لَا تَسْمَعُ شَيْئًا لَا تَعْرِفُهُ إِلا رَاجَعَتْ فِيهِ حَتَّى تَعْرِفَهُ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «مَنْ حُوسِبَ، عُذِّبَ».
قَالَت عَائِشَةُ: فَقُلْتُ: أَوَلَيْسَ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: {فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} [الانشقاق: 8]؟ قَالَت: فَقَالَ: «إِنَّمَا ذَلِكَ الْعَرْضُ، وَلَكِنْ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَهْلِكْ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وعَلِيّ بْن حُجْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْن عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ.
قَوْله: «من نُوقِشَ الْحساب يهْلك»، فالمناقشة: الِاسْتِقْصَاء فِي الْحساب حَتَّى لَا يتْرك مِنْهُ شَيْء، يُقَالُ: انتقشت مِنْهُ جَمِيع حَقي، وَمِنْه نقش الشَّوْكَة من الرَّجُل، وَهُوَ استخراجها مِنْهُ.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অভ্যাস ছিল যে, তিনি যখন এমন কোনো বিষয় শুনতেন যা তিনি জানতেন না, তখন তা ভালোভাবে জেনে না নেওয়া পর্যন্ত তা নিয়ে (রাসূলের কাছে) আলোচনা বা প্রশ্ন করতেন।

একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “যাকে পুঙ্খানুপুঙ্খ হিসাব করা হবে, তাকে শাস্তি দেওয়া হবে।”

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম: আল্লাহ তাআলা কি বলেননি, “সুতরাং তার হিসাব অতি সহজে সম্পন্ন করা হবে।” [সূরা ইনশিকাক: ৮]

তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: “ওটা হলো শুধু (আমলনামা) উপস্থাপন করা। কিন্তু যার পুঙ্খানুপুঙ্খ হিসাব নেওয়া হবে, সে ধ্বংস হয়ে যাবে।”









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4320)


4320 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الزَّرَّادُ، أَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ، نَا أَبُو سَعِيدٍ الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ، نَا عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ الْعَسْقَلانِيُّ أَبُو أَحْمَدَ، أَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ، قَالَ: كُنْتُ آخِذًا بِيَدِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: كَيْفَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي النَّجْوَى؟ فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " إِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى يُدْنِي الْمُؤْمِنَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، حَتَّى يَضَعَ عَلَيْهِ كَنَفَهُ يَسْتُرُهُ مِنَ النَّاسِ، فَيَقُولُ: أَيْ عَبْدِي،
تَعْرِفُ ذَنْبَ كَذَا وَكَذَا؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ، أَيْ رَبِّ.
ثُمَّ يَقُولُ: أَيْ عَبْدِي، تَعْرِفُ ذَنْبَ كَذَا وَكَذَا؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ، أَيْ رَبِّ.
حَتَّى إِذَا قَرَّرَهُ بِذُنُوبِهِ، وَرَأَى نَفْسَهُ أَنَّهُ قَدْ هَلَكَ، قَالَ: فَإِنِّي سَتَرْتُهَا عَلَيْكَ فِي الدُّنْيَا، وَقَدْ غَفَرْتُهَا لَكَ الْيَوْمَ.
ثُمَّ يُعْطَى كِتَابَ حَسَنَاتِهِ.
وَأَمَّا الْكُفَّارُ وَالْمُنَافِقُونَ، فَيَقُولُ الأَشْهَادُ: هَؤُلاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى رَبِّهِمْ، أَلا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ هَمَّامٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْن إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هِشَام الدَّسْتُوَائِيِّ، عَنْ قَتَادَةَ.
قِيلَ: الأشهاد: هُمُ الْمَلَائِكَة، وَقِيلَ: هُمُ الْأَنْبِيَاء والْمُؤْمِنُونَ، يشْهدُونَ عَلَى المكذبين.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। সফওয়ান ইবনে মুহরিয (রহ.) বলেন, আমি আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাত ধরে ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি এসে তাঁকে জিজ্ঞাসা করল, আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ‘নাজওয়া’ (গোপন কথোপকথন) সম্পর্কে কী বলতে শুনেছেন?

তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয়ই আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা কিয়ামতের দিন মুমিন বান্দাকে তাঁর নিকটবর্তী করবেন, এমনকি তাঁর বিশেষ আবরণ (রহমত ও দয়ার চাদর) তার উপর রাখবেন এবং তাকে অন্যান্য মানুষের কাছ থেকে আড়াল করবেন।

অতঃপর তিনি বলবেন, ‘হে আমার বান্দা! তুমি কি তোমার এই এই পাপগুলো চেনো (জানতে পারো)?’ সে বলবে, ‘হ্যাঁ, হে আমার প্রতিপালক!’

এরপর আবার বলবেন, ‘হে আমার বান্দা! তুমি কি এই এই পাপগুলো চেনো?’ সে বলবে, ‘হ্যাঁ, হে আমার প্রতিপালক!’

এভাবে যখন তিনি তাকে তার পাপগুলো স্বীকার করিয়ে নেবেন এবং বান্দা নিজেকে ধ্বংসপ্রাপ্ত মনে করবে, তখন আল্লাহ বলবেন, ‘নিশ্চয়ই আমি দুনিয়াতে তোমার উপর এগুলো গোপন রেখেছিলাম, আর আজ আমি এগুলোকে তোমার জন্য ক্ষমা করে দিলাম।’

অতঃপর তাকে তার নেক আমলের আমলনামা দেওয়া হবে।

আর কাফির ও মুনাফিকদের ব্যাপারে সাক্ষীরা (ফিরিশতা বা নবী-রাসূলগণ) বলবে: ‘এরাই তারা, যারা তাদের রবের প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল! সাবধান! জালিমদের উপর আল্লাহর লা’নত (অভিসম্পাত)।”









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4321)


4321 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي تَوْبَةَ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْكِسَائِيُّ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَحْمُودٍ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَلالُ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ
الْمُبَارَكِ، عَنْ ليثِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِيِّ، ثُمَّ الْحُبُلِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللَّهَ سَيُخَلِّصُ رَجُلا مِنْ أُمَّتِي عَلَى رُءُوسِ الْخَلائِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيَنْشُرُ عَلَيْهِ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ سِجِلا، كُلُّ سَجِلّ مَدَّ الْبَصَرِ، ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ: أَتُنْكِرُ مِنْ هَذَا شَيْئًا؟ أَظَلَمَكَ كَتَبَتِي الْحَافِظُونَ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ.
فَيَقُولُ: أَفَلَكَ عُذْرٌ أَوْ حَسَنَةٌ؟ فَبُهِتَ الرَّجُلُ، قَالَ: لَا، يَا رَبِّ.
فَيَقُولُ: بَلَى، إِنَّ لَكَ عِنْدَنَا حَسَنَةً، وَإِنَّهُ لَا ظُلْمُ عَلَيْكَ الْيَوْمَ، فَيُخْرِجُ لَهُ بِطَاقَةً فِيهَا: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلا اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فَيَقُولُ: احْضُرْ وَزْنَكَ.
فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، مَا هَذِهِ الْبِطَاقَةُ مَعَ هَذِهِ السِّجِلاتِ؟ فَقَالَ: إِنَّكَ لَا تُظْلَمُ.
قَالَ: فَتُوضَعُ السِّجِلاتُ فِي كِفَّةٍ، وَالْبِطَاقَةُ فِي كِفَّةٍ، فَطَاشَتِ السِّجِلاتُ، وَثَقُلَتِ الْبِطَاقَةُ.
قَالَ: فَلا يَثْقُلُ مَعَ اسْمِ اللَّهِ شَيْءٌ ".
هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيب.
البطاقة: الورقة.
طاشت: أَي: خفت، والطيش: خفَّة الْعقل.
وَرُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: «إِن من النَّاس من يقتل يَوْم الْقِيَامَةِ ألف قتلة بضروب مَا قتل».





আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় আল্লাহ্ কিয়ামতের দিন সমস্ত সৃষ্টির সামনে আমার উম্মতের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে আলাদা করবেন। অতঃপর তার সামনে নিরানব্বইটি আমলনামার দপ্তর (রেজিস্টার) খুলে দেবেন। প্রতিটি দপ্তর হবে দৃষ্টির শেষ সীমা পর্যন্ত বিস্তৃত।

এরপর আল্লাহ্ জিজ্ঞেস করবেন: ‘এগুলোর মধ্যে তুমি কি কোনো কিছু অস্বীকার করো? আমার আমল সংরক্ষণকারী লেখক ফেরেশতাগণ কি তোমার প্রতি কোনো অবিচার করেছে?’ লোকটি বলবে: ‘না, হে আমার প্রতিপালক।’

তিনি বলবেন: ‘তোমার কি কোনো ওজর (আপত্তি) আছে অথবা কোনো একটি নেক আমল আছে?’ লোকটি হতভম্ব হয়ে বলবে: ‘না, হে আমার প্রতিপালক।’

তখন আল্লাহ্ বলবেন: ‘হ্যাঁ, তোমার জন্য আমার কাছে একটি নেক আমল আছে। আর আজ তোমার প্রতি কোনো যুলুম করা হবে না।’ এরপর তার জন্য একটি ছোট কার্ড (বিত্বাক্বা) বের করা হবে, যাতে লেখা থাকবে: ‘আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ্ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল।’ আল্লাহ্ বলবেন: ‘তোমার আমল পরিমাপের জন্য উপস্থিত হও।’

লোকটি বলবে: ‘হে আমার প্রতিপালক! এই (বিশাল) দপ্তরগুলোর সাথে এই ছোট কার্ডটির কী মূল্য?’ আল্লাহ্ বলবেন: ‘নিশ্চয় তোমার প্রতি অবিচার করা হবে না।’

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর দপ্তরগুলো একটি পাল্লায় রাখা হবে এবং কার্ডটি অন্য পাল্লায় রাখা হবে। তখন দপ্তরগুলোর পাল্লা হালকা হয়ে উপরে উঠে যাবে এবং কার্ডটির পাল্লা ভারী হয়ে যাবে।

তিনি বললেন: "আল্লাহর নামের (তাওহীদের) সাথে কোনো কিছুই ভারী হতে পারে না।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (4322)


4322 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ، نَا مُسَدَّدٌ، نَا حُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَقَالَ: " عُرِضَتْ عَلَيَّ الأُمَمُ، فَجَعَلَ يَمُرُّ النَّبِيُّ مَعَهُ الرَّجُلُ، وَالنَّبِيُّ مَعَهُ الرَّجُلانِ، وَالنَّبِيُّ مَعَهُ الرَّهْطُ، وَالنَّبِيُّ لَيْسَ مَعَهُ أَحَدٌ، وَرَأَيْتُ سَوَادًا كَثِيرًا سَدَّ الأُفُقَ، فَرَجَوْتُ أَنْ يَكُونَ أُمَّتِي، فَقِيلَ: هَذَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلامُ فِي قَوْمِهِ، ثُمَّ قِيلَ لِي: انْظُرْ، فَرَأَيْتُ سَوَادًا كَثِيرًا سَدَّ الأُفُقَ، فَقِيلَ لِي: انْظُرْ هَكَذَا وَهَكَذَا، فَرَأَيْتُ سَوَادًا كَثِيرًا سَدَّ
الأُفُقَ، فَقِيلَ: هَؤُلاءِ أُمَّتُكَ، وَمَعَ هَؤُلاءِ سَبْعُونَ أَلْفًا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ "، فَتَفَرَّقَ النَّاسُ وَلَمْ يُبَيِّنْ لَهُمْ، فَتَذَاكَرَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: أَمَّا نَحْنُ، فَوُلِدْنَا فِي الشِّرْكِ، وَلَكِنَّا آمَنَّا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَلَكِنَّ هَؤُلاءِ هُمْ أَبْنَاؤُنَا، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «هُمُ الَّذِينَ لَا يَتَطَيَّرُونَ، وَلا يَسْتَرْقُونَ، وَلا يَكْتَوُونَ، وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ»، فَقَامَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ، فَقَالَ: أَمِنْهُمْ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «نَعَمْ»، فَقَامَ آخَرُ: فَقَالَ أَمِنْهُمْ أَنَا؟ قَالَ: «سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে এলেন এবং বললেন:

“আমার সামনে উম্মতগণকে পেশ করা হলো। তখন আমি দেখতে পেলাম, কোনো কোনো নবী অতিক্রম করছেন, তাঁর সাথে আছেন একজন লোক; কোনো নবী অতিক্রম করছেন, তাঁর সাথে আছেন দুজন লোক; কোনো নবী অতিক্রম করছেন, তাঁর সাথে আছে একদল লোক; আর কোনো কোনো নবী অতিক্রম করছেন, তাঁর সাথে কেউ নেই।

আমি এক বিশাল জনতা দেখলাম, যা দিগন্ত ছেয়ে ফেলেছে। আমি আশা করলাম, এরা আমার উম্মত হবে। তখন আমাকে বলা হলো: ইনি হলেন মূসা আলাইহিস সালাম, তাঁর কওমসহ।

অতঃপর আমাকে বলা হলো: আপনি তাকান। তখন আমি এক বিশাল জনতা দেখলাম, যা দিগন্ত ছেয়ে ফেলেছে। এরপর আমাকে বলা হলো: আপনি এদিক ও ওদিক তাকান। আমি এমন এক বিশাল জনতা দেখলাম যা দিগন্ত ছেয়ে ফেলেছে। বলা হলো: এরাই আপনার উম্মত। আর এদের সাথে আরও সত্তর হাজার লোক আছে, যারা বিনা হিসাবে জান্নাতে প্রবেশ করবে।”

এরপর সাহাবীগণ চলে গেলেন, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের কাছে (ঐ সত্তর হাজার কারা) স্পষ্ট করে বললেন না। তখন সাহাবীগণ নিজেদের মধ্যে আলোচনা করতে লাগলেন এবং বললেন: আমরা তো শিরকের মধ্যে জন্মগ্রহণ করেছি, কিন্তু আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান এনেছি। তবে ঐ সত্তর হাজার হয়তো আমাদের সন্তানেরা হবে।

যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে (এই আলোচনা) পৌঁছাল, তখন তিনি বললেন: “তারা হলো সেই সব লোক, যারা কোনো অশুভ লক্ষণ গ্রহণ করে না (শুভ-অশুভ নির্ণয় করে না), ঝাড়-ফুঁক করায় না, লোহা দিয়ে দাগ দিয়ে চিকিৎসা করায় না (আগুনের সেঁক নেয় না), এবং তারা কেবল তাদের প্রতিপালকের উপরই ভরসা করে (তাওয়াক্কুল করে)।”

তখন উক্কাশা ইবনু মিহসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তাদের অন্তর্ভুক্ত? তিনি বললেন: “হ্যাঁ।”

অতঃপর অন্য একজন দাঁড়িয়ে বললেন: আমি কি তাদের অন্তর্ভুক্ত? তিনি বললেন: “উক্কাশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সে সুযোগ নিয়ে নিয়েছে।”