হাদীস বিএন


মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী





মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15721)


15721 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ , أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ , حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ , أَخْبَرَنَا الْحُمَيْدِيُّ , حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ , عَنِ ابْنِ شِهَابٍ , عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ خَلِيفَةَ , قَالَ: «رَأَيْتُ الْهُرْمُزَانَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَافِعًا يَدَيْهِ يُهِلُّ أَوْ يُكَبِّرُ» ,




উবাইদুল্লাহ ইবনু খালীফা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি হুরমুযানকে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখলাম, সে তার দুই হাত উঠিয়ে ইহলাল অথবা তাকবীর বলছিল।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15722)


15722 - قَالَ أَحْمَدُ: وَلَوِ اقْتَصَرَ هَذَا الشَّيْخُ عَلَى مَا احْتَجَّ بِهِ مَشَايخُهُ لَمْ يَقَعْ لَهُ هَذَا الْخَطَأُ الْفَاحِشُ , وَلَكِنَّهُ يُغْرِبُ وَيُخْطِئُ , وَلَا تَسْتَوْحِشْ مِنْ رَدِّ الْأَخْبَارِ الصَّحِيحَةِ وَمُعَارَضَتِهَا بِأَمْثَالِ هَذَا. وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ




আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি এই শায়খ তাঁর উস্তাদদের পেশকৃত দলিলের ওপর সীমাবদ্ধ থাকতেন, তাহলে তার এই মারাত্মক ভুল হতো না। কিন্তু তিনি অদ্ভুত (বিরল) বর্ণনা পেশ করেন এবং ভুল করেন। আর সহীহ বর্ণনাগুলোকে প্রত্যাখ্যান করতে এবং এই ধরনের (দুর্বল) বর্ণনা দিয়ে সেগুলোর বিরোধিতা করতে তিনি ভয় পান না। আর আল্লাহর কাছেই সাহায্য কামনা করা হয়।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15723)


15723 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّبْعِيُّ فِي آخَرِينَ , قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , حَدَّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ , حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ , قَالَ: أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ» ,




আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো মুমিনকে কোনো কাফিরের [হত্যার] বিনিময়ে হত্যা করা হবে না।"









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15724)


15724 - وَرُوِّينَاهُ فِي حَدِيثِ عَائِشَةَ , وَعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ , وَمَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




এবং আমরা এটি বর্ণনা করেছি আয়েশা, ইমরান ইবনু হুসাইন, এবং মা’কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15725)


15725 - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ , وَأَبُو بَكْرٍ , وَأَبُو زَكَرِيَّا , وَأَبُو سَعِيدٍ , قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ , أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ , أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ , أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ , أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ , أَنَّ " رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ , -[26]- فَرُفِعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَقَالَ: «أَنَا أَحَقُّ مَنْ أَوْفَى بِذِمَّتِهِ» , ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَقُتِلَ "




আব্দুর রহমান ইবনুল বাইলামানী থেকে বর্ণিত যে, একজন মুসলিম এক যিম্মি ব্যক্তিকে হত্যা করেছিল। তখন বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পেশ করা হলো। তিনি বললেন: "যারা যিম্মি চুক্তি পূরণ করে, আমি তাদের মধ্যে সর্বাপেক্ষা বেশি হকদার।" অতঃপর তিনি তার ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন এবং তাকে হত্যা করা হলো।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15726)


15726 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ , حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ , أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ , أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ , أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ , أَخْبَرَنَا أَبُو حَنِيفَةَ , عَنْ حَمَّادِ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ , أَنَّ " رَجُلًا مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلِ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْحِيرَةِ , فَكَتَبَ فِيهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَنْ يُدْفَعَ إِلَى أَوْلِيَاءِ الْمَقْتُولِ , فَإِنْ شَاءُوا قَتَلُوا , وَإِنْ شَاءُوا عَفَوْا , فَدُفِعَ الرَّجُلُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ إِلَى رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ حُنَيْنٌ مِنْ أَهْلِ الْحِيرَةِ , فَقَتَلَهُ , فَكَتَبَ عُمَرُ بَعْدَ ذَلِكَ: إِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَمْ يَقْتُلْ فَلَا تَقْتُلُوهُ , فَرَأَوْا أَنَّ عُمَرَ أَرَادَ أَنْ يُرْضِيَهُمْ مِنَ الدِّيَةِ "




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, বকর ইবনে ওয়ায়েল গোত্রের এক ব্যক্তি হীরা অঞ্চলের এক ব্যক্তিকে হত্যা করেছিল। এ প্রসঙ্গে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লিখে পাঠান যে, (ঘাতককে) যেন নিহত ব্যক্তির অভিভাবকদের কাছে সোপর্দ করা হয়। এরপর তারা চাইলে তাকে হত্যা করতে পারে, অথবা চাইলে ক্ষমা করে দিতে পারে। এরপর সেই লোকটিকে (ঘাতককে) নিহত ব্যক্তির অভিভাবকের কাছে—হীরা অঞ্চলের হুনাইন নামক এক ব্যক্তির কাছে—সোপর্দ করা হলো, এবং সে তাকে হত্যা করে ফেলল। এর কিছুদিন পর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পুনরায় লিখে পাঠান: ‘যদি লোকটি (আসলেই) হত্যা না করে থাকে, তবে তোমরা তাকে হত্যা করো না।’ তারা মনে করলেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হয়তো দিয়ত (রক্তপণ)-এর মাধ্যমে তাদেরকে সন্তুষ্ট করতে চেয়েছিলেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15727)


15727 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ , وَأَبُو زَكَرِيَّا , وَأَبُو سَعِيدٍ , قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ , أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ , أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ , أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ , أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ , أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , أَنَّ " شَاسَ الْجُذَامِيَّ , قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَنْبَاطِ الشَّامِ , فَرُفِعَ إِلَى عُثْمَانَ , فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ , فَكَلَّمَهُ الزُّبَيْرُ وَنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَنَهَوْهُ عَنْ قَتْلِهِ , قَالَ: فَجَعَلَ دِيَتَهُ أَلْفَ دِينَارٍ "




যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, শাস আল-জুযামী সিরিয়ার আনবাত (নাবাতীয়) সম্প্রদায়ের এক ব্যক্তিকে হত্যা করেছিল। অতঃপর বিষয়টি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পেশ করা হয়। তিনি তাকে হত্যার নির্দেশ দেন। এরপর যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের একদল তাঁর (উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) সাথে কথা বললেন এবং তাকে হত্যা করা থেকে বিরত থাকতে অনুরোধ করলেন। অতঃপর তিনি (উসমান) তার দিয়াত (রক্তমূল্য) এক হাজার দীনার নির্ধারণ করলেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15728)


15728 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ , أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ , وَفِي كِتَابِ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدٌ أَخْبَرَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعٍ , عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ , عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ , عَنْ أَبِي الْجَنُوبِ الْأَسَدِيِّ , قَالَ: أُتِيَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ بِرَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ , قَالَ: فَقَامَتْ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةُ , فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ , فَجَاءَ أَخُوهُ , فَقَالَ: قَدْ عَفَوْتُ , قَالَ: فَلَعَلَّهُمْ هَدَّدُوكَ أَوْ فَرَقُوكَ وَفَزَعُوكَ؟ قَالَ: لَا , وَلَكِنَّ قَتْلَهُ لَا يَرُدُّ عَلَيَّ أَخِي , وَعَوَّضُونِي فَرَضِيتُ , قَالَ: أَنْتَ أَعْلَمُ مَنْ كَانَ لَهُ ذِمَّتُنَا , فَدَمُهُ كَدَمِنَا وَدِيَتُهُ كَدِيتِنَا " ,




আবূল জানূব আল-আসাদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী ইবনু আবী তালিবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট একজন মুসলিমকে আনা হলো, যে একজন যিম্মী ব্যক্তিকে (রাষ্ট্রের অমুসলিম নাগরিক) হত্যা করেছিল। তার বিরুদ্ধে প্রমাণ স্থাপিত হলো, তখন তিনি তাকে হত্যার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর নিহত ব্যক্তির ভাই আসলো এবং বললো: আমি ক্ষমা করে দিয়েছি। তিনি (আলী) বললেন: হয়তো তারা তোমাকে ভয় দেখিয়েছে অথবা ভীত-সন্ত্রস্ত করেছে? সে বললো: না। বরং তাকে হত্যা করলে আমার ভাইকে তো আমি ফিরে পাব না। আর তারা আমাকে ক্ষতিপূরণ দিয়েছে এবং আমি তাতে সন্তুষ্ট। তিনি (আলী) বললেন: তুমিই ভালো জানো। যার জন্য আমাদের নিরাপত্তা ও যিম্মা (দায়িত্ব) রয়েছে, তার রক্ত আমাদের রক্তের মতোই (পবিত্র) এবং তার দিয়াত (রক্তপণ) আমাদের দিয়াতের মতোই (সমান)।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15729)


15729 - زَادَ أَبُو سَعِيدٍ فِي رِوَايَتِهِ , قَالَ: وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ , قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ , عَنْ مَعْمَرٍ , قَالَ: حَدَّثَنِي مَنُ , شَهِدَ قَتْلَ رَجُلٍ بِذِمِّي بِكِتَابِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ




মা’মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ সাঈদ তাঁর বর্ণনায় অতিরিক্ত যোগ করেন এবং বলেন: মুহাম্মাদ ইবনু আল-হাসান আমাদের অবহিত করেছেন, তিনি বলেন: ইবনু আল-মুবারক আমাদের অবহিত করেছেন, মা’মার থেকে, যিনি বলেন: আমাকে এমন ব্যক্তি বর্ণনা করেছেন, যিনি উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নির্দেশের ভিত্তিতে একজন যিম্মীর (অমুসলিম নাগরিক) হত্যার অপরাধে একজন ব্যক্তির মৃত্যুদণ্ড কার্যকর হতে দেখেছেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15730)


15730 - قَالَ أَحْمَدُ: قَدْ كَفَانَا الشَّافِعِيُّ الْجَوَّابَ عَنْ هَذِهِ الْأَخْبَارِ وَذَلِكَ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ , حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ , أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ , قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَالَ -[28]- قَائِلٌ: فَقَدْ رَوَيْنَا مِنْ حَدِيثِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَتَلَ مُؤْمِنًا بِكَافِرٍ " ,




আহমদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: এই বর্ণনাগুলোর জবাব দেওয়ার ক্ষেত্রে শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-ই আমাদের জন্য যথেষ্ট। এর কারণ হলো, আমাদেরকে জানিয়েছেন আবু সাঈদ, তাঁকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবুল আব্বাস, তাঁকে জানিয়েছেন আর-রাবী’, তিনি বললেন: শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: একজন প্রশ্নকারী (বা কথক) বললেন: আমরা তো ইবনু আল-বায়লামানীর হাদীস থেকে বর্ণনা পেয়েছি যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক কাফিরের বদলে একজন মুমিনকে হত্যা করেছেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15731)


15731 - قُلْنَا: أَفَرَأَيْتَ لَوْ كُنَّا نَحْنُ وَأَنْتَ نُثْبِتُ الْمُنْقَطِعَ بِحُسْنِ الظَّنِّ بِمَنْ رَوَى فَرُوِيَ حَدِيثَانِ: أَحَدُهُمَا مُنْقَطِعٌ , وَالْآخَرُ مُتَّصِلٌ بِخِلَافِهِ أَيُّهُمَا كَانَ أَوْلَى بِنَا أَنْ نَتَّبِعَهُ؟ الَّذِي ثَبَّتْنَاهُ وَقَدْ عَرَفْنَا مَنْ رَوَاهُ بِالصِّدْقٍ , أَوِ الَّذِي ثَبَّتْنَاهُ بِالظَّنِّ؟




আমরা বললাম: আপনি কি মনে করেন, যদি আমরা ও আপনি কোনো বর্ণনাকারীর প্রতি সুধারণার ভিত্তিতে ‘মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদযুক্ত) হাদিসকে সুপ্রতিষ্ঠিত করি, অতঃপর দুটি হাদিস বর্ণিত হয়—যার একটি ‘মুনকাতি’ এবং অন্যটি ‘মুত্তাসিল’ (সংযুক্ত সনদযুক্ত) এবং তা এর বিপরীত হয়, তাহলে আমাদের জন্য কোনটিকে অনুসরণ করা অধিক উত্তম হবে? যেটিকে আমরা সাব্যস্ত করেছি এবং যার বর্ণনাকারীকে আমরা সত্যবাদী হিসেবে জেনেছি, নাকি সেটিকে যা আমরা কেবল ধারণার ভিত্তিতে সাব্যস্ত করেছি?









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15732)


15732 - قَالَ: بَلِ الَّذِي ثَبَّتْنَاهُ مُتَّصِلًا , قُلْنَا: فَحَدِيثُنَا مُتَّصِلٌ وَحَدِيثُ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ مُنْقَطِعٌ , وَحَدِيثُ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ خَطَأٌ , وَإِنَّمَا رَوَى ابْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ أَنَّ عَمْرَو بْنَ أُمَيَّةَ قَتَلَ كَافِرًا كَانَ لَهُ عَهْدٌ إِلَى مُدَّةٍ , وَكَانَ الْمَقْتُولُ رَسُولًا , فَقَتَلَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " ,




তিনি বললেন: বরং যা আমরা নিশ্চিত করেছি, তা হলো সংযোগপূর্ণ (মুততাসিল)। আমরা বললাম: সুতরাং আমাদের হাদীস সংযোগপূর্ণ (মুততাসিল), আর ইবনুল বায়লামানির হাদীস হলো বিচ্ছিন্ন (মুনকাতি’)। এবং ইবনুল বায়লামানির হাদীসটি ভুল। ইবনুল বায়লামানি কেবল এতটুকুই বর্ণনা করেছেন যে, আমর ইবনু উমাইয়াহ এমন একজন কাফিরকে হত্যা করেছিলেন, যার সাথে একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য চুক্তি ছিল। এবং নিহত ব্যক্তিটি ছিলেন একজন দূত। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে হত্যা করলেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15733)


15733 - فَلَوْ كَانَ ثَابِتًا كُنْتُ قَدْ خَالَفْتُ الْحَدِيثَيْنِ حَدِيثِنَا وَحَدِيثِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ ,




যদি তা প্রমাণিত হত, তাহলে আমি দু’টি হাদীসের বিরোধী হতাম: আমাদের হাদীস এবং ইবনু আল-বাইলামানীর হাদীস।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15734)


15734 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَالَّذِي قَتَلَهُ عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ قَبْلَ بَنِي النَّضِيرِ , وَقَبْلَ الْفَتْحِ بِزَمَانٍ , وَخُطْبَتُهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «لَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ» عَامَ الْفَتْحِ , فَلَوْ كَانَ كَمَا يَقُولُ كَانَ مَنْسُوخًا , قَالَ: فَلِمَ لَمْ يَقُلْ بِهِ وَيَقُولُ هُوَ مَنْسُوخٌ وَقُلْتُ هُوَ خَطَأٌ؟ قَالَ الشَّافِعِيُّ: لَقَدْ عَاشَ عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ بَعْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَهْرًا , وَأَنْتَ إِنَّمَا تَأْخُذُ الْعِلْمَ مِنْ بَعْدُ , لَيْسَ لَكَ بِهِ مِثْلُ مَعْرِفَةِ أَصْحَابِنَا , وَعَمْرٌو قَتَلَ اثْنَيْنِ وَدَاهُمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَلَمْ يَزِدِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. . . عَلَى أَنْ قَالَ: «قَتَلْتَ رَجُلَيْنِ لَهُمَا مِنِّي عَهْدٌ لَأَدِيهُمَا» ,




শাফিঈ থেকে বর্ণিত, তিনি (শাফিঈ) বলেন: আর (যে ঘটনাটির কথা বলা হয়), সেটি হলো আমর ইবনু উমাইয়াহ বনু নযীরের ঘটনার পূর্বে এবং মক্কা বিজয়ের অনেক পূর্বে যাকে হত্যা করেছিলেন; এবং মক্কা বিজয়ের বছর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই খুতবা যে, «কোনো মুসলিমকে কাফেরের বিনিময়ে হত্যা করা হবে না,» – সুতরাং যদি (প্রতিপক্ষ) যা বলে তা সঠিক হয়, তবে তা মানসূখ (রহিত) ছিল। তিনি (জিজ্ঞাসু) বললেন: তাহলে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেন তা (পুরাতন বিধান) গ্রহণ করলেন না এবং বললেন যে, এটি মানসূখ (রহিত), অথচ আমি বললাম এটি ভুল? শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমর ইবনু উমাইয়াহ নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরেও দীর্ঘকাল জীবিত ছিলেন, আর আপনি জ্ঞান অর্জন করেছেন পরবর্তীকালে, সে ব্যাপারে আপনার কাছে আমাদের সাহাবীদের মতো জ্ঞান নেই। আর আমর দু’জনকে হত্যা করেছিলেন এবং নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের উভয়ের দিয়াত (রক্তমূল্য) দিয়েছিলেন। আর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেবল এতটুকুই বলেছিলেন যে: «তুমি দু’জন ব্যক্তিকে হত্যা করেছ, যাদের সাথে আমার চুক্তি ছিল, আমি তাদের দিয়াত পরিশোধ করব।»









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15735)


15735 - قَالَ: فَأَنَا بِهَذَا , مَعَ مَا ذَكَرْنَا بِأَنَّ عُمَرَ كَتَبَ فِي رَجُلٍ مِنْ بَنِي شَيْبَانَ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْحِيرَةِ , فَكَتَبَ أَنِ اقْتُلُوهُ , ثُمَّ كَتَبَ بَعْدَ ذَلِكَ: لَا تَقْتُلُوهُ. . . أَفَرَأَيْتَ وَكَتَبَ أَنِ اقْتُلُوهُ وَقُتِلَ وَلَمْ يَرْجِعْ عَنْهُ , أَكَانَ يَكُونُ لِعُمَرَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُجَّةٌ؟ قَالَ: فَلَا ,




রাবী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা যা উল্লেখ করেছি তা সত্ত্বেও আমি এই (মতের) উপর আছি। নিশ্চয়ই উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বনু শায়বানের জনৈক ব্যক্তি সম্পর্কে লিখেছিলেন, যে হীরাহর একজন লোককে হত্যা করেছিল। তিনি লিখেছিলেন যে, "তাকে হত্যা করো।" এরপর তিনি পুনরায় লিখলেন: "তাকে হত্যা করো না।" যদি তিনি ’তাকে হত্যা করো’ লিখে থাকেন এবং তাকে হত্যা করা হয়ে যায়, আর তিনি (উমার) তা থেকে প্রত্যাবর্তন (নির্দেশ প্রত্যাহার) না করে থাকেন, তবে কি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর (আদেশের) বিপরীতে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কোনো যুক্তি (প্রমাণ) থাকবে? তিনি বললেন: না।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15736)


15736 - قُلْنَا: فَأَحْسَنُ حَالِكَ أَنْ تَكُونَ احْتَجَجْتَ بِغَيْرِ حُجَّةٍ , أَرَأَيْتَ لَوَ لَمْ يَكُنْ فِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْءٌ يُقِيمُ الْحُجَّةَ عَلَيْكَ بِهِ؟ وَلَمْ يَكُنْ فِيهِ إِلَّا مَا قَالَ عُمَرُ؟ -[29]- أَكَانَ يَحْكُمُ بِحُكْمٍ ثُمَّ يَرْجِعُ عَنْهُ إِلَّا عَنْ عَلْمٍ بَلَغَهُ هُوَ أَوْلَى مِنْ قَوْلِهِ أَوْ أَنْ يَرَى أَنَّ الَّذِيَ رَجَعَ إِلَيْهِ أَوْلَى بِهِ مِنَ الَّذِي قَالَ فَيَكُونُ قَوْلُهُ رَاجِعًا أَوْلَى أَنْ يَصِيرَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: فَلَعَلَّهُ أَرَادَ أَنْ يُرْضِيَهُ بِالدِّيَةَ؟ ,




আমরা বললাম: তাহলে আপনার জন্য সর্বোত্তম অবস্থা হলো, আপনি প্রমাণ ছাড়াই যুক্তি পেশ করেছেন। আপনি কি মনে করেন, যদি এক্ষেত্রে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে এমন কিছু না থাকত যা আপনার বিরুদ্ধে প্রমাণ দাঁড় করাতে পারত? আর যদি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যা বলেছেন, তা ছাড়া আর কিছুই না থাকত? তিনি কি কোনো হুকুম দেওয়ার পর তা থেকে প্রত্যাবর্তন করতেন, সেই জ্ঞান ছাড়া, যা তাঁর কাছে পৌঁছেছে এবং যা তাঁর পূর্বের কথার চেয়েও উত্তম? অথবা এই ভেবে যে, তিনি যা থেকে ফিরে এসেছেন, তা তার পূর্বেকার কথার চেয়ে অধিক উপযুক্ত, ফলে তাঁর প্রত্যাহার করা কথাটির দিকে ফিরে যাওয়াই অধিক উপযুক্ত? তিনি (প্রত্যুত্তরে) বললেন: সম্ভবত তিনি তাকে দিয়াত (রক্তপণ) দ্বারা সন্তুষ্ট করতে চেয়েছিলেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15737)


15737 - قُلْنَا: فَلَعَلَّهُ أَرَادَ أَنْ يُخِيفَهُ بِالْقَتْلِ وَلَا يَقْتُلُهُ؟ قَالَ: لَيْسَ هَذَا فِي الْحَدِيثٍ




আমরা বললাম: সম্ভবত তিনি তাকে হত্যা করার ভয় দেখাতে চেয়েছিলেন, কিন্তু হত্যা করতে চাননি? তিনি বললেন: এটি হাদীসে নেই।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15738)


15738 - قُلْنَا: وَلَيْسَ مَا قُلْتُ بِهِ فِي الْحَدِيثِ , قَالَ: فَقَدْ رُوِّيتُمْ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , أَنَّ عُمَرَ كَتَبَ فِي " مُسْلِمٍ قَتَلَ نَصْرَانِيًّا: إِنْ كَانَ الْقَاتِلُ قِتَّالًا , فَاقْتُلُوهُ , وَإِنْ كَانَ غَيْرَ قَتَّالٍ , فَذَرُوهُ , وَلَا تَقْتُلُوهُ "




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা বললাম: হাদীস সম্পর্কে আমি যা বলেছি তা সঠিক নয়। (বর্ণনাকারী) বললেন: তোমরা আমর ইবনে দীনারের মাধ্যমে বর্ণনা করেছ যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন এক মুসলিমের বিষয়ে লিখেছিলেন, যে এক খ্রিষ্টানকে হত্যা করেছে, [তিনি বলেন]: "যদি হত্যাকারী সর্বদা যুদ্ধকারী (কিত্তাল) হয়, তবে তোমরা তাকে হত্যা করো। আর যদি সে যুদ্ধকারী না হয়, তবে তোমরা তাকে ছেড়ে দাও এবং তাকে হত্যা করো না।"









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15739)


15739 - قُلْنَا: فَقَدْ رُوِّينَاهُ فَإِنْ , شِئْتَ فَقُلْ هُوَ ثَابِتٌ , وَلَا نُنَازِعُكَ فِيهِ , قَالَ: قَالَ قَبْلَهُ: قُلْتُ: فَاتَّبِعْ عُمَرَ كَمَا قَالَ فَأَنْتَ لَا تَتَّبِعُهُ فِيمَا قَالَ , قَالَ: وَلَا نَسْمَعُكَ تَحْتَجُّ بِمَا عَلَيْكَ , قَالَ: فَثَبَتَ عَنْ عُمَرَ عِنْدَكُمْ فِي هَذَا شَيْءٌ؟ قُلْنَا: وَلَا حَرْفٌ , وَهَذِهِ أَحَادِيثُ مُنْقَطِعَاتٌ أَوْ ضِعَافٌ أَوْ تَجْمَعُ الِانْقَطَاعَ وَالضَّعْفَ جَمِيعًا




আমরা বললাম, আমরা তো তা বর্ণনা করেছি। সুতরাং যদি আপনি চান, তবে আপনি বলুন যে তা প্রমাণিত (সুব্যস্ত), আমরা এই বিষয়ে আপনার সাথে কোনো বিতর্ক করব না। তিনি (অন্যজন) বললেন, এর আগে তিনি বলেছিলেন: আমি বললাম, তাহলে উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনুসরণ করুন, যেমন তিনি বলেছেন। কিন্তু আপনি তো তিনি যা বলেছেন, তাতে তাঁকে অনুসরণ করছেন না। তিনি বললেন, আর আমরা শুনছি যে আপনি সেই বিষয়টির মাধ্যমেই যুক্তি দিচ্ছেন যা আপনার বিরুদ্ধে যাচ্ছে। তিনি বললেন, এই বিষয়ে কি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে তোমাদের কাছে কিছু প্রমাণিত হয়েছে? আমরা বললাম, একটি হরফও (অক্ষর) নয়। আর এই হাদীসগুলো হলো মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদযুক্ত) অথবা যঈফ (দুর্বল), অথবা উভয় (বিচ্ছিন্নতা ও দুর্বলতা) একসাথে ধারণ করে।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (15740)


15740 - قَالَ: فَقَدْ رَوَيْنَا فِيهِ , أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ , «أَمَرَ بِمُسْلِمٍ قَتَلَ كَافِرًا أَنْ يَقْتُلُهَ , فَقَامَ إِلَيْهِ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَنَعُوهُ , فَوَدَاهُ بِأَلْفِ دِينَارٍ , وَلَمْ يَقْتُلْهُ» ,




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক মুসলিমকে, যে একজন কাফিরকে হত্যা করেছিল, তাকে হত্যা করার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে কয়েকজন লোক তাঁর কাছে দাঁড়ালেন এবং তাঁকে (তা কার্যকর করতে) বাধা দিলেন। ফলে তিনি (উসমান) নিহত ব্যক্তির পক্ষ থেকে এক হাজার দীনার দিয়াত (রক্তমূল্য) প্রদান করলেন এবং তাকে (মুসলিম হত্যাকারীকে) হত্যা করলেন না।