শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
10137 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، أَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ اللهَبِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنْتُمُ الْيَوْمَ فِي الْمِضْمَارِ وَغَدًا فِي السِّبَاقِ " فَذَكَرَ مِثْلَهُ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আজ তোমরা আছো প্রশিক্ষণের মাঠে, আর আগামীকাল তোমরা থাকবে প্রতিযোগিতার ময়দানে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا.
10138 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ -[178]- أَبِي الدُّنْيَا، ثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَعَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَا: ثَنَا سَيَّارٌ، ثَنَا جَعْفَرٌ، ثَنَا مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ: قَالُوا لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ: يَا أَبَا حَسَنٍ، صِفْ لَنَا الدُّنْيَا قَالَ: " أُطِيلُ أَمْ أُقْصِرُ؟ " قَالُوا: بَلْ أَقْصِرْ. قَالَ: " حَلَالُهَا حِسَابٌ، وَحَرَامُهَا النَّارُ "
আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তাঁকে (একবার) বলা হলো, "ইয়া আবুল হাসান! আপনি আমাদের কাছে দুনিয়ার (পার্থিব জীবনের) বর্ণনা দিন।"
তিনি বললেন, "আমি কি তা দীর্ঘ করে বলব, নাকি সংক্ষিপ্ত করে?"
তাঁরা বললেন, "বরং সংক্ষিপ্ত করে বলুন।"
তিনি বললেন, "এর হালাল বস্তুসমূহের জন্য (কিয়ামতে) হিসাব (জবাবদিহি) দিতে হবে, আর এর হারাম বস্তুসমূহের পরিণতি হলো জাহান্নামের আগুন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن لكنه منقطع.
10139 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ عَوَانَةَ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ حُمَيْدٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ: " مَنْ زَهِدَ فِي الدُّنْيَا هَانَتْ عَلَيْهِ الْمُصِيبَاتُ، وَمَنِ ارْتَقَبَ الْمَوْتَ سَارَعَ فِي الْخَيْرَاتِ " زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ: " مَنِ اشْتَاقَ إِلَى الْجَنَّةِ سَلَا عَنِ الشَّهَوَاتِ، وَمَنْ أَشْفَقَ مِنَ النَّارِ رَجَعَ عَنِ الْحُرُمَاتِ ".
আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যে ব্যক্তি দুনিয়ার প্রতি অনাসক্ত (বা বিমুখ) হয়, তার কাছে মুসিবত (বিপদাপদ) হালকা হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি মৃত্যুর প্রতীক্ষায় থাকে, সে দ্রুত কল্যাণমূলক কাজে অগ্রসর হয়।
যে ব্যক্তি জান্নাতের আকাঙ্ক্ষা করে, সে পার্থিব কামনা-বাসনা থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়। আর যে ব্যক্তি জাহান্নামের শাস্তিকে ভয় করে, সে হারাম কাজ থেকে বিরত থাকে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
10140 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ الْأَشْنَانِيُّ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، ثَنَا عُثْمَانُ الدَّارِمِيُّ، ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَكَمِ، فَذَكَرَ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ فِي تَفْسِيرِ الْإِيمَانِ
সুলাইমান ইবনুল হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ঈমানের ব্যাখ্যা সম্পর্কিত একটি দীর্ঘ হাদীসের মধ্যে (এই বিষয়টি) উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
10141 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْأَدَمِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ نَوْفٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ: " طُوبَى لِلزَّاهِدِينَ فِي الدُّنْيَا، وَالرَّاغِبِينَ فِي الْآخِرَةِ، أُولَئِكَ قَوْمٌ اتَّخَذُوا أَرْضَ اللهِ بِسَاطًا، وَتُرَابَهَا فِرَاشًا، وَمَاءَهَا طِيبًا، وَالْكِتَابَ شِعَارًا، وَالدُّعَاءَ دِثَارًا، وَرَفَضُوا الدُّنْيَا رَفْضًا عَلَى مِنْهَاجِ الْمَسِيحِ ابْنِ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ "
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
দুনিয়ার প্রতি নির্মোহ (বৈরাগ্য অবলম্বনকারী) এবং আখেরাতের প্রতি গভীরভাবে অনুরাগী লোকদের জন্য রয়েছে মহা-সৌভাগ্য (বা জান্নাতের সুসংবাদ)। তারা এমন সম্প্রদায়, যারা আল্লাহর জমিনকে মাদুর (কার্পেট), আর এর মাটি বা ধুলোকে বিছানা বানিয়েছে, এর পানিকে পবিত্র পানীয় হিসেবে গ্রহণ করেছে। তারা কিতাবকে (কুরআনকে) নিজেদের ভেতরের আদর্শ বা প্রতীক (শি‘আর) এবং দু’আকে বাইরের আচ্ছাদন (প্রধান অবলম্বন বা দিছার) হিসেবে গ্রহণ করেছে। আর তারা মারইয়াম-পুত্র মাসীহ (ঈসা আলাইহিস সালাম)-এর পদ্ধতির (পথের) অনুসরণ করে দুনিয়াকে সম্পূর্ণরূপে পরিত্যাগ করেছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مستور.
10142 - قَالَ: وَثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْعَلَوِيُّ، ثَنَا أَبُو شُجَاعٍ، قَالَ: كَتَبَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ إِلَى سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ: " وَأَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّمَا مَثَلُ الدُّنْيَا مَثَلُ الْحَيَّةِ لَيِّنٌ مَسُّهَا يَقْتُلُ سُمُّهَا، فَأَعْرِضْ عَمَّا يُعْجِبُكَ مِنْهَا لِقِلَّةِ مَا يَصْحَبُكَ مِنْهَا، وَضَعْ عَنْكَ هُمُومَهَا لِمَا أَيْقَنْتَ مِنْ فِرَاقَهَا، وَلَكِنَّ أَشَرَّ مَا يَكُونُ لَهَا، فَإِنَّ صَاحِبَهَا قَلَّمَا اطْمَأَنَّ فِيهَا إِلَى سُرُورٍ أَشْخَصَهُ عَنْهُ مَكْرُوهٌ وَالسَّلَامُ ". " وَقَدْ ذَكَرْنَا سَائِرَ أَقْوَالِهِ فِي الدُّنْيَا وَفِي زُهْدِهِ فِيهَا فِي فَضَائِلِهِ "
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সালমান আল-ফারিসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে লিখেছিলেন:
অতঃপর! নিশ্চয়ই দুনিয়ার দৃষ্টান্ত হলো সাপের দৃষ্টান্তের মতো—যা স্পর্শে কোমল কিন্তু তার বিষ প্রাণঘাতী। অতএব, দুনিয়ার যে সকল বিষয় তোমাকে মুগ্ধ করে, তা থেকে বিমুখ হও; কারণ এর খুব সামান্য অংশই তোমার সঙ্গী হবে। আর এর বিচ্ছেদ সম্পর্কে তুমি নিশ্চিত বলে এর সমস্ত চিন্তা-ভাবনা তোমার থেকে দূর করে দাও। তবে দুনিয়ার সবচেয়ে খারাপ দিক হলো এই যে, এর অধিকারী কোনো আনন্দের ওপর কদাচিৎ স্থির হতে পারে—যা কোনো অপছন্দনীয় বিষয় দ্বারা দূরীভূত না হয়। ওয়াসসালাম।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.
10143 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، لَمَّا قَدِمَ عُمَرُ الشَّامَ فَتَلَقَّاهُ عُظَمَاءُ أَهْلِ الْأَرْضِ، وَأُمَرَاءُ الْأَجْنَادِ، فَقَالَ عُمَرُ: " أَيْنَ أَخِي؟ " قَالُوا: مَنْ؟ قَالَ: " أَبُو عُبَيْدَةَ " قَالُوا: أَتَاكَ الْآنَ، فَجَاءَ عَلَى نَاقَةٍ مَخْطُومَةٍ بِحَبْلٍ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، ثُمَّ سَاءَلَهُ، ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ: " انْصَرِفُوا عَنَّا "، قَالَ: فَسَارَ مَعَهُ حَتَّى أَتَى مَنْزِلَهُ فَنَزَلَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرَ فِي بَيْتِهِ إِلَّا سَيْفَهُ وَقَوْسَهُ وَرَحْلَهُ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: " لَوِ اتَّخَذَتْ مَتَاعًا - أَوْ قَالَ: شَيْئًا - "، قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ هَذَا سَيُبَلِّغُنَا الْمَقِيلَ
উরওয়াহ (রহ.) থেকে বর্ণিত:
যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শাম (সিরিয়া) আগমন করলেন, তখন সে অঞ্চলের গণ্যমান্য ব্যক্তিবর্গ এবং সেনাপতিরা তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করতে এলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “আমার ভাই কোথায়?” তারা জিজ্ঞেস করল: “কে?” তিনি বললেন: “আবু উবাইদাহ।”
তারা বলল: “তিনি এইমাত্র আপনার কাছে আসছেন।” এরপর তিনি (আবু উবাইদাহ) একটি রশি দিয়ে বাঁধা উষ্ট্রীর উপর আরোহণ করে এলেন। তিনি (উমরকে) সালাম করলেন, এরপর তাঁকে কিছু জিজ্ঞাসাবাদ করলেন।
এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকজনকে বললেন: “তোমরা আমাদের থেকে সরে যাও।” বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি (উমর) তাঁর (আবু উবাইদাহর) সাথে চললেন, যতক্ষণ না তিনি তাঁর বাসস্থানে পৌঁছালেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে গিয়ে তাঁর ঘরে তাঁর তলোয়ার, তাঁর ধনুক এবং তাঁর সওয়ারির সরঞ্জাম ছাড়া আর কিছুই দেখতে পেলেন না।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: “যদি তুমি কিছু আসবাবপত্র (অথবা বললেন: কিছু জিনিস) সংগ্রহ করতে!” আবু উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “হে আমীরুল মু’মিনীন! এই সামান্য জিনিসই আমাদের গন্তব্যে পৌঁছিয়ে দেওয়ার জন্য যথেষ্ট।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ الحاكم لا يعرف.
10144 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّنْعَانِيُّ، ثَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، قَالُوا: لَوْ أَنَّ طَعَامًا كَثِيرًا كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ مَا شَبِعَ مِنْهُ بَعْدَ أَنْ يَجِدَ لَهُ أَكْلًا، قَالَ: وَدَخَلَ عَلَيْهِ ابْنُ مُطِيعٍ يَعُودُهُ فَرَآهُ قَدْ نَحِلَ جِسْمُهُ، فَقَالَ لِصَفِيَّةَ: أَلَا تُلَطِّفِينَهُ لَعَلَّهُ يَرْتَدُّ إِلَيْهِ جِسْمُهُ تَصْنَعِينَ لَهُ طَعَامًا، قَالَتْ: إِنَّا لَنَفْعَلُ ذَلِكَ، وَلَكِنَّهُ لَا يَدَعُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِهِ، وَلَا مَنْ يَحْضُرْهُ إِلَّا دَعَاهُ عَلَيْهِ، وَكَلِّمْهُ أَنْتَ فِي ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ ابْنُ مُطِيعٍ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، لَوِ اتَّخَذَتَ طَعَامًا، فَيَرْجِعُ إِلَيْكَ جِسْمَكَ، فَقَالَ: " إِنَّهُ لَيَأْتِي عَلَيَّ ثَمَانِ سِنِينَ لَا أَشْبَعُ فِيهَا -[181]- شِبْعَةً وَاحِدَةً - أَوْ قَالَ: لَا أَشْبَعُ فِيهَا إِلَّا شِبْعَةً وَاحِدَةً -، فَالْآنَ تُرِيدُ أَنْ أَشْبَعَ حِينَ لَمْ يَبْقَ مِنْ عُمُرِي إِلَّا ظَمَأُ حِمَارٍ وَقَدْ مَضَى ". عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَغَيْرِهِ فِي مِثْلِ هَذَا آثَارٌ فِي بَابِ الطَّعَامِ
আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত:
তাঁরা (ইবন উমারের পরিবার/নিকটস্থরা) বলেন, আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রচুর খাবার থাকলেও, তিনি অন্যদের খাওয়ানোর আগে নিজে পেট ভরে খেতেন না।
বর্ণনাকারী বলেন, একবার ইবন মুতী‘ তাঁকে দেখতে এলেন এবং দেখলেন যে তাঁর শরীর দুর্বল ও শীর্ণকায় হয়ে গেছে। তিনি (ইবন মুতী’) সাফিয়্যাকে (ইবন উমারের স্ত্রী) বললেন, "আপনারা কি তাঁর প্রতি একটু যত্নশীল হচ্ছেন না? আপনারা কি তাঁর জন্য বিশেষ খাবার তৈরি করতে পারেন না, যাতে তাঁর স্বাস্থ্য ফিরে আসে?"
তিনি (সাফিয়্যা) বললেন, "আমরা তো তা-ই করি, কিন্তু তিনি তাঁর পরিবার-পরিজনের অথবা উপস্থিতদের মধ্য থেকে কাউকেই বাদ দেন না, বরং সবাইকে তাতে শরিক করার জন্য আহ্বান করেন। আপনিই বরং এ ব্যাপারে তাঁর সাথে কথা বলুন।"
তখন ইবন মুতী‘ তাঁকে বললেন, "হে আবূ আব্দুর রহমান! আপনি যদি এমনভাবে খাবার গ্রহণ করতেন যেন আপনার স্বাস্থ্য ফিরে আসে।"
তিনি (ইবন উমার) বললেন, "আমার ওপর দিয়ে আটটি বছর অতিবাহিত হয়েছে, যার মধ্যে আমি একবারও পেট পুরে খাইনি—অথবা তিনি বলেছেন: যার মধ্যে আমি কেবল একবারই পেট ভরে খেয়েছি। এখন কি আপনি চান যে আমি পেট ভরে খাই, যখন আমার জীবনে গাধার তৃষ্ণার মতো সামান্য অংশই শুধু অবশিষ্ট আছে, আর (আমার জীবনের দীর্ঘ সময় তো) পার হয়েই গেছে?"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
10145 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ قَادِمٍ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: قَالَ سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ: " لَوْ أَنَّ الدُّنْيَا، جُمِعَتْ لِرَجُلٍ فَمَرَّ بِأَرْبَعَةِ أَسْهُمٍ مُلْقَاةٍ لَأَرَادَتْهُ نَفْسُهُ أَنْ يَأْخُذَهَا " قَالَ: قَالَ رَجُلٌ قَاعِدٌ مَعَهُ: وَلِمَ يَدَعُهُنَّ؟ قَالَ: " إِنِّي أَحَسِبُكَ ذَلِكَ الرَّجُلَ "
সা’দ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
তিনি (সা’দ) বলেছেন: যদি দুনিয়ার সমস্ত সম্পদ কোনো একজন ব্যক্তির জন্য একত্রিত করা হয় (বা তাকে দিয়ে দেওয়া হয়), এরপরও সে পড়ে থাকা মাত্র চারটি তীরের (বা সামান্য বস্তুর) পাশ দিয়ে অতিক্রম করে, তবুও তার মন চাইবে যে সে যেন সেগুলো তুলে নেয়।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন তাঁর (সা’দ-এর) সাথে উপবিষ্ট এক ব্যক্তি বললেন, তিনি কেন সেগুলো ছেড়ে দেবেন?
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি তোমাকেই সেই ব্যক্তি মনে করি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
10146 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَنَا سَعْدٌ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ، قَالَ: قَالَ مُعَاذٌ: " إِنَّكُمْ قَدِ ابْتُلِيتُمْ بِفِتْنَةِ الضَّرَّاءِ فَصَبَرْتُمْ، وَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ فِتْنَةَ الضَّرَّاءِ، وَإِنَّ مِنْ أَكْثَرِ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِنْ قِبَلِ النِّسَاءِ إِذَا تَسَوَّرْنَ الذَّهَبَ وَلَبِسْنَ عُصُبَ الْيَمَنِ وَرِيَطَ الشَّامِ فَاتَّبَعْنَ الْغَنِيَّ، وَكَلَّفْنَ الْفَقِيرَ مَا لَا يَجِدُ ". وَرَوَاهُ أَيْضًا أَبُو عُثْمَانَ النَّهْدِيُّ، عَنْ مُعَاذٍ
মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "নিশ্চয় তোমরা কষ্টের (দারিদ্র্য ও অভাবের) ফিতনার সম্মুখীন হয়েছ এবং তোমরা তাতে ধৈর্য ধারণ করেছ। আর আমি তোমাদের ওপর (আবার) দারিদ্র্যের ফিতনার আশঙ্কা করি। আর আমি তোমাদের জন্য যা সবচেয়ে বেশি ভয় করি, তা হলো নারীদের পক্ষ থেকে (আসা ফিতনা)। যখন তারা সোনা দিয়ে অলংকৃত হবে, ইয়েমেনের তৈরি সুন্দর কাপড় এবং সিরিয়ার মখমলের চাদর পরিধান করবে, তখন তারা ধনীদের অনুসরণ করবে এবং দরিদ্রদের ওপর এমন কিছুর বোঝা চাপিয়ে দেবে, যা সে জোগাড় করতে সক্ষম হবে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
10147 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، وَعَنْ غَيْرِ، وَاحِدٍ أَنَّ فُلَانًا مَرَّ بِهِ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَوْصُونِي، فَجَعَلُوا يُوصُونَهُ وَكَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فِي آخِرِ الْقَوْمِ فَمَرَّ بِالرَّجُلِ فَقَالَ: أَوْصِنِي يَرْحَمُكَ اللهُ، قَالَ: " إِنَّ الْقَوْمَ قَدْ أَوْصُوكَ وَلَمْ يَأْلُوا، وَإِنِّي سَأَجْمَعُ لَكَ أَمْرَكَ بِكَلِمَاتٍ، فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا غِنًى بِكَ عَنْ نَصِيبِكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَنْتَ إِلَى نَصِيبِكَ مِنَ الْآخِرَةِ أَفْقَرُ فَابْدَأْ بِنَصِيبِكَ مِنَ الْآخِرَةِ، فَإِنَّهُ يَسْمُو بِكَ عَلَى نَصِيبِكَ مِنَ الدُّنْيَا فَتَنْتَظِمُهُ انْتِظَامًا ثُمَّ يَزُولُ مَعَكَ أَيْنَمَا كُنْتَ "
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সংশ্লিষ্ট ঘটনা প্রসঙ্গে বর্ণিত:
জনৈক ব্যক্তির পাশ দিয়ে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণ যাচ্ছিলেন। তখন লোকটি বলল, ’আমাকে উপদেশ দিন।’ অতঃপর তাঁরা তাকে উপদেশ দিতে শুরু করলেন।
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন সেই লোকদলের শেষে। যখন তিনি লোকটির পাশ দিয়ে গেলেন, তখন লোকটি বলল, ’আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, আমাকে উপদেশ দিন।’
মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ঐ দলটি তোমাকে উপদেশ দিয়েছে এবং তারা (উপদেশ দিতে) কোনো ত্রুটি করেনি। আর আমি তোমার জন্য কয়েকটি কথায় তোমার সব বিষয় সংক্ষেপে তুলে ধরব।
জেনে রাখো, দুনিয়াতে তোমার যে অংশ (ভোগ্য বস্তু) রয়েছে, তার থেকে তুমি মুখাপেক্ষীহীন হতে পারবে না; কিন্তু আখিরাতে তোমার যে অংশ রয়েছে, তার প্রতি তুমি আরও বেশি মুখাপেক্ষী।
অতএব, তুমি তোমার আখিরাতের অংশ দিয়ে শুরু করো। কারণ, এটি তোমাকে তোমার দুনিয়ার অংশের উপর উন্নীত করবে, ফলে তুমি তোমার দুনিয়ার বিষয়গুলো যথাযথভাবে গুছিয়ে নিতে পারবে। এরপর তুমি যেখানেই থাকো না কেন, তা (এই সুফল) তোমার সাথে থাকবে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
10148 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ عَوْنِ بْنِ مَعْمَرٍ، قَالَ: كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ لَهُ مَجْلِسٌ يَأْتِيهِ فِيهِ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَيَقُولُ: " يَا أَيُّهَا الرَّجُلُ، وَكُلُّكُمْ رَجُلٌ، فَاتَّقُوا اللهَ، وَسَابِقُوا النَّاسَ إِلَى اللهِ، وَبَادِرُوا أَنْفُسَكُمْ إِلَى اللهِ - يَعْنِي الْمَوْتَ -، وَلْيَسَعْكُمْ بُيُوتُكُمْ، وَلَا يَضُرُّكُمْ أَنْ لَا يَعْرِفَكُمْ أَحَدٌ "
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তাঁর একটি মজলিস (সভা) ছিল, যেখানে তাঁর সহচরদের মধ্য থেকে লোকেরা আসত। তখন তিনি বলতেন: "হে লোক সকল! তোমাদের প্রত্যেকেই (পূর্ণ) লোক। সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ভয় করো (তাকওয়া অবলম্বন করো), আর আল্লাহর দিকে (নেক আমলের মাধ্যমে) মানুষের সঙ্গে প্রতিযোগিতায় দ্রুত ধাবিত হও। তোমরা নিজেদেরকে আল্লাহর দিকে দ্রুত নিয়ে যাও — অর্থাৎ মৃত্যুর দিকে (মৃত্যু আসার আগেই দ্রুত আমল করো)। তোমাদের ঘর যেন তোমাদের জন্য যথেষ্ট হয় (তোমরা ঘরে অবস্থান করো এবং অনর্থক বাইরে না যাও), আর যদি কেউ তোমাদের না চেনে, তাতে তোমাদের কোনো ক্ষতি হবে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه انقطاع.
10149 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَاتِي -[183]- الْكُوفِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، أَنَا أَبُو زِيَادٍ عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، ثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: " إِنَّ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانُوا أَكْيَاسًا، عَمِلُوا صَالِحًا، وَأَكَلُوا طَيِّبًا، وَقَدَّمُوا فَضْلًا لَمْ يُنَاقِشُوا أَهْلَ الدُّنْيَا فِي دُنْيَاهُمْ، وَلَمْ يَجْزَعُوا مِنْ ذُلِّهَا، أَخَذُوا صَفْوَهَا، وَتَرَكُوا كَدَرَهَا، وَاللهِ مَا تَعَاظَمَتْ فِي أَنْفُسِهِمْ حَسَنَةٌ عَمِلُوهَا، وَلَا تَصَاغَرَتْ فِي أَنْفُسِهِمْ سَيِّئَةٌ أَمْرَهُمُ الشَّيْطَانُ بِهَا "
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ ছিলেন অত্যন্ত বিচক্ষণ। তাঁরা সৎকর্ম সম্পাদন করতেন, পবিত্র খাদ্য ভক্ষণ করতেন এবং (পরকালের জন্য) শ্রেষ্ঠ সম্পদ অগ্রে প্রেরণ করতেন। তাঁরা দুনিয়াবাসীদের সাথে তাদের দুনিয়া নিয়ে তর্ক-বিতর্কে লিপ্ত হতেন না এবং দুনিয়ার লাঞ্ছনায় (বা তুচ্ছতায়) অস্থির হতেন না। তাঁরা দুনিয়ার নির্মল অংশটুকু গ্রহণ করতেন এবং এর ক্লেদ (ঝামেলা) পরিহার করতেন। আল্লাহর শপথ! যে নেক আমল তাঁরা করতেন, তাকে তাঁরা নিজেদের কাছে কখনোই বড় মনে করতেন না, আবার যে পাপের কাজ শয়তান তাঁদের করতে বলতো, তাকেও তাঁরা নিজেদের কাছে তুচ্ছ জ্ঞান করতেন না (অর্থাৎ ছোট পাপকেও গুরুতর মনে করতেন)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
10150 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، قَالَ: قَالَ لِي الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ: " لَقَدْ زَارَتِ الْقُبُورَ رِجَالٌ لَوْ كَانُوا أَحْيَاءً فَنَظَرُوا إِلَى مَجَالِسِكُمْ لَاسْتَحْيَيْتُمْ مِنْهُمْ "
رَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: قَالَ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ: " لَقَدْ زَارَتِ الْقُبُورَ أَقْوَامٌ لَوْ رَأَوْنِي مَعَكُمْ لَاسْتَحْيَيْتُ مِنْهُمْ ".
মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "নিশ্চয়ই এমন বহু মানুষ (নেককারগণ) কবরের যাত্রী হয়েছেন, যারা যদি জীবিত থাকতেন এবং তোমাদের মজলিসগুলো দেখতেন, তবে তোমরা তাদের সামনে লজ্জা অনুভব করতে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
10151 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَبْدَوِيُّ، ثَنَا حَاتِمُ بْنُ مَحْبُوبٍ الْقُرَشِيُّ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَرْوَزِيُّ، أَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ فَذَكَرَهُ
পূর্বের হাদীসটির আরেকটি সনদ এটি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
10152 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ، ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ: " أَنْتُمْ أَكْثَرُ صَلَاةً، وَأَكْثَرُ صِيَامًا، وَأَكْثَرُ جِهَادًا مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُمْ كَانُوا خَيْرًا مِنْكُمْ "، قَالُوا: فَبِمَ ذَاكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟ قَالَ: " كَانُوا أَزْهَدَ مِنْكُمْ فِي الدُّنْيَا، وَأَرْغَبَ مِنْكُمْ فِي الْآخِرَةِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"তোমরা (পরবর্তী প্রজন্ম) মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের চেয়ে বেশি সালাত আদায় করো, বেশি সাওম পালন করো এবং বেশি জিহাদ করো, অথচ তাঁরা (সাহাবীগণ) তোমাদের চেয়ে উত্তম ছিলেন।"
তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো, "হে আবু আবদুর রহমান! কেন এমন ছিল?"
তিনি বললেন, "কারণ তাঁরা দুনিয়ার প্রতি তোমাদের চেয়ে বেশি অনাসক্ত ছিলেন এবং আখেরাতের প্রতি তোমাদের চেয়ে বেশি আগ্রহী ছিলেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
10153 - قَالَ: وَثَنَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، ثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، قَالَ: قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: " الدُّنْيَا دَارُ مَنْ لَا دَارَ لَهُ، وَمَالُ مَنْ لَا مَالَ لَهُ، وَلَهَا يَجْمَعُ مَنْ لَا عَقْلَ لَهُ "
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুনিয়া হলো তার ঘর, যার কোনো ঘর নেই; আর তার সম্পদ, যার কোনো সম্পদ নেই। আর তার জন্যই সে (সম্পদ) জমা করে, যার কোনো বুদ্ধি বা বিবেক নেই।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.
10154 - قَالَ: وَثَنَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا أَبُو سُلَيْمَانَ النَّصِيبِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زُرْعَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الدُّنْيَا دَارُ مَنْ لَا دَارَ لَهُ، وَمَالُ مَنْ لَا مَالَ لَهُ، وَلَهَا يَجْمَعُ مَنْ لَا عَقْلَ لَهُ "
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "দুনিয়া হলো তার ঘর, যার (আখিরাতে) কোনো ঘর নেই; আর এটি হলো তার সম্পদ, যার (স্থায়ী) কোনো সম্পদ নেই। আর এর জন্যই সঞ্চয় করে সেই ব্যক্তি, যার কোনো বিবেক (জ্ঞান) নেই।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
10155 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ -[186]- سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ نُمَيْرٍ، ثَنَا أَبُو خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ يَعْنِي - ابْنَ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: " مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَجْعَلَ كَنْزَهُ فِي السَّمَاءِ حَيْثُ لَا يَنَالُهُ اللُّصُوصُ وَلَا يَأْكُلُهُ السُّوسُ فَإِنَّ قَلْبَ كُلِّ امْرِئٍ عِنْدَ كَنْزِهِ "
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তোমাদের মধ্যে যে কেউ সক্ষম হও, সে যেন তার ধন-ভান্ডারকে আসমানে (অর্থাৎ আল্লাহর কাছে) জমা করে, যেখানে চোরেরা পৌঁছতে পারে না এবং পোকায়ও তা ক্ষয় করতে পারে না। কেননা, প্রত্যেক ব্যক্তির অন্তর তার ধন-ভান্ডারের কাছেই থাকে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.
10156 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أَنَا عَبْدُ اللهِ، ثَنَا يَعْقُوبُ، ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّهُ قَالَ: " مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَضَعَ كَنْزَهُ حَيْثُ لَا يَنَالُهُ السَّرَقُ، وَلَا يَأْكُلُهُ السُّوسُ فَلْيَفْعَلْ ". قَالَ الْحُمَيْدِيُّ: " وَسَمَّى لَنَا الْقَزَّارِيُّ أَخَاهُ الْأَشْعَثُ "
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের মধ্যে যে কেউ যদি তার ধনভাণ্ডার এমন স্থানে রাখতে সক্ষম হয়, যেখানে চোরেরা পৌঁছাতে পারে না এবং উইপোকা তা খেয়ে ফেলতে পারে না, তবে সে যেন তাই করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.