হাদীস বিএন


মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী





মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11201)


11201 - وَقَدْ رَوَى حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الْحَبِّ حَتَّى يُفْرَكَ». وَالْأَشْبَهُ أَنْ تَكُونَ الرِّوَايَةُ فِيهِ: حَتَّى يَفْرِكَ بِخَفْضِ الرَّاءِ. فَقَدْ رَوَاهُ عَفَّانُ، وَأَبُو الْوَلِيدِ، وَحِبَّانُ بْنُ هِلَالٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: عَنْ بَيْعِ الْحَبِّ حَتَّى يَشْتَدَّ "،




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শস্য বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না তা শক্ত (পরিপক্ক) হয়।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11202)


11202 - وَهَذِهِ رِوَايَةٌ حَسَنَةٌ




আর এটি একটি হাসান বর্ণনা।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11203)


11203 - وَأَصَحُّ مَا رُوِيَ فِيهِ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَزْهُوَ، وَعَنِ السُّنْبُلِ حَتَّى يَبْيَضَّ، نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِي ".




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজুর পরিপক্ক (লাল বা হলুদ) না হওয়া পর্যন্ত এবং শস্যের শীষ সাদা না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। তিনি বিক্রেতা ও ক্রেতা উভয়কেই নিষেধ করেছেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11204)


11204 - رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ، وَزُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، وَزَادَ، فِيهِ: «حَتَّى يَبْيَضَّ وَيَأْمَنَ الْعَاهَةَ»،




যুহায়র ইবনে হারব থেকে বর্ণিত, তিনি তাতে অতিরিক্ত যোগ করেছেন: “যতক্ষণ না তা সাদা (পরিপক্ক) হয়ে যায় এবং দুর্যোগ বা রোগমুক্ত হয়।”









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11205)


11205 - وَذِكْرُ السُّنْبُلِ فِيهِ مِمَّا يَتَفَرَّدُ بِهِ أَيُّوبُ السِّخْتِيَانِيُّ، مِنْ بَيْنِ أَصْحَابِ نَافِعٍ، عَنْ نَافِعٍ، وَأَيُّوبُ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ مِنَ الثِّقَاتِ الْأَثْبَاتِ
الثُّنْيَا فِي الْبَيْعِ




১১২০৫ - এবং এর মধ্যে ’সুনবুল’ (শস্যের শীষ) এর উল্লেখ এমন একটি বিষয় যা আইয়্যুব আস-সিখতিয়ানি, নাফি’র ছাত্রদের মধ্যে এককভাবে নাফি’ থেকে বর্ণনা করেছেন। হাদীস বিশেষজ্ঞগণ আইয়্যুবকে নির্ভরযোগ্য ও সুনিশ্চিত রাবীদের অন্তর্ভুক্ত মনে করেন। বিক্রয়ের মধ্যে শর্তারোপ।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11206)


11206 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ «كَانَ يَبِيعُ تَمْرَ حَائِطِهِ وَيَسْتَثْنِي مِنْهُ»




আল-কাসিম ইবনে মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর বাগানের খেজুর বিক্রি করতেন এবং তা থেকে কিছু বাদ রাখার শর্ত করতেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11207)


11207 - وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ جَدَّهُ مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرٍو، بَاعَ حَائِطًا لَهُ يُقَالَ لَهُ: « الْأَفْرَاقُ بِأَرْبَعَةِ آلَافٍ، وَاسْتَثْنَى مِنْهُ بِثَمَانِ مِائَةِ دِرْهَمٍ تَمْرًا أَوْ ثَمَرًا». قَالَ الشَّافِعِيُّ: أَنَا أَشُكُّ




আব্দুল্লাহ ইবনু আবী বাকর ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আমর থেকে বর্ণিত, যে তাঁর দাদা মুহাম্মাদ ইবনু আমর তাঁর একটি বাগান, যার নাম ছিল ‘আল-আফরাক্ব’, চার হাজার (দিরহামের) বিনিময়ে বিক্রি করেছিলেন। আর তিনি তা থেকে আটশত দিরহামের খেজুর অথবা ফল ব্যতিক্রম রেখেছিলেন। শাফি’ঈ বলেন: আমার সন্দেহ আছে (শব্দ দুটির মধ্যে)।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11208)


11208 - وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ، عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ، «أَنَّهَا كَانَتْ تَبِيعُ ثِمَارَهَا وَتَسْتَثْنِي مِنْهَا»




আমরাহ থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর ফল বিক্রি করতেন এবং তা থেকে কিছু অংশ ব্যতিক্রম করতেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11209)


11209 - وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: قُلْتُ لِبَيْعِي: أَبِيعُكَ حَائِطِي إِلَّا خَمْسِينَ فَرَقًا أَوْ كَيْلًا مُسَمًّى مَا كَانَ؟ قَالَ: «لَا» قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: فَإِنْ قُلْتُ هِيَ مِنَ السَّوَادِ سَوَّادِ الرُّطَبِ. قَالَ: «لَا»




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতাকে জিজ্ঞাসা করলাম, আমি আমার বিক্রেতাকে বললাম: "আমি তোমাকে আমার বাগানটি বিক্রি করব, তবে পঞ্চাশ ফারাক (নির্দিষ্ট পরিমাণ) অথবা অন্য কোনো নির্দিষ্ট পরিমাপ বাদ দিয়ে—যা-ই হোক না কেন?" তিনি (আতা) বললেন: "না।" ইবনু জুরাইজ বললেন: "যদি আমি বলি যে তা হবে তাজা খেজুরের সওয়াদ (পাকা কালো ফলন) থেকে?" তিনি বললেন: "না।"









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11210)


11210 - وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَطَاءٍ: قُلْتُ: أَبِيعُكَ نَخْلِي إِلَّا عَشْرَ نَخْلَاتٍ، قَالَ: «لَا، إِلَّا أَنْ تَسْتَثْنِيَ أَيَّتُهُنَّ قَبْلَ الْبَيْعِ»، تَقُولُ: هَذِهِ وَهَذِهِ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: فَقُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَبِيعُكَ حَائِطِي إِلَّا عَشْرَ نَخْلَاتٍ أَخْتَارُهُنَّ قَالَ: «وَلَا، حَتَّى تَسْتَثْنِيَ أَيَّتُهُنَّ قَبْلَ الْبَيْعِ»




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বললেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম, "আমি আমার খেজুর বাগান বিক্রি করব, তবে দশটি খেজুর গাছ ব্যতীত?" তিনি (আত্বা) বললেন: "না (এটা বৈধ হবে না), তবে বিক্রির পূর্বেই যদি আপনি নির্দিষ্ট করে বলে দেন যে সেগুলো কোনটি। আপনি বলবেন: ’এইটা এবং এইটা’।" ইবনু জুরাইজ বললেন: অতঃপর আমি আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বললাম: "আমি আমার বেড়া দেওয়া বাগান বিক্রি করব, তবে দশটি খেজুর গাছ ব্যতীত, যা আমি (পরে) বেছে নেব?" তিনি বললেন: "আর এটাও (বৈধ হবে) না, যতক্ষণ না আপনি বিক্রির পূর্বেই সেগুলোর প্রত্যেকটিকে নির্দিষ্ট করে বলে দেন।"









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11211)


11211 - وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَطَاءٍ: أَيَبِيعُ الرَّجُلُ نَخْلَهُ أَوْ عِنَبَهُ أَوْ بُرَّهُ أَوْ عَبْدَهُ أَوْ سِلْعَتَهُ مَا كَانَتْ عَلَى أَنِّي شَرِيكٌ بِالرُّبُعِ، وَبِمَا كَانَ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِذَلِكَ»




ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলেন: কোনো ব্যক্তি কি তার খেজুর গাছ, বা তার আঙুর, বা তার গম, বা তার গোলাম, বা তার অন্য কোনো পণ্য এই শর্তে বিক্রি করতে পারবে যে, আমি (ক্রেতা) তার এক-চতুর্থাংশের অংশীদার, এবং যা কিছু (মুনাফা) সেখান থেকে আসবে, তারও (অংশীদার)? তিনি (আত্বা) বললেন: এতে কোনো ক্ষতি নেই।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11212)


11212 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجِ، أَنَّهُ قَالَ لِعَطَاءٍ: أَبِيعُكَ ثَمَرَ حَائِطِي بِمِائَةِ دِينَارٍ فَضْلًا، عَنْ نَفَقَةِ الرَّقِيقِ؟ فَقَالَ: «لَا، مِنْ قِبَلِ أَنَّ نَفَقَةَ الرَّقِيقِ مَجْهُولَةٌ لَيْسَ لَهَا وَقْتٌ، فَمِنْ ثَمَّ فَسَدَ الْبَيْعُ».




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি আত্বাকে বললেন: আমি কি আপনার কাছে আমার বাগানের ফল একশত দিনারের বিনিময়ে বিক্রি করতে পারি, ক্রীতদাসদের ভরণ-পোষণের খরচ ব্যতিরেকে? তখন তিনি বললেন: "না। কেননা ক্রীতদাসদের ভরণ-পোষণের খরচ অনির্ধারিত (অজ্ঞাত) এবং এর কোনো নির্দিষ্ট সময় নেই। আর এ কারণেই এই বেচা-কেনা ফাসিদ (অবৈধ)।”









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11213)


11213 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَمَا قَالَ عَطَاءٌ، مِنْ هَذَا كُلِّهِ كَمَا قَالَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، وَهُوَ فِي مَعْنَى السُّنَّةِ




শাফিঈ থেকে বর্ণিত, আতা এই সবকিছু সম্পর্কে যা বলেছেন, তা আল্লাহর ইচ্ছায় তেমনই, যেমন তিনি বলেছেন। আর তা সুন্নাহর অর্থের মধ্যে গণ্য।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11214)


11214 - قَالَ: وَلَا يَجُوزُ الِاسْتِثْنَاءُ إِلَّا عَلَى أَنْ يَكُونَ الْبَيْعُ وَاقِعًا عَلَى شَيْءٍ وَالْمُسْتَثْنَى خَارِجًا مِنَ الْبَيْعِ، وَذَلِكَ أَنْ يَقُولَ: أَبِيعُكَ تَمْرَ حَائِطِي إِلَّا كَذَا وَكَذَا نَخْلَةً تُعْرَفُ بِأَعْيَانِهَا، فَتَكُونُ خَارِجَةً مِنَ الْبَيْعِ، أَوْ أَبِيعُكَ تَمْرَهُ إِلَّا نِصْفَهُ أَوْ إِلَّا ثُلُثَهُ، فَيَكُونُ مَا اسْتَثْنَاهُ خَارِجًا مِنَ الْبَيْعِ




(তিনি) বললেন: (ক্রয়-বিক্রয়ের ক্ষেত্রে) ব্যতিক্রম (ইসতিছনা) অনুমোদিত নয়, তবে যদি বিক্রয় কোনো নির্দিষ্ট বস্তুর উপর সংঘটিত হয় এবং যা ব্যতিক্রম করা হয়েছে তা বিক্রয়ের আওতার বাইরে থাকে। যেমন— যখন সে বলে: "আমি তোমাকে আমার বাগানের খেজুর বিক্রি করলাম, কিন্তু কয়েকটি নির্দিষ্ট খেজুর গাছ (যা তাদের স্বকীয় পরিচয়ের মাধ্যমে চেনা যায়) ব্যতীত," ফলে সে গাছগুলো বিক্রয়ের আওতার বাইরে থাকে। অথবা (সে বলে): "আমি তোমাকে তার খেজুর বিক্রি করলাম, তবে তার অর্ধেক অথবা তার এক-তৃতীয়াংশ ব্যতীত।" সেক্ষেত্রে যা কিছু ব্যতিক্রম করা হলো, তা বিক্রয়ের আওতার বাইরে থাকবে।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11215)


11215 - قَالَ أَحْمَدُ: قَدْ رُوِّينَا، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الثُّنْيَا إِلَّا أَنَّ يَعْلَمَ».




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ’ছুনইয়া’ (অনির্দিষ্ট ব্যতিক্রম বা শর্তারোপ) করতে নিষেধ করেছেন, তবে যদি তা জানা থাকে।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11216)


11216 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ رَجَاءٍ الْأَدِيبُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَالَوَيْهِ قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْبَغَوِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، فَذَكَرَهُ.




১১২১৬ - আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবূ বকর ইবনু রাজ্বা আল-আদীব, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে হাদীস শুনিয়েছেন আবূ বকর ইবনু খালাওয়াইহ, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে হাদীস শুনিয়েছেন মূসা ইবনু হারূন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে হাদীস শুনিয়েছেন আবূ আল-আহওয়াস মুহাম্মাদ ইবনু হাইয়্যান আল-বাগাওয়ী, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে হাদীস শুনিয়েছেন আব্বাদ ইবনুল আওয়াম, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে খবর দিয়েছেন সুফইয়ান ইবনু হুসাইন, ইউনুস ইবনু উবাইদ-এর সূত্রে, তিনি আত্বা’-এর সূত্রে (বর্ণনা করেন), অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11217)


11217 - وَرَوَاهُ أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: دُونَ قَوْلِهِ: إِلَّا أَنْ يَعْلَمَ، وَمِنْ ذَلِكَ الْوَجْهِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ،




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ আয-যুবাইর এটি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন— তবে (মূল হাদিসের) ‘ইল্লা আন্ ইয়া’লাম’ (তবে যদি সে জানে) অংশটি এতে উল্লেখ করেননি। এবং এই সূত্রেই ইমাম মুসলিম এটি বর্ণনা করেছেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11218)


11218 - وَتَفْسِيرُ هَذَا فِيمَا حَكَيْنَا عَنْ عَطَاءٍ، ثُمَّ عَنِ الشَّافِعِيِّ




আর এর ব্যাখ্যা হলো সেই বর্ণনার মধ্যে যা আমরা আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, অতঃপর শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছি।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11219)


11219 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَبِيعُكَ ثَمَرَ حَائِطِي هَذَا بِأَرْبَعِ مِائَةِ دِينَارٍ فَضْلًا عَنِ الصَّدَقَةِ؟ قَالَ: «نَعَمْ، إِنَّ الصَّدَقَةَ لَيْسَتْ لَكَ، إِنَّمَا هِيَ لِلْمَسَاكِينَ»




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আমার এই বাগানের ফলগুলো কি আমি চারশ’ দিনারের বিনিময়ে বিক্রি করতে পারি—সদকার (যাকাতের) অংশ বাদ দিয়ে? তিনি বললেন: “হ্যাঁ (তুমি তা করতে পারো)। নিশ্চয়ই সদকা তোমার নয়, তা একান্তই মিসকিনদের (দরিদ্রদের) জন্য।”









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11220)


11220 - وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: إِنْ بِعْتَ ثَمَرَكَ، وَلَمْ تَذْكُرِ الصَّدَقَةَ أَنْتَ وَلَا بَيْعُكَ، فَالصَّدَقَةُ عَلَى الْمُبْتَاعِ قَالَ: «إِنَّمَا الصَّدَقَةُ عَلَى الْحَائِطِ قَالَ هِيَ الْمُبْتَاعُ». قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: فَقُلْتُ لَهُ: إِنْ بِعْتُهُ قَبْلَ أَنْ يُخْرَصَ أَوْ بَعْدَ مَا يُخْرَصُ؟ قَالَ: نَعَمْ -[86]-.




আত্বা থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, যদি তুমি তোমার ফল বিক্রি করো এবং তুমি বা তোমার বিক্রয় চুক্তিতে সাদাকা (যাকাত) উল্লেখ না করো, তাহলে সাদাকা ক্রেতার উপর বর্তাবে। তিনি (আত্বা) বলেন: "নিশ্চয় সাদাকা হলো বাগানের উপর।" তিনি বললেন: "সেটি হলো ক্রেতা।" ইবনু জুরাইজ বলেন: আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: আমি কি সেটা (ফল) অনুমান করার আগে বিক্রি করলাম, নাকি অনুমান করার পরে? তিনি বললেন: হ্যাঁ।