শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
10117 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الزَّاهِدُ رَحِمَهُ اللهُ، قَالَ: أَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ رَجَاءٍ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، قَالَ: بَلَغَنِي، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، كَتَبَ إِلَى بَعْضِ عُمَّالِهِ، فَكَانَ فِي آخِرِ كِتَابِهِ: " أَنْ حَاسِبْ نَفْسَكَ فِي الرَّخَاءِ قَبْلَ حِسَابِ الشِّدَّةِ، فَإِنَّهُ مَنْ حَاسَبَ نَفْسَهُ فِي الرَّخَاءِ قَبْلَ حِسَابِ الشِّدَّةِ عَادَ مَرْجِعُهُ إِلَى الرِّضَا وَالْغِبْطَةِ وَمَنْ أَلْهَتْهُ حَيَاتُهُ وَشُغْلُهُ بِهَوَاهُ عَادَ مَرْجِعُهُ إِلَى النَّدَامَةِ وَالْحَسْرَةِ، فَتَذَكَّرْ مَا تُوعَظُ بِهِ لِكَيْ تَنْتَهِيَ عَمَّا يُنْتَهَى عَنْهُ "
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর কোনো এক কর্মচারীর (বা কর্মকর্তার) কাছে লিখেছিলেন। সেই চিঠির শেষাংশে ছিল:
“কঠিন অবস্থার (বা কষ্টের) হিসাব আসার পূর্বে স্বাচ্ছন্দ্যের (বা আরামের) সময়েই তুমি নিজের হিসাব নাও। কারণ, যে ব্যক্তি কষ্টের হিসাবের পূর্বে স্বাচ্ছন্দ্যের সময় নিজের হিসাব করে, তার প্রত্যাবর্তন হয় সন্তুষ্টি ও আনন্দের দিকে। আর যাকে তার জীবন এবং প্রবৃত্তির কামনা দ্বারা ব্যস্ততা ভুলিয়ে রাখে, তার প্রত্যাবর্তন হয় অনুশোচনা ও পরিতাপের দিকে। অতএব, যে বিষয়ে তোমাকে উপদেশ দেওয়া হয়, তা স্মরণ করো, যাতে তুমি ওই সকল বিষয় থেকে বিরত থাকতে পারো, যা থেকে বিরত থাকার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.
10118 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي -[167]- الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعِجْلِيُّ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: خَرَجَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ذَاتَ يَوْمٍ وَعَلَيْهِ حُلَّةُ قُطْنٍ فَنَظَرَ النَّاسُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: " لَا شَيْءَ فِيمَا يُرَى إِلَّا بَشَاشَتُهُ يُبْقِي الْإِلَهُ، وَيَوَدُّ إِلَى الْمَالِ وَالْوَلَدِ، وَاللهِ مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا كَنَفْحَةِ أَرْنَبٍ "
মাসরুক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, একদিন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বের হলেন, আর তখন তার পরনে ছিল সূতির একটি জোড়া (পোশাক)। লোকেরা তার দিকে তাকিয়ে রইল। তখন তিনি বললেন: যা কিছু দেখা যায়, আল্লাহর দেওয়া প্রফুল্লতা ও সজীবতা ছাড়া তার কোনো মূল্য নেই। আর মানুষ সম্পদ ও সন্তানের দিকেই ভালোবাসা পোষণ করে। আল্লাহর কসম! আখিরাতের (পরকালের) তুলনায় দুনিয়া (জগৎ) হলো খরগোশের একটি নিঃশ্বাসের চেয়েও নগণ্য।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لأجل ضعف مجالد.
10119 - قَالَ: وَثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ الْأَدَمِيُّ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، سَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، كَانَ يَتَمَثَّلُ:
[البحر الرمل]
لَا يَغُرَّنَّكَ عِشَاءٌ سَاكِنٌ ... قَدْ تُوَافِي بِالْمَنِيَّاتِ السَّحَرْ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি প্রায়ই এই কবিতাংশটি দৃষ্টান্তস্বরূপ আবৃত্তি করতেন:
"কোনো শান্ত নীরব সন্ধ্যা যেন তোমাকে প্রতারিত না করে,
কারণ ভোর (সাহর) হয়তো তোমার জন্য মৃত্যুর বার্তা নিয়ে আসতে পারে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
10120 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو عَلِيٍّ الطَّائِيُّ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ -[168]- بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: " التُّؤَدَةُ فِي كُلِّ شَيْءٍ إِلَّا فِي أَمْرِ الْآخِرَةِ "
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: ধীরস্থিরতা বা বিবেচনার সাথে কাজ করা সব বিষয়েই কাম্য, তবে আখিরাতের বিষয় ছাড়া।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
10121 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، أَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: قَالَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ لِعُمَرَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ: لَوْ لَبِسْتَ ثَوْبًا هُوَ أَلْيَنُ مِنْ ثَوْبَكَ، وَأَكَلْتَ طَعَامًا هُوَ أَطْيَبُ مِنْ طَعَامِكَ، فَقَدْ وَسَّعَ اللهُ مِنَ الرِّزْقِ، وَأَكْثَرَ مِنَ الْخَيْرِ؟ قَالَ: " إِنِّي سَأُخَاصِمُكِ إِلَى نَفْسِكِ، أَمَا تَذْكُرِينَ مَا كَانَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلْقَى مِنْ شِدَّةِ الْعَيْشِ "، فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا حَتَّى أَبْكَاهَا فَقَالَ لَهَا: " إِنِّي قَدْ قُلْتُ لَكَ: إِنِّي وَاللهِ لَئِنِ اسْتَطَعْتُ لَأًشَارِكْهُمَا بِمِثْلِ عَيْشِهِمَا الشَّدِيدِ لَعَلِّي أُدْرِكُ عَيْشَهُمَا الرَّضِيُّ ".
মুসআব ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমীরুল মু’মিনীন হাফসা বিনতে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আপনি যদি আপনার পরিধেয় বস্ত্রের চেয়ে আরও নরম (বা উন্নত) কাপড় পরিধান করতেন এবং আপনার খাদ্যের চেয়ে আরও সুস্বাদু খাবার গ্রহণ করতেন, (তাতে দোষ কী ছিল?) কারণ আল্লাহ তো জীবিকা প্রশস্ত করেছেন এবং কল্যাণ বৃদ্ধি করেছেন।"
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি তোমার (হৃদয়ের) কাছেই তোমার সম্পর্কে কৈফিয়ত চাইব। তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সেই কঠিন জীবনযাত্রা যা তিনি অতিক্রম করেছিলেন, তা স্মরণ করো না?"
অতঃপর তিনি এই কথা বারবার বলতে থাকলেন, ফলস্বরূপ তিনি (হাফসা) কেঁদে ফেললেন।
এরপর তিনি তাকে বললেন: "আমি তোমাকেই বলেছি: আল্লাহর কসম! আমি যদি সক্ষম হই, তবে অবশ্যই আমি তাঁদের (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর পূর্ববর্তী সঙ্গীর) কঠিন জীবনের অনুরূপ জীবনযাপনে তাঁদের অংশীদার হবো, যাতে আমি তাঁদের সন্তোষজনক জীবন লাভ করতে পারি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
10122 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّنْعَانِيُّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنَا -[169]- ابْنُ الْمُبَارَكِ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ حَفْصَةَ، قَالَتْ لِعُمَرَ: أَلَا تَلْبَسُ؟ قَالَ: فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (হাফসা) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আপনি কি (ভালো পোশাক) পরিধান করবেন না?" (বর্ণনাকারী) বলেন, অতঃপর তিনি ইয়াযিদ ইবনু হারূনের হাদীসের মতোই (সম্পূর্ণ ঘটনা) উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
10123 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْديُّ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنِي أَخِي نُعْمَانُ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ، أَنَّهَا قَالَتْ لِأَبِيهَا: " يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَا عَلَيْكَ لَوْ لَبِسْتَ أَلْيَنَ مِنْ ثَوْبَيْكَ هَذَيْنِ، وَأَكَلْتَ أَطْيَبَ مِنْ طَعَامِكَ هَذَا، وَقَدْ فَتَحَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْكَ الْأَرْضَ، وَأَوْسَعَ عَلَيْكَ الرِّزْقَ. قَالَ: أُخَاصِمُكِ إِلَى نَفْسِكِ، أَمَا تَعْلَمِينَ مَا كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلْقَى مِنْ شِدَّةِ الْعَيْشِ وَجَعَلَ يُذَكِّرُهَا أَشْيَاءَ، مِمَّا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلْقَى حَتَّى أَبْكَاهَا قَالَ: قَدْ قُلْتُ لَكِ: إِنِّي كَانَ لِي صَاحِبَانِ فَسَلَكَا طَرِيقًا وَإِنِّي إِنْ سَلَكَتُ غَيْرَ طَرِيقِهِمَا سُلِكَ بِي غَيْرَ طَرِيقِهِمَ، وَإِنِّي وَاللهِ لَأُشْرِكُهُمَا فِي مِثْلِ عَيْشِهِمَا الشَّدِيدُ لِعَلِّي أُدْرِكُ عَيْشَهُمَا الرَّضِيُّ - يَعْنِي بَصَاحِبَيْهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ - "
হাফসা বিনতে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতাকে বললেন: "হে আমীরুল মু’মিনীন, আপনার এই দুটি পোশাকের চেয়ে নরম পোশাক পরিধান করলে এবং আপনার এই খাবারের চেয়েও উত্তম খাবার গ্রহণ করলে আপনার কী অসুবিধা হতো? অথচ আল্লাহ তাআলা আপনার জন্য পৃথিবী বিজয় করেছেন এবং আপনার রিযিককে প্রশস্ত করে দিয়েছেন।"
তিনি (উমর রাঃ) বললেন: "আমি তোমার কাছেই তোমার বিষয়ে কৈফিয়ত চাইছি। তুমি কি জানো না, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জীবন ধারণে কী কঠিনতা ভোগ করেছেন?" এরপর তিনি তাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কষ্টের জীবনের অনেক কিছু স্মরণ করিয়ে দিলেন, এমনকি তিনি (হাফসা রাঃ) কেঁদে ফেললেন।
তিনি বললেন: "আমি তোমাকে বলেছি, আমার দুজন সাথী ছিলেন, তারা একটি পথ অবলম্বন করেছিলেন। আমি যদি তাদের পথ ছাড়া অন্য কোনো পথ অবলম্বন করি, তবে আমাকেও তাদের পথ থেকে সরিয়ে দেওয়া হবে। আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই তাদের কঠোর জীবনযাত্রায় তাদের অংশীদার হতে চাই, সম্ভবত এর মাধ্যমে আমি তাদের সন্তোষজনক জীবন অর্জন করতে পারব।"
(তিনি তাঁর দুই সাথী বলতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আবু বকর রাযিয়াল্লাহু আনহুকে বুঝিয়েছেন।)
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ المؤلف لم أعرفه.
10124 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثَنَا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، كُونُوا أَوْعِيَةً لِلْكِتَابِ وَعُدُّوا أَنْفُسَكُمْ فِي الْمَوْتَى، وَسَلُوا اللهَ رِزْقَ يَوْمٍ بِيَوْمٍ لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا يُكْثِرَ لَكُمْ "
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
“হে লোক সকল, তোমরা (আল্লাহর) কিতাবের (জ্ঞান ও বিধানের) আধার হও। আর নিজেদেরকে মৃতদের মধ্যে গণ্য করো। তোমরা আল্লাহর কাছে দিনের পর দিন রিযিক চাও। তোমাদের কোনো ক্ষতি নেই যদি তিনি তোমাদের জন্য (সম্পদ) বেশি না দেন।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
10125 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، ثَنَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَاجِحٍ، ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسَرَّةَ التُّسْتَرِيِّ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: " الزُّهْدُ فِي الدُّنْيَا رَاحَةٌ لِلْقَلْبِ وَالْبَدَنِ "
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "দুনিয়ার প্রতি নির্লিপ্ততা (বা অনাসক্তি) হলো অন্তর ও শরীরের জন্য শান্তি ও আরাম।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
10126 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ فَرْضَخٍ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ الْأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ أَخِي شِهَابٍ، - أَظُنُّهُ - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِذَا خَطَبَ النَّاسَ يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ: " أَفْلَحَ مِنْكُمْ مَنْ حَفِظَ الْهَوَى وَالطَّمَعَ وَالْغَضَبَ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ الصِّدْقِ مِنَ الْحَدِيثِ خَيْرٌ، مَنْ يَكْذِبْ يَفْجُرْ وَمَنْ يَفْجُرْ يَهْلِكْ، إِيَّاكُمْ وَالْفُجُورَ، وَمَا فُجُورُ عَبْدٍ خُلِقَ مِنْ تُرَابٍ فَإِلَى التُّرَابِ يَعُودُ وَهُوَ الْيَوْمَ حَيٌّ وَغَدًا مَيِّتٌ، اعْمَلُوا يَوْمًا بِيَوْمٍ، وَاجْتَنِبُوا دَعَوَاتِ الْمَظْلُومِ، وَعُدُّوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ الْمَوْتَى ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنِ الْأُوَيْسِيِّ، وَقَالُوا عَنْ عَمِّهِ ابْنِ شِهَابٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিতেন, তখন তিনি তাঁর খুতবায় বলতেন:
"তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই সফলকাম, যে কুপ্রবৃত্তি, লোভ ও ক্রোধকে নিয়ন্ত্রণ করতে পেরেছে। সত্য ছাড়া অন্য কোনো কথায় কোনো কল্যাণ নেই। যে মিথ্যা বলে, সে পাপাচার করে; আর যে পাপাচার করে, সে ধ্বংস হয়। তোমরা পাপাচার থেকে সাবধান থাকো। যে বান্দাকে মাটি থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে এবং যে আবার মাটিতেই ফিরে যাবে, যে আজ জীবিত আর আগামীকাল মৃত—তার আবার পাপাচার কিসের? তোমরা প্রতিদিনের কাজ প্রতিদিন সম্পন্ন করো। আর তোমরা মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) বদদোয়া থেকে দূরে থাকো এবং তোমরা নিজেদেরকে মৃতদের অন্তর্ভুক্ত মনে করো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
10127 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ -[171]- إِبْرَاهِيمَ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: انْكَسَرَتْ قَلُوصٌ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ فَحَقَّهَا عُمَرُ، وَدَعَا النَّاسَ، فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ: لَوْ كُنْتَ تَصْنَعُ بِنَا هَكَذَا، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: " إِنَّا وَاللهِ مَا وَجَدْنَا لِهَذَا الْمَالِ سَبِيلًا إِلَّا أَنْ يُؤْخَذَ مِنْ حَقٍّ، وَيُوضَعَ فِي حَقٍّ، وَلَا يُمْنَعَ مِنْ حَقٍّ "
যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাদাকার (যাকাতের) উটগুলোর মধ্য থেকে একটি কমবয়সী উটনি আহত (বা তার পা ভেঙে) পড়েছিল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটির ব্যাপারে ন্যায্য সিদ্ধান্ত গ্রহণ করলেন এবং লোকদের ডাকলেন। আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আপনি যদি আমাদের সাথেও এমনটি করতেন! জবাবে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "আল্লাহর শপথ! আমরা এই সম্পদের (রাষ্ট্রীয় কোষাগারের) ব্যাপারে এই পথ ব্যতীত অন্য কোনো পথ পাইনি যে, তা হক (ন্যায্য উৎস) থেকে গ্রহণ করা হবে, হক (ন্যায্য স্থানে) রাখা হবে এবং হকদারকে তা থেকে বঞ্চিত করা হবে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف شيخ الحاكم لا يعرف.
10128 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفِ بْنِ صَالِحٍ الْكُوفِيُّ التَّيْمِيُّ، ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنِي سَيْفُ بْنُ عُمَرَ الْأُسَيْدِيُّ، عَنْ بَدْرِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ: آخِرُ خُطْبَةٍ خَطَبَهَا عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي جَمَاعَةٍ: " أَنَّ اللهَ إِنَّمَا أَعْطَاكُمُ الدُّنْيَا لِتَطْلُبُوا بِهَا الْآخِرَةَ لَمْ يُعْطِكُمُوهَا لِتَرْكَنُوا إِلَيْهَا، إِنَّمَا الدُّنْيَا تَفْنَى، وَالْآخِرَةُ تَبْقَى، لَا تُبْطِرْكُمُ الْفَانِيَةُ، وَلَا تَشْغَلَنَّكُمْ عَنِ الْبَاقِيَةِ، آثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى، فَإِنَّ الدُّنْيَا مُنْقَطِعَةٌ، وَإِنَّ الْمَصِيرَ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، اتَّقُوا اللهَ فَإِنَّ تَقْوَاهُ جُنَّةٌ مِنْ بَأْسِهِ، وَوَسِيلَةٌ مِنْ عِنْدِهِ، وَاحْذَرُوا مِنَ اللهِ الْغِيَرَ، وَالْزَمُوا جَمَاعَتَكُمْ لَا تَصِيرُوا أَحْزَابًا، {وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا} [آل عمران: 103] " إِلَى آخِرِ الْآيَتَيْنِ
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সম্মিলিত জনতার সামনে তাঁর সর্বশেষ খুতবায় বলেছিলেন:
নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তোমাদেরকে দুনিয়া দান করেছেন, যাতে তোমরা এর মাধ্যমে আখিরাত অন্বেষণ করতে পারো। তিনি তোমাদেরকে এটি এজন্য দেননি যে তোমরা এর প্রতি ঝুঁকে পড়বে (বা এর উপর নির্ভর করবে)। নিশ্চয়ই দুনিয়া নশ্বর, আর আখিরাত চিরস্থায়ী।
এই নশ্বর দুনিয়া যেন তোমাদেরকে অহংকারী করে না তোলে এবং চিরস্থায়ী আখিরাত থেকে যেন তোমাদেরকে বিমুখ না করে। যা চিরস্থায়ী, তাকে প্রাধান্য দাও সেই বস্তুর উপর যা নশ্বর। কারণ দুনিয়া শীঘ্রই শেষ হয়ে যাবে, আর প্রত্যাবর্তনস্থল হলো আল্লাহ তাআলা-এর নিকট।
তোমরা আল্লাহকে ভয় করো (তাকওয়া অবলম্বন করো)। কারণ তাঁর তাকওয়া (পরহেজগারিতা) তাঁর কঠোরতা (শাস্তি) থেকে ঢালস্বরূপ এবং তাঁর নৈকট্য লাভের মাধ্যম। আল্লাহর পক্ষ থেকে (বিপদ বা শাস্তি রূপে) কোনো পরিবর্তন আসার বিষয়ে সতর্ক থাকো, এবং তোমাদের জামাআতকে (ঐক্যকে) দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরো। তোমরা বিভিন্ন দলে বিভক্ত হয়ে যেও না।
"এবং তোমরা তোমাদের প্রতি আল্লাহর নিয়ামতকে স্মরণ করো, যখন তোমরা ছিলে পরস্পরের শত্রু, অতঃপর তিনি তোমাদের হৃদয়সমূহকে জুড়ে দিলেন। ফলে তোমরা তাঁর অনুগ্রহে ভাই-ভাই হয়ে গেলে।" (সূরা আলে ইমরান: ১০৩) – [এবং পরবর্তী দু’টি আয়াতের শেষ পর্যন্ত]।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
10129 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِصْرِيُّ، ثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زُبَيْدٍ الْيَامِيِّ، عَنْ مُهَاجِرٍ الْعَامِرِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: " إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمُ اتِّبَاعُ الْهَوَى، وَطُولُ الْأَمَلِ، أَمَّا اتِّبَاعُ الْهَوَى فَأَنَّهُ يَصُدُّ عَنِ الْحَقِّ، وَأَمَّا طُولُ الْأَمَلِ فَيُنْسِي الْآخِرَةَ "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের ব্যাপারে আমি সবচেয়ে বেশি যে বিষয়টিকে ভয় করি, তা হলো প্রবৃত্তির অনুসরণ এবং দীর্ঘ আশা (বা আকাঙ্ক্ষা)। প্রবৃত্তির অনুসরণ প্রসঙ্গে বলতে হয়, এটি (মানুষকে) সত্য পথ থেকে বিচ্যুত করে। আর দীর্ঘ আকাঙ্ক্ষা সম্পর্কে বলতে হয়, এটি আখিরাতকে ভুলিয়ে দেয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
10130 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَطَّارُ بِبَغْدَادَ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ سَنَةَ سِتِّينَ وَمِائَتَيْنِ بِالْمَوْصِلِ، ثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيِّ، قَالَ: خَطَبَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِالْكُوفَةِ فَقَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ طُولُ الْأَمَلِ، وَاتِّبَاعُ الْهَوَى، فَأَمَّا طُولُ الْأَمَلِ فَيُنْسِي الْآخِرَةَ، وَأَمَّا اتِّبَاعُ الْهَوَى فَيُضِلُّ عَنِ الْحَقِّ، أَلَا إِنَّ الدُّنْيَا قَدْ وَلَّتْ مُدْبِرَةً، وَالْآخِرَةُ مُقْبِلَةٌ، وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا بَنُونَ، فَكُونُوا مِنْ أَبْنَاءِ الْآخِرَةِ، وَلَا تَكُونُوا مِنْ أَبْنَاءِ الدُّنْيَا، فَإِنَّ الْيَوْمَ عَمَلٌ وَلَا حِسَابٌ، وَغَدًا حِسَابٌ وَلَا عَمَلٌ ". وَقَدْ رَوَى مُحَمَّدٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي عَلِيٍّ اللهَبِيِّ. " وَهُوَ ضَعِيفٌ، هَذِهِ الْأَلْفَاظُ بَإِسْنَادَيْنِ لَهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ".
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কুফাতে ভাষণ প্রদানকালে বললেন:
হে মানবজাতি! তোমাদের জন্য আমি যে দুটি বিষয়ে সবচেয়ে বেশি ভয় করি, তা হলো দীর্ঘ আকাঙ্ক্ষা (তুলুল আমাল) এবং প্রবৃত্তির অনুসরণ (ইত্তিবাউল হাওয়া)।
দীর্ঘ আকাঙ্ক্ষা আখিরাতকে ভুলিয়ে দেয়। আর প্রবৃত্তির অনুসরণ সত্য থেকে বিচ্যুত করে।
মনে রাখবে! দুনিয়া পিঠ দেখিয়ে চলে যাচ্ছে, আর আখিরাত সামনে এগিয়ে আসছে। এই দুটির (দুনিয়া ও আখিরাত) প্রত্যেকেরই কিছু সন্তান রয়েছে। অতএব, তোমরা আখিরাতের সন্তান হও, দুনিয়ার সন্তান হয়ো না।
কেননা, আজ হলো আমল (কাজ) করার সময়, হিসাবের সময় নয়; আর আগামী দিন হলো হিসাবের সময়, আমলের সময় নয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
10131 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا عُثْمَانُ -[174]- بْنُ عُمَرَ، قَالَ: ثَنَا الْحَجَبِيُّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ الْهَاشِمِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَذَا قَالَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে (তিনি বর্ণনা করেছেন)। তিনি এভাবেই বলেছেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
10132 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثَنَا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ الْمَكِّيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثَنَا عُمَرُ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَتَخَوَّفُ عَلَى أُمَّتِي الْهَوَى، وَطُولُ الْأَمَلِ، فَأَمَّا الْهَوَى فَيَصُدُّ عَنِ الْحَقِّ، وَأَمَّا طُولُ الْأَمَلِ فَيُنْسِي الْآخِرَةَ، وَهَذِهِ الدُّنْيَا مُرْتَحِلَةٌ ذَاهِبَةٌ، وَهَذِهِ الْآخِرَةُ مُرْتَحِلَةٌ قَادِمَةٌ، وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا بَنُونَ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لَا تَكُونُوا مِنْ بَنِي الدُّنْيَا فَافْعَلُوا، فَإِنَّكُمُ الْيَوْمَ فِي دَارِ الْعَمَلِ وَلَا حِسَابَ، وَأَنْتُمْ غَدًا فِي دَارِ الْحِسَابِ وَلَا عَمَلَ ". " -[175]- لَفْظُ الْإِسْنَادَيْنِ سَوَاءٌ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فِي رِوَايَةِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ: " فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَكُونُوا مِنَ الْآخِرَةِ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الدُّنْيَا فَافْعَلُوا ".
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমার উম্মতের উপর যে বিষয়টি আমি সবচেয়ে বেশি ভয় করি, তা হলো প্রবৃত্তি (নফসের খাহেশ) এবং দীর্ঘ আশা (তূলুল আমল)। প্রবৃত্তির অনুসরণ মানুষকে সত্য থেকে বিরত রাখে, আর দীর্ঘ আশা আখিরাতকে ভুলিয়ে দেয়।
এই দুনিয়া প্রস্থানকারী (চলে যাচ্ছে), আর এই আখিরাত আগমনকারী (আসছে)। এই দুটির (দুনিয়া ও আখিরাত) প্রত্যেকেরই অনুসারী রয়েছে। অতএব, তোমরা যদি দুনিয়ার অনুসারী হতে বিরত থাকতে পারো, তবে তাই করো।
কারণ, আজ তোমরা এমন কর্মের জগতে আছো যেখানে কোনো হিসাব নেই; আর আগামীকাল তোমরা হিসাবের জগতে থাকবে যেখানে কোনো কর্ম থাকবে না।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا.
10133 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الدَّيْنُورِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي الْأُوَيْسِيَّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ اللهَبِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، مِثْلَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: " فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَكُونُوا مِنْ بَنِي الْآخِرَةِ وَلَا تَكُونُوا مِنْ بَنِي الدُّنْيَا فَافْعَلُوا ". " انْفَرَدَ بِهِ هَذَا اللهَبِيُّ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ "
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত— তবে তিনি এই অংশটি বলেছেন: "সুতরাং তোমরা যদি আখিরাতপন্থীদের অন্তর্ভুক্ত হতে পারো এবং দুনিয়াপন্থীদের অন্তর্ভুক্ত না হও, তাহলে তোমরা তাই করো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
10134 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ ثَابِتٍ -[176]- الصَّيْدَلَانِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْبَزَّارُ، ثَنَا فُدَيْكُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُوقَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنِ اشْتَاقَ إِلَى الْجَنَّةِ سَارَعَ إِلَى الْخَيْرَاتِ، وَمَنْ أَشْفَقَ مِنَ النَّارِ لَهَا عَنِ الشَّهَوَاتِ، وَمَنْ تَرَقَّبَ الْمَوْتَ هَانَتْ عَلَيْهِ اللَّذَّاتُ، وَمَنْ تَزَهَّدَ فِي الدُّنْيَا هَانَتْ عَلَيْهِ الْمُصِيبَاتُ ". رَوَاهُ أَيْضًا عُبَيْدُ اللهِ الْوَصَّافِيُّ، عَنِ ابْنِ سُوقَةَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ،
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি জান্নাতের আকাঙ্ক্ষা করে, সে কল্যাণকর (নেক) কাজের দিকে দ্রুত ধাবিত হয়। আর যে ব্যক্তি জাহান্নামের আগুনকে ভয় করে, সে (অন্যায়) কামনা-বাসনা থেকে বিরত থাকে। আর যে ব্যক্তি মৃত্যুর প্রতীক্ষা করে (মৃত্যুকে সামনে রাখে), তার কাছে দুনিয়ার সকল ভোগ-বিলাস তুচ্ছ হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি দুনিয়ার প্রতি অনাসক্ত হয়, তার কাছে বিপদাপদ হালকা মনে হয়।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
10135 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْخَلِيلِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ يُوسُفَ الْقَزْوِينِيُّ، ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ الْعُرَنِيُّ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ الْوَصَّافِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، فَذَكَرَهُ
প্রদত্ত আরবী পাঠ্যাংশটি শুধুমাত্র হাদীসের সনদ (বর্ণনাকারীদের ধারাবাহিকতা) এবং শেষাংশ হিসেবে "তারপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন" (فَذَكَرَهُ) বাক্যটি ধারণ করে। এতে হাদীসের মূল বক্তব্য (মাতন) অনুপস্থিত।
সুতরাং, শুধুমাত্র প্রদত্ত তথ্যের ভিত্তিতে হাদীসের পূর্ণাঙ্গ অনুবাদ, যা একজন সাহাবীর নাম দিয়ে শুরু হবে, তা করা অসম্ভব।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
10136 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، ثَنَا الْحَجَبِيُّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ الْهَاشِمِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنْتُمُ الْيَوْمَ فِي الْمِضْمَارِ، وَغَدًا السِّبَاقُ، فَالسَّبْقُ: الْجَنَّةُ، وَالْغَايَةُ: النَّارُ بِالْعَفْوِ تَنْجُونَ وَبِالرَّحَمَةِ تَدْخُلُونَ وَبِأَعْمَالِكُمْ تَقْتَسِمُونَ ". " تَفَرَّدَ بِهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ وَقَدْ قِيلَ عَنْهُ كَمَا ".
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “তোমরা আজ প্রতিযোগিতার ময়দানে (দৌড়ের পথে) আছো এবং আগামীকালই হবে সেই দৌড় (চূড়ান্ত প্রতিযোগিতা)। সুতরাং, বিজয়ী পুরস্কার হলো জান্নাত, আর (বিফলতার) চূড়ান্ত গন্তব্য হলো জাহান্নাম। তোমরা আল্লাহর ক্ষমার মাধ্যমে মুক্তি লাভ করবে, আর তাঁর দয়ার মাধ্যমে (জান্নাতে) প্রবেশ করবে এবং তোমাদের আমল দ্বারা তোমরা (জান্নাত বা জাহান্নামের) অংশ ভাগ করে নেবে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.