মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী
17161 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ , أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ , أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْمُزَنِيُّ , حَدَّثَنَا الشَّافِعِيُّ , عَنْ مَالِكٍ , عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ -[401]- حَبَّانَ , أَنَّ عَبْدًا سَرَقَ وَدْيًا مِنْ حَائِطِ رَجُلٍ فَغَرَسَهُ فِي حَائِطِ سَيِّدِهِ , فَجَاءَ صَاحِبُ الْوَدِيِّ يَلْتَمِسُ وَدِيَّهُ , فَوَجَدَهُ , فَاسْتَعْدَى عَلَى الْعَبْدِ إِلَى مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ , فَسَجَنَ الْعَبْدَ , وَأَرَادَ أَنْ يَقْطَعَ يَدَهُ , فَانْطَلَقَ سَيِّدُ الْعَبْدِ إِلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ , فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ , فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ» , فَقَالَ الرَّجُلُ: فَإِنَّ مَرْوَانَ أَخَذَ غُلَامِي , وَهُوَ يُرِيدُ قَطْعَ يَدِهِ , وَأَنَا أُحِبُّ أَنْ تَمْشِيَ مَعِي إِلَيْهِ فَتُخْبِرَهُ بِالَّذِي سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَمَشَى مَعَهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ , حَتَّى أَتَى مَرْوَانَ , فَقَالَ: أَخَذْتُ غُلَامًا لِهَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ , فَقَالَ: مَا أَنْتَ صَانِعٌ بِهِ؟ قَالَ: أَرَدْتُ قَطْعَ يَدِهِ , فَقَالَ لَهُ رَافِعٌ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ» , فَأَمَرَ مَرْوَانُ بِالْعَبْدِ فَأُرْسِلَ
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [একবার] এক ক্রীতদাস একজন লোকের বাগান থেকে একটি খেজুরের চারা চুরি করে তার মনিবের বাগানে পুঁতে দিলো। চারাটির মালিক এসে তার চারা খুঁজতে লাগল এবং তা পেয়ে গেল। সে ক্রীতদাসটির বিরুদ্ধে মারওয়ান ইবনুল হাকামের নিকট নালিশ করল। মারওয়ান ক্রীতদাসটিকে বন্দী করলেন এবং তার হাত কেটে ফেলার ইচ্ছা করলেন।
তখন ক্রীতদাসটির মনিব রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং এ বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি তাকে জানালেন যে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "ফলমূল বা খেজুরের কান্ড চুরি করার জন্য হাত কাটা যাবে না।"
তখন লোকটি বলল: মারওয়ান আমার গোলামকে আটক করেছেন এবং তার হাত কেটে ফেলার ইচ্ছা করেছেন। আমি চাই আপনি আমার সাথে তাঁর কাছে চলুন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে আপনি যা শুনেছেন, তা তাঁকে বলুন।
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সাথে চললেন এবং মারওয়ানের কাছে আসলেন। তিনি (রাফে’) বললেন: আপনি কি এই লোকটির গোলামকে ধরেছেন? মারওয়ান বললেন: হ্যাঁ। রাফে’ বললেন: আপনি তার সাথে কী করতে চান? মারওয়ান বললেন: আমি তার হাত কেটে ফেলার ইচ্ছা করেছি। তখন রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "ফলমূল বা খেজুরের কান্ড চুরি করার জন্য হাত কাটা যাবে না।" অতঃপর মারওয়ান ক্রীতদাসটিকে ছেড়ে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।
17162 - وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ , عَنْ سُفْيَانَ , عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ , عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ , أَنَّ عَبْدًا سَرَقَ وَدِيًّا مِنْ -[402]- حَائِطٍ , فَغَرَسَهُ فِي مَكَانٍ آخَرَ , فَأُتِيَ بِهِ مَرْوَانُ فَأَرَادَ أَنْ يَقْطَعَهُ , فَشَهِدَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»
রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক দাস একটি প্রাচীর ঘেরা বাগান থেকে একটি চারা গাছ চুরি করে এবং সেটি অন্য স্থানে রোপণ করে। অতঃপর তাকে মারওয়ানের নিকট আনা হলো, তখন মারওয়ান তার হাত কেটে দিতে চাইলেন। রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন সাক্ষ্য দিয়ে বললেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ফলমূল অথবা খেজুরের শীষ (চুরির কারণে) হাত কাটার (শাস্তি) নেই।"
17163 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ , وَأَبُو زَكَرِيَّا , وَأَبُو سَعِيدٍ , قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ , أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ , أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ , أَخْبَرَنَا مَالِكٌ , عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ مُعَلَّقٍ , فَإِذَا أَوَاهُ الْجَرِينُ , فَفِيهِ الْقَطْعُ»
আমর ইবনে শুআইব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঝুলে থাকা ফল (গাছে থাকা ফল) চুরির জন্য হাত কাটার বিধান নেই। কিন্তু যখন তা শস্য মাড়াইয়ের স্থানে (বা শস্যাগারে) স্থান পায়, তখন (তা চুরি করলে) হাত কাটার বিধান প্রযোজ্য হবে।
17164 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ , حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ , أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ , أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ , أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ , وَهِشَامُ بْنُ سَعْدٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «وَلَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنَ الثَّمَرِ الْمُعَلَّقِ قَطْعٌ إِلَّا مَا أَوَاهُ الْجَرِينُ فَمَا أُخِذَ مِنَ الْجَرِينِ , فَبَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ , فَفِيهِ قَطْعٌ» ,
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে আল-আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ঝুলে থাকা (গাছে থাকা) ফলের কোনো কিছুতেই (চুরির অপরাধে) হাত কাটার শাস্তি নেই, তবে যা খোলায় (শস্য সংরক্ষণাগারে) রাখা হয়েছে (তা ব্যতীত)। অতঃপর খোলা থেকে যা নেওয়া হবে এবং যার মূল্য ঢালের (মিজান্ন) মূল্যের সমপরিমাণ হবে, তাতে হাত কাটার শাস্তি প্রয়োগ হবে।
17165 - قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَتِنَا عَنْ أَبِي سَعِيدٍ , فَانْظُرْ أَبَدًا إِلَى الْحَالِ الَّتِي يَسْرِقُ فِيهَا السَّارِقُ , فَإِذَا فَرَّقَ بَيْنَ السَّرِقَةِ , وَبَيْنَ حِرْزِهَا , فَقَدْ وَجَبَ الْحَدُّ عَلَيْهِ. فَإِنْ وُهِبَتِ السَّرِقَةُ لِلسَّارِقِ قَبْلَ أَنْ يُقْطَعَ قُطِعَ , -[403]-
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের বর্ণনায় বলেছেন: তুমি সর্বদা সেই অবস্থার দিকে লক্ষ্য রাখবে, যে অবস্থায় চোর চুরি করে। যখন সে চুরি করা সম্পদ এবং তার সংরক্ষণের স্থান (হির্য) এর মাঝে পার্থক্য সৃষ্টি করে, তখন তার উপর হদ্দ (শাস্তি) ওয়াজিব হয়। আর যদি চোরের হাত কাটার আগে চুরি করা বস্তুটি তাকে দান করাও হয়, তবুও তার হাত কাটা হবে।
17166 - وَاحْتَجَّ بِحَدِيثِ صَفْوَانَ , قَالَ: وَانْظُرْ إِلَى الْمَسْرُوقِ , فَإِنْ كَانَ فِي مَوْضِعٍ تَنْسُبُهُ الْعَامَّةُ إِلَى أَنَّهُ فِي مِثْلِ هَذَا الْمَوْضِعِ مُحْرَزٌ فَاقْطَعْ فِيهِ , فَرِدَاءُ صَفْوَانَ كَانَ مُحْرَزًا لِاضْطِجَاعِهِ عَلَيْهِ. . . وَبَسَطَ الْكَلَامَ فِي بَيَانِ ذَلِكَ
مَنْ سَرَقَ عَبْدًا صَغِيرًا أَوْ أَعْجَمِيًّا
সফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সফওয়ানের হাদীস দ্বারা যুক্তি পেশ করেছেন এবং বলেছেন: তোমরা চুরি করা বস্তুর প্রতি লক্ষ্য করো। যদি বস্তুটি এমন স্থানে থাকে, যেখানে সাধারণ মানুষ এটিকে এই ধরনের ক্ষেত্রে সুরক্ষিত (মুহরায) মনে করে, তবে তার ক্ষেত্রে হদ (শাস্তি) কার্যকর করো। সফওয়ানের চাদরটি সুরক্ষিত ছিল, কারণ তিনি তার ওপর শুয়ে ছিলেন। . . তিনি এর ব্যাখ্যায় বিস্তারিত আলোচনা করেছেন [এই মর্মে যে,] যে ব্যক্তি কোনো ছোট দাস অথবা কোনো অনারব দাস চুরি করে [তার ক্ষেত্রেও অনুরূপ বিধান]।
17167 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: يُقْطَعُ ,
শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, কর্তন করা হবে।
17168 - قَالَ أَحْمَدُ: قَدْ رُوِّينَاهُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ فِيمَا رَوَاهُ عَنِ الْفُقَهَاءِ التَّابِعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ,
আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, আমরা তা আবূ আয-যিনাদ থেকে বর্ণনা করেছি, যা তিনি মাদীনাবাসী ফকীহ তাবেয়ীগণের সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
17169 - ورُوِّينَاهُ عَنِ الْحَسَنِ , وَالثَّوْرِيِّ ,
১৭১৬৯ - এবং আমরা তা আল-হাসান ও আস-সাওরী থেকে রিওয়ায়াত করেছি।
17170 - وَأَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ , إِجَازَةً , أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ , حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ , حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ , حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ , عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: أُخْبِرْتُ أَنَّ «عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَطَعَ رَجُلًا فِي غُلَامٍ سَرَقَهُ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি একজন গোলাম চুরির অপরাধে এক ব্যক্তির হাত কেটেছিলেন।
17171 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ هُوَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ , عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ , عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ سُوَيْدٍ , أَنَّ " قَوْمًا كَانُوا يَسْرِقُونَ رَقِيقَ النَّاسِ -[405]- بِإِفْرِيقِيَّةَ , فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ رَبَاحٍ: لَيْسَ عَلَيْهِمْ قَطْعٌ. قَدْ كَانَ هَذَا عَلَى عَهْدِ عُمَرَ , فَلَمْ يَرَ عَلَيْهِمْ قَطْعًا , فَقَالَ: هَؤُلَاءِ خَلَّابُونَ " ,
মা’রুফ ইবনু সুওয়াইদ থেকে বর্ণিত, আফ্রিকা অঞ্চলে কিছু লোক মানুষের দাস (বা গোলাম) চুরি করত। তখন আলী ইবনু রিবাহ বললেন, তাদের ওপর হাত কাটার শাস্তি (ক্বত্ব) নেই। এটি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগেও ঘটেছিল, কিন্তু তিনি তাদের ওপর হাত কাটার শাস্তি আরোপ করেননি। আর তিনি (উমার) বলেছিলেন: এরা প্রতারক (বা ধোঁকাবাজ)।
17172 - قَالَ الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ: قَالَ أَصْحَابُنَا: مَعْنَاهُ أَنَّهُمْ كَانُوا عُقَلَاءَ , لِأَنَّهُ رُوِيَ عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ قَطَعَ رَجُلًا فِي غُلَامٍ سَرَقَهُ
উস্তাদ আবুল ওয়ালিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের সাথীগণ (ফকীহগণ) বলেছেন, এর অর্থ হলো যে তারা ছিল বুদ্ধিমান ও বিচক্ষণ। কেননা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি এমন এক ব্যক্তির হাত কেটেছিলেন, যে একটি বালককে চুরি করেছিল।
17173 - قَالَ أَحْمَدُ: وَرَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ , عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " أُتِيَ بِرَجُلٍ كَانَ يَسْرِقُ الصِّبْيَانَ: فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ " ,
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এমন এক ব্যক্তিকে আনা হয়েছিল যে শিশুদের চুরি করত (বা অপহরণ করত); ফলে তিনি তার অঙ্গ কর্তনের নির্দেশ দিলেন।
17174 - وَهَذَا لَا يَثْبُتُ , عَبْدُ اللَّهِ هَذَا ضَعِيفٌ , كَثِيرُ الْخَطَأِ عَلَى هِشَامٍ ,
১৭১৭৪ - আর এটি প্রমাণিত নয়। এই আব্দুল্লাহ দুর্বল রাবী; হিশামের সূত্রে তার অনেক ভুল আছে।
17175 - قَالَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ وَغَيْرُهُ
قَطْعُ الْعَبْدِ إِذَا سَرَقَ
দারাকুতনী থেকে বর্ণিত, কোনো দাস (গোলাম) চুরি করলে তার হাত কাটা হবে।
17176 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ , وَأَبُو زَكَرِيَّا , وَأَبُو سَعِيدٍ , قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ , أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ , أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ , أَخْبَرَنَا مَالِكٌ , عَنْ نَافِعٍ , أَنَّ " عَبْدًا لِابْنِ عُمَرَ سَرَقَ وَهُوَ آبِقٌ , فَأَرْسَلَهُ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ لِيَقْطَعَ يَدَهُ , فَأَبَى سَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ , أَنْ يَقْطَعَ يَدَهُ , وَقَالَ: لَا تُقْطَعُ يَدُ الْآبِقِ إِذَا سَرَقَ , فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فِي أَيِّ كِتَابِ اللَّهِ وَجَدْتَ هَذَا فَأَمَرَ بِهِ ابْنُ عُمَرَ فَقُطِعَتْ يَدُهُ " هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর একজন পলায়নপর দাস চুরি করেছিল। তখন আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে সাঈদ ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পাঠালেন—আর তিনি তখন মদীনার আমীর ছিলেন—যাতে তিনি তার হাত কেটে দেন। কিন্তু সাঈদ ইবনুল আস তার হাত কাটতে অস্বীকার করলেন এবং বললেন, "পলায়নপর দাস চুরি করলে তার হাত কাটা যাবে না।" তখন আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর কোন কিতাবে আপনি এই বিধান খুঁজে পেয়েছেন?" অতঃপর ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার (দাসের) ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন এবং তার হাত কেটে দেওয়া হলো। এটি আবূ সাঈদ-এর হাদীসের শব্দ।
17177 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ , حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ , أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ , أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ , أَخْبَرَنَا مَالِكٌ , عَنْ زُرَيْقِ بْنِ حَكِيمٍ , أَنَّهُ أَخَذَ عَبْدًا آبِقًا قَدْ سَرَقَ , فَكَتَبَ فِيهِ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ: إِنِّي كُنْتُ " أَسْمَعُ أَنَّ الْعَبْدَ الْآبِقَ إِذَا سَرَقَ لَمْ يُقْطَعْ , فَكَتَبَ عُمَرُ: إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ: {وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالًا -[407]- مِنَ اللَّهِ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ} [المائدة: 38] , فَإِنْ بَلَغَتْ سَرِقَتُهُ رُبُعَ دِينَارٍ أَوْ أَكْثَرَ , فَاقْطَعْهُ "
النَّبَّاشُ
যুরাইক ইবন হাকীম থেকে বর্ণিত, তিনি এক পলাতক দাসকে ধরেছিলেন, যে চুরি করেছিল। অতঃপর (এই বিষয়ে) উমার ইবন আব্দুল আযীয (রহ.)-কে লেখা হলে তিনি (জবাবে) লিখলেন: আমি শুনতে পেতাম যে, পলাতক দাস চুরি করলে তার হাত কাটা হয় না। তখন উমার (রহ.) (পুনরায়) লিখলেন: আল্লাহ তাআলা বলেন: “পুরুষ চোর ও নারী চোর – তাদের কৃতকর্মের ফলস্বরূপ এবং আল্লাহর পক্ষ থেকে শাস্তিস্বরূপ তাদের হাত কেটে দাও। আর আল্লাহ পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।” (সূরা আল-মায়িদা: ৩৮)। সুতরাং যদি তার চুরিকৃত বস্তুর মূল্য এক চতুর্থাংশ দীনার বা তার চেয়ে বেশি হয়, তাহলে তুমি তার হাত কেটে দাও।
17178 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ , وَأَبُو بَكْرٍ , وَأَبُو زَكَرِيَّا , وَأَبُو سَعِيدٍ , قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ , أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ , أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ , أَخْبَرَنَا مَالِكٌ , عَنْ أَبِي الرِّجَالِ , عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «لَعَنَ الْمُخْتَفِيَ , وَالْمُخْتَفِيَةَ» ,
আমরা বিনতে আবদুর রহমান থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-মুখতাফী (গোপনে চুরি করা পুরুষ) এবং আল-মুখতাফীয়াহ (গোপনে চুরি করা নারী)—উভয়কেই লানত (অভিশাপ) করেছেন।
17179 - قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَتِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ , الْمُخْتَفِي: النَّبَّاشُ , -[409]-
আল-শাফেয়ী আমাদের বর্ণনায় আবু আবদুল্লাহ, আল-মুখতাফি থেকে বলেছেন: (সে হলো) আন-নাব্বাশ (কবর খননকারী)।
17180 - وَقَالَ فِي رِوَايَتِنَا عَنْ أَبِي سَعِيدٍ , وَيُقْطَعُ النَّبَّاشُ إِذَا أَخْرَجَ الْكَفَنَ مِنْ جَمِيعِ الْقَبْرِ لِأَنَّ هَذَا حِرْزُ مِثْلِهِ
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কবরের কাপনচোরের হাত কাটা হবে, যদি সে সম্পূর্ণ কবর থেকে কাফন বের করে আনে। কারণ এই স্থানটি অনুরূপ বস্তুর জন্য হেফাযতের স্থানস্বরূপ।