হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10177)


10177 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، قَالَا: نَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نَا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ، نَا سَيَّارٌ، نَا جَعْفَرُ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ: خَطَبَ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ إِِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ ابْنَتَهُ الدَّرْدَاءَ فَرَدَّهُ وَأَنْكَحَهَا غَيْرَهُ، فَقِيلَ لِأَبِي الدَّرْدَاءِ أَتَرُدُّ يَزِيدَ وَتُنْكِحُ فُلَانًا؟ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: " مَا ظَنُّكُمْ بِابْنَةِ أَبِي الدَّرْدَاءِ إِِذَا قَامَ عَلَى رَأْسِهَا الْخِصْيانُ وَنَظَرَتْ فِي بُيُوتٍ تُلْمِعُ مِنْهَا بَصَرَهَا، أَيْنَ دِينُهَا يَوْمَئِذٍ؟ "




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত হয়েছে, ইয়াযিদ ইবনে মুয়াবিয়া তাঁর কন্যা দারদার কাছে বিবাহের প্রস্তাব পেশ করলেন। কিন্তু আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে প্রত্যাখ্যান করলেন এবং অন্য এক ব্যক্তির সাথে তার বিবাহ দিলেন।

তখন আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হলো, "আপনি ইয়াযিদকে প্রত্যাখ্যান করলেন এবং অমুক ব্যক্তির সাথে (কন্যাকে) বিবাহ দিলেন?"

আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তোমরা আবু দারদার কন্যার ব্যাপারে কী ধারণা করো— যখন নপুংসকরা তার (সেবা ও পাহারার জন্য) মাথার উপর দাঁড়াবে, আর সে এমন সব ঘর-বাড়ির দিকে তাকাবে যা তার চোখকে ঝলসে দেবে (অতিরিক্ত বিলাসের কারণে)? সেই দিন তার দ্বীনদারি কোথায় থাকবে?"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10178)


10178 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، نَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ -[198]- أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الْحَنْظَلِيُّ، نَا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ، نَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، حَدَّثَنِي بِلَالُ بْنُ سَعْدٍ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ، ذَكَرَ الدُّنْيَا فَقَالَ: " إِنَّهَا مَلْعُونَةٌ، مَلْعُونٌ مَا فِيهَا إِلَّا مَا كَانَ لِلَّهِ، أَوْ مَا ابْتُغِيَ بِهِ وَجْهُهُ "




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দুনিয়ার (পৃথিবীর) প্রসঙ্গে আলোচনা করলেন এবং বললেন: “নিশ্চয়ই তা (দুনিয়া) অভিশপ্ত, এর মধ্যে যা কিছু আছে, তাও অভিশপ্ত; তবে যা আল্লাহর জন্য ছিল, অথবা যার দ্বারা তাঁর সন্তুষ্টি অন্বেষণ করা হয়েছে (তা ব্যতীত)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10179)


10179 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، نَا أَبُو الْفَضْلُ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، نَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ: كَتَبَ أَبُو الدَّرْدَاءِ إِلَى بَعْضِ إِخْوَانِهِ: " أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أُوصِيكَ بِتَقْوَى اللهِ، وَالزُّهْدِ فِي الدُّنْيَا، وَالرَّغْبَةِ فِيمَا عِنْدَ اللهِ، فَإِنَّكَ إِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ أَحَبَّكَ اللهُ لِرَغْبَتِكَ فِيمَا عِنْدَهُ، وَأَحَبَّكَ النَّاسُ لِتَرْكِكَ لَهُمْ دُنْيَاهُمْ وَالسَّلَامُ "




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর এক দ্বীনি ভাইয়ের নিকট লিখে পাঠালেন:

"অতঃপর (আম্মা বা’দ), আমি তোমাকে উপদেশ দিচ্ছি—আল্লাহর তাকওয়া (আল্লাহভীতি) অবলম্বন করার জন্য, দুনিয়ার প্রতি অনাসক্ত (যুহদ) হওয়ার জন্য এবং আল্লাহর নিকট যা আছে, তার প্রতি আকাঙ্ক্ষী হওয়ার জন্য।

কারণ, যখন তুমি তা করবে, তখন আল্লাহ তোমাকে ভালোবাসবেন—তাঁর কাছে যা আছে, তার প্রতি তোমার আগ্রহের কারণে। আর মানুষ তোমাকে ভালোবাসবে—তুমি তাদের জন্য দুনিয়া ত্যাগ করার কারণে। ওয়াসসালাম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10180)


10180 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي -[199]- الدُّنْيَا، نَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْقُرَشِيُّ، نَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: " ابْنَ آدَمَ طَأِ الْأَرْضَ بِقَدَمِكَ، فَإِنَّهَا عَنْ قَلِيلٍ تَكُونُ قَبْرَكَ، ابْنَ آدَمَ إِنَّمَا أَنْتَ أَيَّامٌ فَكُلَّمَا ذَهَبَ يَوْمٌ ذَهَبَ بَعْضُكَ، ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ لَمْ تَزَلْ فِي هَرَمِ عُمُرِكَ مُنْذُ يَوْمَ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ "




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন:

হে আদম সন্তান! তোমার পা দিয়ে মাটির ওপর চলো, কারণ অল্প দিনের মধ্যেই তা তোমার কবর হবে।

হে আদম সন্তান! তুমি তো আসলে কিছু দিনের সমষ্টি মাত্র। যখনই একটি দিন চলে যায়, তোমার কিছু অংশও চলে যায়।

হে আদম সন্তান! যেদিন তোমার মা তোমাকে জন্ম দিয়েছেন, সেদিন থেকেই তুমি তোমার জীবনের ক্ষয় বা বার্ধক্যের মধ্যে আছো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10181)


10181 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: نَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، نَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، نَا الْأَوْزَاعِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ بِلَالَ بْنَ سَعْدٍ، يَقُولُ: كَانَ أَبُو الدَّرْدَاءِ يَقُولُ فِي دُعَائِهِ: " اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ تَفْرِقَةِ الْقَلْبِ " قَالَ: قِيلَ لَهُ: وَمَا تَفْرِقَةُ الْقَلْبِ؟ قَالَ: " أَنْ يُوضَعَ لِي فِي كُلِّ دَارٍ مَالٌ "




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর দু’আয় বলতেন: “হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে হৃদয়ের বিক্ষিপ্ততা (তাফরিকাতুল ক্বালব) থেকে আশ্রয় চাই।”

তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: “হৃদয়ের বিক্ষিপ্ততা কী?”

তিনি বললেন: “তা হলো— যদি আমার জন্য প্রতিটি গৃহে (বা ভূমিতে) সম্পদ রাখা হয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10182)


10182 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحُرْفِيُّ، نَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، نَا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، نَا الْقَاسِمُ بْنُ مَعْنٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: " اعْبُدُوا اللهَ كَأَنَّكُمْ تَرَوْنَهُ، وَعَدُّوا أَنْفُسَكُمْ فِي الْمَوْتَى، وَاعْلَمُوا أَنَّ قَلِيلًا يَكْفِيَكُمْ خَيْرٌ مِنْ كَثِيرٍ يُلْهِيكُمْ، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْبِرَّ لَا يَبْلَى، وَأَنَّ الْإِثْمَ لَا يُنْسَى "




আবুদ্দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা আল্লাহর ইবাদত করো এমনভাবে যেন তোমরা তাঁকে দেখতে পাচ্ছো। আর তোমরা নিজেদেরকে মৃতদের মাঝে গণ্য করো। এবং জেনে রাখো, সামান্য সম্পদ যা তোমাদের জন্য যথেষ্ট, তা সেই প্রচুর সম্পদ অপেক্ষা উত্তম যা তোমাদেরকে উদাসীন করে দেয়। আর জেনে রাখো, নেক আমল (সৎকর্ম) কখনও পুরনো হয়ে যায় না (বা নষ্ট হয় না), এবং পাপ (খারাপ কাজ) কখনও ভুলে যাওয়া হয় না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10183)


10183 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نَا الْعَبَّاسُ هُوَ الدُّورِيُّ، نَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، نَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، " اعْمَلْ لِلَّهِ كَأَنَّكَ تَرَاهُ، وَاعْدُدْ نَفْسَكَ مَعَ الْمَوْتَى، وَإِيَّاكَ وَدَعَوَاتِ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهُنَّ يَصْعَدْنَ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ كَأَنَّهُنَّ شَرَارَاتُ نَارٍ "




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

"তুমি আল্লাহর জন্য এমনভাবে আমল করো যেন তুমি তাঁকে দেখতে পাচ্ছো। আর তুমি নিজেকে মৃতদের মধ্যে গণ্য করো। আর মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) বদ-দোয়া থেকে খুব সতর্ক থেকো; কারণ তা মহান আল্লাহর নিকট আরোহণ করে, যেন তা আগুনের স্ফুলিঙ্গ।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد :









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10184)


10184 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، نَا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَاذِيُّ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلَ، نَا أَبِي، نَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، نَا ابْنُ جَابِرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ، لَمَّا احْتُضِرَ جَعَلَ يَقُولُ: " مَنْ يَعْمَلُ لِمِثْلِ يَوْمِي هَذَا، مَنْ يَعْمَلُ لِمِثْلِ سَاعَتِي هَذِهِ، مَنْ يَعْمَلُ لِمِثْلِ مَضْجَعِي هَذَا "، ثُمَّ يَقُولُ: " {وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ} [الأنعام: 110] "




উম্মু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যখন ইন্তিকালের সময় উপস্থিত হলো, তখন তিনি বলতে শুরু করলেন: "কে আমার এই দিনের মতো দিনের জন্য আমল করবে? কে আমার এই মুহূর্তের মতো মুহূর্তের জন্য আমল করবে? কে আমার এই শয্যার (কবরের) মতো শয্যার জন্য আমল করবে?" এরপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: "আর আমরা তাদের অন্তরসমূহ ও চোখসমূহকে উল্টে দেব, যেমন তারা এতে প্রথমবার ঈমান আনেনি।" (সূরা আল-আন’আম: ১১০)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10185)


10185 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نَا عَفَّانُ، نَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، نَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كُنَّا فِي سَفَرٍ فَقَالَ أَبُو مُوسَى: " تَعَالَ يَا أَنَسُ فَلْنَذْكُرْ رَبَّنَا سَاعَةً "، قَالَ: وَكَانَ النَّاسُ يَتَكَلَّمُونَ، فَإِنَّ هَؤُلَاءِ يَكَادُ أَحَدُهُمْ يَفْرِي الْأَدِيمَ بِلِسَانِهِ فَرْيًا، ثُمَّ قَالَ: " يَا أَنَسُ، مَا نَسِيَ النَّاسُ مِثْلَ مُظَاهِرٍ "، قَالَ: عُجِّلَتِ الدُّنْيَا وَشَهَوَاتُهَا وَالشَّيْطَانُ، قَالَ أَبُو مُوسَى: " لَا، وَاللهِ وَلَكِنْ عُجِّلَتِ الدُّنْيَا، وَغُيِّبَتِ الْآخِرَةُ، أَمَا وَاللهِ لَوْ عَايَنُوهَا مَا عَدَلُوا. . . . . . ميلوا "




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আমরা এক সফরে ছিলাম। তখন আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আনাস, এসো! আমরা এক মুহূর্তের জন্য আমাদের রবের যিকির করি।" তিনি (আনাস) বললেন: লোকেরা তখন কথা বলছিল। (আবু মূসা বললেন,) "নিশ্চয়ই এই লোকেরা, এদের কেউ কেউ তাদের জিহ্বা দিয়ে চামড়াকে পর্যন্ত কেটে টুকরা টুকরা করে ফেলার উপক্রম করে।" এরপর তিনি বললেন, "হে আনাস, মানুষ মুজাহিরের (সৎ কাজের) মতো আর কিছু ভুলে যায়নি।" [আনাস] বললেন: দুনিয়া, তার ভোগ-বিলাস এবং শয়তান দ্রুত এসে গেছে। আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "না, আল্লাহর কসম! বরং দুনিয়াকে দ্রুত হাজির করা হয়েছে এবং আখিরাতকে আড়াল করে রাখা হয়েছে। আল্লাহর কসম! যদি তারা আখিরাতকে প্রত্যক্ষ করত, তবে তারা (দুনিয়ার দিকে) মুখ ফেরাত না... ঝুঁকে পড়ত।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10186)


10186 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبَصْرِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الثَّقَفِيُّ، نَا أَبُو عَلِيٍّ الْبَيْرُونِيُّ، عَنْ يُونُسَ بْنِ حَابِسٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، قَالَ: صَامَ أَبُو مُوسَى حَتَّى عَادَ كَأَنَّهُ خِلَالٌ، فَقِيلَ لَهُ: لَوْ أَجْمَمْتَ نَفْسَكَ؟ فَقَالَ: " هَيْهَاتَ، إِنَّمَا يُسْبَقُ مِنَ الْخَيْلِ الطِّمِّرُّ " قَالَ: وَرُبَّمَا خَرَجَ مِنْ مَنْزِلِهِ شَرِيَ رِجْلِكَ فَلَيْسَ عَلَى جَسْرِ جَهَنَّمَ مِعْيَرٌ




আবু ইদরীস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এত বেশি সাওম (রোযা) পালন করতেন যে তিনি যেন একটি দাঁতনকাঠির (খিলাল) মতো কৃশকায় হয়ে গিয়েছিলেন। তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি যদি আপনার নফসকে (শরীরকে) কিছুটা বিশ্রাম দিতেন? তিনি বললেন: "অসম্ভব! ঘোড়াদের মধ্যে শুধু দ্রুতগামী ও ক্ষিপ্র ঘোড়াগুলোই (দৌড়ে) পিছনে পড়ে যায়।" তিনি আরও বললেন: "হয়তো তোমার পা তোমার ঘর থেকে বের হওয়ার সময় (কষ্টে বা দুর্ঘটনায়) আহত হবে, কিন্তু জাহান্নামের সেতুর (পুল সিরাতের) ওপর কোনো আশ্রয়স্থল (বা বিশ্রাম) নেই।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10187)


10187 - قَالَ: وَأَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، نَا صَالِحُ بْنُ مُوسَى الطَّلْحِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: اجْتَهَدَ الْأَشْعَرِيُّ قَبْلَ مَوْتِهِ اجْتِهَادًا شَدِيدًا، فَقِيلَ لَهُ: لَوْ أَمْسَكْتَ وَرَفِقْتَ بِنَفْسِكَ بَعْضَ الرِّفْقِ، قَالَ: " إِنَّ الْخَيْلَ إِذَا أُرْسِلَتْ فَقَارَبَتْ رَأْسَ مُجْرَاهَا أَخْرَجَتْ جَمِيعَ مَا عِنْدَهَا، وَالَّذِي بَقِيَ مِنْ أَجَلِي أَقُلُّ مِنْ ذَلِكَ ". قَالَ: فَلَمْ يَزَلْ عَلَى ذَلِكَ حَتَّى مَاتَ




আবু মূসা আল-আশআরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত,

তিনি তাঁর মৃত্যুর পূর্বে অত্যন্ত কঠোর ইজতিহাদ (সাধনা ও ইবাদত) শুরু করলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: আপনি যদি নিজেকে সংযত করতেন এবং আপনার নিজের প্রতি কিছুটা সদয় হতেন (বা: বিশ্রাম দিতেন)?

তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই ঘোড়াকে যখন দৌড়ানোর জন্য ছেড়ে দেওয়া হয় এবং তারা যখন দৌড়ের শেষপ্রান্তে চলে আসে, তখন তারা নিজেদের সমস্ত শক্তি উজাড় করে দেয়। আর আমার জীবনের যে সময়টুকু অবশিষ্ট আছে, তা এর চেয়েও কম।"

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি ইন্তেকাল করা পর্যন্ত ওই অবস্থায়ই কঠোর সাধনা অব্যাহত রাখেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10188)


10188 - قَالَ: وَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، نَا إِسْحَاقُ، أَنَا وَكِيعٌ، نَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: قَالَ حُذَيْفَةُ:
[البحر الخفيف]
لَيْسَ مَنْ مَاتَ فَاسْتَرَاحَ بِمَيْتٍ ... إِنَّمَا الْمَيْتُ مَيِّتُ الْأَحْيَاءِ
وَقِيلَ لَهُ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، وَمَا مَيِّتُ الْأَحْيَاءِ؟ قَالَ:" الَّذِي لَا يَعْرِفُ الْمَعْرُوفَ بِقَلْبِهِ، وَلَا يُنْكِرُ الْمُنْكَرَ بِقَلْبِهِ"




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যে ব্যক্তি মৃত্যুবরণ করে শান্তি পেল, সে মৃত নয়।
নিশ্চয়ই মৃত তো সেই, যে জীবিতদের মধ্যে থেকেও মৃত।

তাকে জিজ্ঞাসা করা হলো, "হে আবু আব্দুল্লাহ! জীবিতদের মধ্যে মৃত (ব্যক্তি) কারা?"

তিনি বললেন, "যে ব্যক্তি তার অন্তর দিয়ে মারূফ (ভালো কাজ) কে চেনে না এবং তার অন্তর দিয়ে মুনকার (মন্দ কাজ) কে অস্বীকার করে না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10189)


10189 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَقِيقٍ، نَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْأَشْعَثِ، قَالَ: سَمِعْتُ الْفُضَيْلَ بْنَ عِيَاضٍ، قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " يُؤْتَى بِالدُّنْيَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي صُورَةِ عَجُوزٍ شَمْطَاءَ زَرْقَاءٌ أَنْيِابُهَا بَادِيَةٌ، مُشَوَّهٌ خَلْقُهَا، فَتُشْرِفُ عَلَى الْخَلَائِقِ فَيُقَالُ: هَلْ تَعْرِفُونَ بِهَذِهِ؟ فَيَقُولُونَ: نَعُوذُ بِاللهِ مِنْ مَعْرِفَةِ هَذِهِ، فَيُقَالُ: هَذِهِ الدُّنْيَا الَّتِي تَنَاحَرْتُمْ عَلَيْهَا، بِهَا تَقَاطَعْتُمُ الْأَرْحَامَ، وَبِهَا تَحَاسَدْتُمُ وَتَبَاغَضْتُمْ وَاغْتَرَرْتُمْ، ثُمَّ تُقْذَفُ فِي جَهَنَّمَ فَتُنَادِي: أَيْ رَبِّ، أَيْنَ اتْبَاعِي وَأَشْيَاعِي؟ فَيَقُولُ اللهُ تَعَالَى: أَلْحِقُوا بِهَا اتْبَاعَهَا وَأَشْيَاعَهَا ".




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

কিয়ামতের দিন দুনিয়াকে এমন এক বৃদ্ধার বেশে আনা হবে, যার চুলগুলো হবে সাদা-কালো মেশানো, চোখ হবে নীল, দাঁতগুলো হবে বাইরে বেরিয়ে আসা এবং তার আকৃতি হবে বিকৃত। অতঃপর সে সমস্ত সৃষ্টিকুলের সামনে দৃশ্যমান হবে। তখন (তাদেরকে) বলা হবে: তোমরা কি একে চেনো? তারা বলবে: একে চেনা থেকে আমরা আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করি।

তখন বলা হবে: এই সেই দুনিয়া যার জন্য তোমরা একে অপরের সাথে লড়াই করেছো, এর কারণেই তোমরা আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করেছো, পরস্পরের প্রতি হিংসা পোষণ করেছো, বিদ্বেষী হয়েছো এবং প্রতারিত হয়েছো।

এরপর তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে। সে চিৎকার করে বলবে: হে আমার রব! আমার অনুসারী ও আমার সাথীরা কোথায়? তখন আল্লাহ তাআলা বলবেন: তার অনুসারী ও সাথীদেরকে তার সাথে যুক্ত করে দাও।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10190)


10190 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثَنَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، فَذَكَرَهُ




আবূ মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ আমাদেরকে অবহিত করেছেন, তিনি আবূ সাঈদ ইবনুল আ’রাবী-এর সূত্রে, তিনি ইবনু আবী দ-দুনয়া-এর সূত্রে (হাদীসটি) বর্ণনা করেছেন, অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10191)


10191 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي -[204]- الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي وَكِيعٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، {بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ} [القيامة: 5] قَالَ: " يُقَدِّمُ الذَّنْبَ، وَيُؤَخِّرُ التَّوْبَةَ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলার বাণী— {বরং মানুষ তার সামনের জীবনেও পাপাচার করতে চায়} [সূরা আল-কিয়ামাহ: ৫]-এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন:
“সে (মানুষ) পাপকে সামনে এগিয়ে দেয় এবং তওবাকে পিছিয়ে দেয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10192)


10192 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، نَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، نَا أَبُو جَعْفَرٍ الْقَزَّازُ، نَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ: عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ: عَادَ خَبَّابًا نَعَايَا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: أَبْشِرْ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، إِخْوَانُكَ تَقْدِمُ عَلَيْهِمْ غَدًا فَبَكَى، فَقَالُوا: عَلَيْهَا مِنَ الْحَالِ فَقَالَ: " إِنَّهُ لَيْسَ ذُو جَزَعٍ وَلَكِنَّكُمْ ذَكَّرْتُمُونِي أَقْوَامًا وَسَمَّيْتُمُوهُمْ إِخْوَانًا، فَإِنَّ أُولَئِكَ قَدْ مَضَوْا بِأُجُورِهِمْ وَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ ثَوابِي مِمَّا يَذْكُرُونَ مِنْ تِلْكَ الْأَعْمَالِ مَا أَصَبْنَا بَعْدَهُمْ ".




ত্বারিক ইবনু শিহাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি (ত্বারিক) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর একদল সাহাবী খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে গেলেন। অতঃপর তাঁরা বললেন: "হে আবু আবদুল্লাহ, সুসংবাদ গ্রহণ করুন! আপনার ভাইদের কাছে আপনি আগামীকালই পৌঁছে যাবেন।"

তখন তিনি কেঁদে ফেললেন। তাঁরা বললেন: "আপনার এই অবস্থার (অর্থাৎ কান্নার) কারণ কী?" তিনি বললেন: "এটা কোনো প্রকার অস্থিরতা বা বিমর্ষতার কারণে নয়। তবে আপনারা আমাকে এমন কিছু লোকের কথা স্মরণ করিয়ে দিলেন, যাদেরকে আপনারা ’ভাই’ বলে আখ্যায়িত করলেন। কেননা, তারা তাদের পূর্ণ প্রতিদান নিয়ে (দুনিয়া থেকে) চলে গেছেন। আর আমি ভয় পাচ্ছি যে, তাদের সেইসব আমলের বিপরীতে (যার জন্য আপনারা আমাকে সুসংবাদ দিচ্ছেন), আমার প্রতিদান যেন সেই বস্তু না হয়ে যায়, যা আমরা তাদের পরে লাভ করেছি (অর্থাৎ পার্থিব সুখ-স্বাচ্ছন্দ্য)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10193)


10193 - قَالَ: وَنَا أَبُو سَعِيدٍ، نَا أَبُو دَاوُدَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مِسْعَرٍ، مِثْلَهُ




মিসআর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে অনুরূপ বর্ণনা এসেছে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10194)


10194 - قَالَ: وَأَنَا أَبُو سَعِيدٍ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ الصَّائِغُ، نَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: " مَا يُصِيبُ عَبْدٌ مِنَ الدُّنْيَا شَيْئًا إِلَّا انْتَقَصَ مِنْ دَرَجَاتِهِ عِنْدَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ وَإِنْ كَانَ عَلَيْهِ كَرِيمًا "




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো বান্দাই দুনিয়ার কোনো কিছু অর্জন করে না, তবে এর বিনিময়ে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার নিকট তার মর্যাদা থেকে কিছু না কিছু কমেই যায়, যদিও সেই বান্দা আল্লাহর নিকট সম্মানিত ও প্রিয়পাত্র হন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10195)


10195 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ الصَّائِغُ مَرْدَوَيْهِ، قَالَ: سَمِعْتُ الْفُضَيْلَ، يَقُولُ: " لَا يُعْطَى أَحَدٌ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا وَيُقَالُ لَهُ: هَاكَ مِثْلَيْهِ مِنَ الْحِرْصِ مِثْلَيْهِ مِنَ الشُّغْلِ وَمِثْلَيْهِ مِنَ الْهَمِّ، وَلَا يُعْطَى شَيْئًا مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا وَنَقَصَ مِنْ آخِرَتِهِ، فَلَا وَاللهِ مَا تَأْخُذُ إِلَّا مِنْ كِيسِكَ، فَإِنْ شِئْتَ فَأَقْلِلْ، وَإِنْ شِئْتَ فَأَكْثَرْ "




ফুযাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

কাউকে দুনিয়ার কোনো কিছু দেওয়া হয় না, তবে তাকে এ কথা বলা হয় যে, তুমি এর সাথে দ্বিগুণ লোভ, দ্বিগুণ ব্যস্ততা এবং দ্বিগুণ দুশ্চিন্তা গ্রহণ করো। আর দুনিয়ার কোনো জিনিস তাকে দেওয়া হয় না, তবে তার আখেরাত থেকে হ্রাস করা হয়। অতএব, আল্লাহর কসম, তুমি তোমার (আখেরাতের) থলে ছাড়া অন্য কিছু থেকে গ্রহণ করছো না। সুতরাং, তুমি চাইলে অল্প নাও, আর তুমি চাইলে বেশি নাও।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10196)


10196 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، نَا الدَّقِيقِيُّ، -[206]- نَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنَا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: تُوُفِّيَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ وَتَرَكَ مِائَةَ أَلْفٍ، قَالَ: " لَكِنَّ هِيَ لَا تَتْرُكُهُ "




মায়মুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

একজন লোক আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বলল, ‘যায়দ ইবনে হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করেছেন এবং তিনি এক লক্ষ (মুদ্রা/অর্থ) রেখে গেছেন।’

ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "কিন্তু সেই সম্পদই তাকে (আখেরাতের পথে) ছেড়ে যাবে না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.