মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী
17181 - قَالَ أَحْمَدُ: وَقَدْ رَوَيْنَا هَذَا الْقَوْلَ , عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ , وَعَطَاءٍ , وَالشَّعْبِيِّ , وَعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ , وَإِبْرَاهِيمَ ,
১৭১৮১ - আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা এই উক্তিটি ইবনু মুসাইয়িব, আতা, শা‘বী, উমার ইবনু আব্দুল আযীয এবং ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছি।
17182 - وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ
১৭১৮২ - এবং ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
17183 - وَرَوَى سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ , عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ , عَنْ عَمْرَةَ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: «سَارِقُ أَمْوَاتِنَا كَسَارِقِ أَحْيَائِنَا»
أَنْبَأَنِيهِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ إِجَازَةً , أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدُ , حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ , حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ , حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ , فَذَكَرَهُ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমাদের মৃতদের চোর আমাদের জীবিতদের চোরের মতোই।"
17184 - وَرَوَى بِشْرُ بْنُ حَازِمٍ , عَنْ عِمْرَانَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , فِي حَدِيثٍ ذَكَرَهُ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «وَمَنْ نَبَشَ قَطَعْنَاهُ»
বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আর যে ব্যক্তি (কবর) খনন করবে, আমরা তার হাত কেটে দেব।"
17185 - أَنْبَأَنِيهِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ , إِجَازَةً , أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ , حَدَّثَنَا الْحَسَنُ هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ , قَالَ: وَفِيمَا أَجَازَ لِي عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ , عَنْ بِشْرِ بْنِ حَازِمٍ ,. فَذَكَرَهُ , وَزَادَ فِيهِ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ أَنَّ -[410]- النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ حَرَّقَ حَرَقْنَاهُ» زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ بِإِسْنَادِهِ قَالَ: «وَمَنْ غَرَّقَ غَرَّقْنَاهُ» ,
বিশর ইবনে হাযিম থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি (কাউকে) জ্বালিয়ে দেয়, আমরা তাকে জ্বালিয়ে দেব।" উসমান ইবনে সাঈদ থেকে তাঁর সনদ সূত্রে অন্যান্য বর্ণনাকারীগণ এতে যোগ করে বলেছেন: "আর যে ব্যক্তি (কাউকে) ডুবিয়ে মারে, আমরা তাকে ডুবিয়ে দেব।"
17186 - وَفِي هَذَا الْإِسْنَادِ بَعْضُ مَنْ يُجْهَلُ
بَابُ قَطْعِ الْيَدِ وَالرِّجْلِ فِي السَّرِقَةِ
১৭১৮৬ - আর এই সনদসূত্রে কিছু অজ্ঞাত ব্যক্তি রয়েছে।
চুরির জন্য হাত ও পা কাটার অধ্যায়।
17187 - قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ فِي الْقَدِيمِ: أَخْبَرَنِي الثِّقَةُ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذِئْبٍ , عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي السَّارِقِ: «إِنْ سَرَقَ فَاقْطَعُوا يَدَهُ , ثُمَّ إِنْ سَرَقَ فَاقْطَعُوا رِجْلَهُ، ثُمَّ إِنْ سَرَقَ فَاقْطَعُوا يَدَهُ , ثُمَّ إِنْ سَرَقَ فَاقْطَعُوا رِجْلَهُ» , -[412]-
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চোর সম্পর্কে বলেছেন: "যদি সে চুরি করে, তবে তোমরা তার হাত কেটে দাও। এরপর যদি সে আবার চুরি করে, তবে তোমরা তার পা কেটে দাও। এরপর যদি সে আবার চুরি করে, তবে তোমরা তার হাত কেটে দাও। এরপর যদি সে আবার চুরি করে, তবে তোমরা তার পা কেটে দাও।"
17188 - وَذَكَرَ أَيْضًا فِي الْجَدِيدِ , وَسَقَطَ مِنْ رِوَايَةِ الرَّبِيعِ ,
১৭১৮৮ - এবং তিনি নতুন [পুস্তকেও] উল্লেখ করেছেন, আর এটি রবী’র বর্ণনায় বাদ পড়ে গেছে।
17189 - وَهُوَ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ أَبُو نُعَيْمٍ الْإِسْفَرَائِينِيُّ أَنَّ أَبَا عَوَانَةَ أَخْبَرَهُمْ عَنِ الْمُزَنِيِّ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ , أَخْبَرَنَا بَعْضُ أَصْحَابِنَا. . . فَذَكَرَهُ ,
১৭১৮৯ - এটি সেই বর্ণনাসমূহের অন্তর্ভুক্ত, যা আবূ নু‘আইম আল-ইসফারাঈনী আমার নিকট লিখেছিলেন, যে আবূ ‘আওয়ানা তাদের নিকট আল-মুযানী থেকে বর্ণনা করেন: [তিনি বললেন] আমাদের নিকট আশ-শাফিঈ বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট আমাদের কিছু সঙ্গী বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
17190 - قَالَ أَحْمَدُ: وَفِي رِوَايَةِ حَرْمَلَةَ عَنِ الْمُزَنِيِّ , عَنِ الشَّافِعِيِّ , قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
17191 - وَقَدْ رُوِّينَاهُ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ , عَنْ جَابِرٍ , جِيءَ بِسَارِقٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ: «اقْتُلُوهُ» , فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ: إِنَّمَا سَرَقَ؟ قَالَ: «اقْطَعُوهُ» قَالَ: فَقُطِعَ , ثُمَّ جِيءَ بِهِ الثَّانِيَةَ , فَقَالَ: «اقْتُلُوهُ» , قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا سَرَقَ؟ قَالَ: «اقْطَعُوهُ» , قَالَ: فَقُطِعَ. ثُمَّ جِيءَ بِهِ الثَّالِثَةَ , فَقَالَ: «اقْتُلُوهُ» فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا سَرَقَ؟ قَالَ: «اقْطَعُوهُ» قَالَ: ثُمَّ أُتِيَ بِهِ الرَّابِعَةَ فَقَالَ: «اقْتُلُوهُ» فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا سَرَقَ , فَأُتِيَ بِهِ الْخَامِسَةَ , فَقَالَ: «اقْتُلُوهُ» قَالَ جَابِرٌ: فَانْطَلَقْنَا بِهِ , فَقَتَلْنَاهُ , ثُمَّ اجْتَرَرْنَاهُ , حَتَّى أَلْقَيْنَاهُ فِي بِئْرٍ وَرَمَيْنَا عَلَيْهِ الْحِجَارَةَ " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ , أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ , حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ , حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ الْهِلَالِيُّ , حَدَّثَنَا جَدِّي , حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ. . . فَذَكَرَهُ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক চোরকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আনা হলো। তখন তিনি বললেন: "তাকে হত্যা করো।" সাহাবিগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! সে তো শুধু চুরি করেছে?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তার হাত কেটে দাও।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন তার হাত কাটা হলো।
এরপর তাকে দ্বিতীয়বার আনা হলো। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে হত্যা করো।" তারা বললো, "হে আল্লাহর রাসূল! সে তো শুধু চুরি করেছে?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তার হাত কেটে দাও।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন তার (অন্য অঙ্গ) কাটা হলো।
এরপর তাকে তৃতীয়বার আনা হলো। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে হত্যা করো।" তারা বললো, "হে আল্লাহর রাসূল! সে তো শুধু চুরি করেছে?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তার হাত কেটে দাও।"
এরপর তাকে চতুর্থবার আনা হলো। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে হত্যা করো।" তারা বললো, "হে আল্লাহর রাসূল! সে তো শুধু চুরি করেছে।"
এরপর তাকে পঞ্চমবারে আনা হলো। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে হত্যা করো।"
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমরা তাকে নিয়ে গেলাম এবং তাকে হত্যা করলাম। অতঃপর আমরা তাকে টেনে নিয়ে গিয়ে একটি কূপে ফেলে দিলাম এবং তার উপরে পাথর নিক্ষেপ করলাম।
17192 - وَفِي غَيْرِ هَذِهِ الرِّوَايَةِ , عَنْ مُصْعَبٍ , قَالَ فِي الْمَرَّةِ الْأُولَى: «اقْطَعُوا -[413]- يَدَهُ» , وَفِي الْمَرَّةِ الثَّانِيَةِ «اقْطَعُوا رِجْلَهُ» , وَفِي الْمَرَّةِ الثَّالِثَةِ «اقْطَعُوا يَدَهُ» وَفِي الْمَرَّةِ الرَّابِعَةِ «اقْطَعُوا رِجْلَهُ» ,
মুসআব থেকে বর্ণিত, তিনি অন্য এক বর্ণনায় বলেন: প্রথমবার (শাস্তি প্রদানের ক্ষেত্রে) তিনি বললেন, “তোমরা তার হাত কেটে দাও।” দ্বিতীয়বার, “তোমরা তার পা কেটে দাও।” তৃতীয়বার, “তোমরা তার হাত কেটে দাও।” এবং চতুর্থবার, “তোমরা তার পা কেটে দাও।”
17193 - وَرُوِّينَا عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا , وَهُوَ مُرْسَلٌ جَيِّدٌ يُقَوِّي مَا ذَكَرْنَاهُ مِنَ الْمَوْصُولِ , وَيُرَجِّحُ قَوْلَ مَنْ وَافَقَهُ مِنَ الصَّحَابَةِ
১৭১৯৩ - আর আমরা আল-হারিথ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আবি রাবীআহ থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূত্রে মুরসালভাবে বর্ণনা করেছি। আর এটি একটি উত্তম মুরসাল বর্ণনা, যা মাউসুল (সংযুক্ত) সূত্রে আমরা যা উল্লেখ করেছি, তাকে শক্তিশালী করে এবং যে সকল সাহাবী এর সাথে একমত পোষণ করেছেন, তাদের মতকে প্রাধান্য দেয়।
17194 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ , وَأَبُو زَكَرِيَّا , وَأَبُو سَعِيدٍ , قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ , أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ , أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ , أَخْبَرَنَا مَالِكٌ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ , عَنْ أَبِيهِ , أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ أَقْطَعَ الْيَدِ وَالرِّجْلِ أَتَى عَلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , فَشَكَا إِلَيْهِ أَنَّ عَامِلَ الْيَمَنِ ظَلَمَهُ , وَكَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ فَيَقُولُ أَبُو بَكْرٍ: وَأَبِيكَ مَا لَيْلُكَ بِلَيْلِ سَارِقٍ , ثُمَّ إِنَّهُمْ فَقَدُوا حُلِيًّا لِأَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ امْرَأَةِ أَبِي بَكْرٍ , فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَطُوفُ مَعَهُمْ وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِمَنْ بَيَّتَ هَذَا الْبَيْتَ الصَّالِحَ. فَوَجَدُوا الْحُلِيَّ عِنْدَ صَائِغٍ , وَأَنَّ الْأَقْطَعَ جَاءَ بِهِ , فَاعْتَرَفَ الْأَقْطَعُ أَوْ شَهِدَ عَلَيْهِ , فَأَمَرَ بِهِ أَبُو بَكْرٍ فَقُطِعَتْ يَدُهُ الْيُسْرَى , وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَاللَّهِ لَدُعَاؤُهُ عَلَى نَفْسِهِ أَشَدُّ عِنْدِي مِنْ سَرِقَتِهِ "
আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়েমেনের এক হাত ও পা কাটা ব্যক্তি তাঁর কাছে এলো। সে তাঁর কাছে অভিযোগ করল যে ইয়েমেনের প্রশাসক তার উপর যুলম করেছে। ঐ লোকটি রাতে সালাত আদায় করত। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বলতেন: "তোমার পিতার কসম! তোমার রাত কোনো চোরের রাত নয়।" এরপর আবূ বকরের স্ত্রী আসমা বিনতে উমাইসের গহনা হারিয়ে গেল। তখন লোকটি তাদের সাথে ঘুরে বেড়াতে লাগল এবং বলতে লাগল: "হে আল্লাহ! যে এই নেক বাড়িতে রাতের আঁধারে প্রবেশ করেছে, তুমি তার ব্যবস্থা করো।" পরে তারা গহনাগুলো এক স্বর্ণকারের কাছে পেল এবং জানা গেল যে ওই হাত-পা কাটা লোকটিই তা নিয়ে এসেছিল। অতঃপর সে (অসুস্থ ব্যক্তি) স্বীকার করল অথবা তার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেওয়া হলো। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সম্পর্কে নির্দেশ দিলেন এবং তার বাম হাত কেটে দেওয়া হলো। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহর কসম! আমার কাছে তার চুরির চেয়ে নিজের বিরুদ্ধে তার এই দু’আ করাটা অধিক গুরুতর।"
17195 - قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ أَبِي سَعِيدٍ: فَبِهَذَا كُلِّهِ نَأْخُذُ ,
শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণনার প্রসঙ্গে তিনি বলেছেন: আমরা এই সবকিছুর ভিত্তিতেই (বিধান) গ্রহণ করি।
17196 - قَالَ: وَذَكَرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَفِي كِتَابِ الْقَدِيمِ: عُبَيْدُ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ , عَنْ أَبِي بَكْرٍ مِثْلَهُ
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা আছে।
17197 - قَالَ أَحْمَدُ: وَرُوِّينَا عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنْ صَفِيَّةَ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ , قَالَ: " فَأَرَادَ أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَقْطَعَ رِجْلَهُ , وَيَدَعَ يَدَهُ يَسْتَطِيبُ بِهَا , فَقَالَ عُمَرُ: لَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتُقْطَعَنَّ يَدُهُ الْأُخْرَى , فَأَمَرَ بِهِ أَبُو بَكْرٍ فَقُطِعَتْ يَدُهُ «-[414]-
সাফিয়্যাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চাইলেন যে, তার (ঐ ব্যক্তির) পা কেটে দেওয়া হোক এবং তার হাতটি রেখে দেওয়া হোক যেন সে তা দিয়ে পবিত্রতা অর্জন করতে পারে। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, কক্ষনো না। যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! তার অন্য হাতটিও অবশ্যই কেটে ফেলা হবে। এরপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (ঐরূপ করার) নির্দেশ দিলেন এবং তার হাতটি কেটে ফেলা হলো।
17198 - وَفِي حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ , عَنْ أَبِيهِ , فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ أَنَّ» أَبَا بَكْرٍ , أَرَادَ أَنْ يَقْطَعَ رِجْلًا بَعْدَ الْيَدِ وَالرِّجْلِ , فَقَالَ عُمَرُ: السُّنَّةُ الْيَدُ "
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি চাইলেন যে, হাত ও পা কাটার পরেও যেন (অপরাধীর) আরেকটি পা কেটে দেওয়া হয়। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সুন্নাহ হলো (কেবল) হাত (কাটা)।
17199 - وَرُوِّينَا عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: «شَهِدْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَطَعَ يَدًا بَعْدَ يَدٍ وَرِجْلٍ» ,
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমার ইবনুল খাত্তাবকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখেছি, তিনি একটি হাতের পর আরেকটি হাত এবং একটি পা কেটেছিলেন।
17200 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَالَ قَائِلٌ: إِذَا قُطِعَتْ يَدُهُ وَرِجْلُهُ , ثُمَّ سَرَقَ حُبِسَ , وَعُزِّرَ , وَلَمْ يُقْطَعْ ,
শাফিঈ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন বক্তা বলেছেন: যখন তার হাত ও পা কেটে ফেলা হয়, অতঃপর সে (আবার) চুরি করে, তখন তাকে কারারুদ্ধ করা হবে, তা’যীর (শাস্তি) দেওয়া হবে এবং (তার কোনো অঙ্গ) কাটা হবে না।