হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10617)


10617 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ رَجَاءٍ الْأَدِيبُ مِنْ أَصْلِهِ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ -[460]- مَنْصُورٍ الْقَاضِي، إِمْلَاءً، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ الرَّازِيُّ، أَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ، قَالَ: سَمِعْتُ خَالِدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْقَسْرِيَّ، يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا يَزِيدُ بْنَ أَسَدٍ، أَحِبَّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِكَ "




খালিদ ইবনে আব্দুল্লাহ আল-কাসরির দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “হে ইয়াযীদ ইবনে আসাদ! তুমি মানুষের জন্য তা-ই পছন্দ করো, যা তুমি তোমার নিজের জন্য পছন্দ করো।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10618)


10618 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ -[461]- الْأَصَمُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنِي حِبَّانُ بْنُ عَاصِمٍ، وَصَفِيَّةُ، وَدُحَيْبَةُ، بِنْتَا عُلَيْبَةَ: أَنَّ حَرْمَلَةَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَهُمْ أَنَّهُ خَرَجَ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ: " يَا حَرْمَلَةُ، ائْتِ الْمَعْرُوفَ وَاجْتَنِبِ الْمُنْكَرَ، وَانْظُرِ الَّذِي يَسُرُّ أُذُنَيْكَ أَنْ يَقُولَ لَكَ الْقَوْمُ إِذَا قُمْتَ مِنْ عِنْدِهِمْ فَأْتِهِ، وَانْظُرِ الَّذِي تَكْرَهُ أَنْ يَقُولُوهُ لَكَ إِذَا قُمْتَ مِنْ عِنْدِهِمْ فَاجْتَنِبْهُ " وَرَوَاهُ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، عَنْ حِبَّانِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ إِيَاسٍ، فَذَكَرَهُ، وَهُوَ حَرْمَلَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِيَاسٍ




হারমালা ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে উপস্থিত হলেন। তিনি হাদীসটি বর্ণনা করে বললেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাকে কী আদেশ করেন?"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে হারমালা! তুমি নেক কাজ করো এবং মন্দ কাজ পরিহার করো। আর তুমি লক্ষ্য করো, যখন তুমি মানুষের কাছ থেকে উঠে চলে যাবে, তখন তারা তোমার সম্পর্কে যা বললে তোমার কানে শুনতে ভালো লাগবে, তুমি সেই কাজটি করো। আর তুমি লক্ষ্য করো, যখন তুমি তাদের কাছ থেকে উঠে চলে যাবে, তখন তারা তোমার সম্পর্কে যা বললে তুমি অপছন্দ করবে, তুমি তা পরিহার করো।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10619)


10619 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا عُبَيْدُ -[462]- بْنُ شَرِيكٍ الْبَزَّارُ، ثَنَا سُلَيْمَانُ، يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَوْ عَنْ عَمِّهِ، أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَفَةَ فَأَخَذْتُ بِزِمَامِ النَّاقَةِ أَوْ خِطَامِهَا، فَدَفَعْتُ، فَقَالَ: " دَعُوهُ، فَأَرَبٌ مَا جِيءَ بِهِ " قُلْتُ: نَبِّئْنِي بِعَمَلٍ يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ. فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ: " لَئِنْ كُنْتَ أَوْجَزْتَ فِي الْخُطْبَةِ لَقَدْ أَعْظَمْتَ وَأَطَلْتَ؛ تَعْبُدُ اللهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَحُجُّ الْبَيْتَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ، وَتَأْتِي إِلَى النَّاسِ الَّذِي تُحِبُّ أَنْ يُؤْتُوهُ إِلَيْكَ، وَمَا كَرِهْتَ لِنَفْسِكَ فَدَعِ النَّاسَ مِنْهُ خَلِّ عَنْ زِمَامِ النَّاقَةِ " وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ عِيسَى الرَّمْلِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَعْدِ بْنِ الْأَخْرَمِ، عَنْ أَبِيهِ، أَوْ عَنْ عَمِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




মুগীরাহ ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা অথবা তার চাচা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি আরাফার ময়দানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং তাঁর উটনীর লাগাম অথবা রশি ধরলাম। এরপর আমি (পথ করে নিতে) ধাক্কা দিলাম। তিনি বললেন: তাকে ছেড়ে দাও। সে তো প্রয়োজন নিয়েই এসেছে।

আমি বললাম: আমাকে এমন একটি কাজের কথা বলুন যা আমাকে জান্নাতের নিকটবর্তী করবে এবং জাহানান্নাম থেকে দূরে সরিয়ে দেবে।

অতঃপর তিনি ক্ষণিকের জন্য আকাশের দিকে মাথা উঠালেন। এরপর বললেন: যদিও তুমি তোমার বক্তব্যে সংক্ষিপ্ত করেছ, কিন্তু তুমি বিষয়টিকে ব্যাপক ও সুদূরপ্রসারী করে দিয়েছ। (তা হলো:) তুমি আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করবে না; তুমি সালাত (নামায) প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত প্রদান করবে, বাইতুল্লাহর হজ্ব করবে এবং রমযান মাসে সাওম (রোযা) পালন করবে। আর মানুষের সাথে সেই আচরণ করবে, যা তুমি পছন্দ করো যে তারা তোমার সাথে করুক, এবং যা তুমি নিজের জন্য অপছন্দ করো, তা থেকে তুমি মানুষকে দূরে রাখবে। উটনীর লাগাম ছেড়ে দাও।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10620)


10620 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى -[463]- الْحُلْوَانِيُّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، ثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَشْكُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَدِمْتُ الْكُوفَةَ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي لِأَجْلِبَ مِنْهَا نِعَالًا، فَعَدَوْنَا إِلَى السُّوقِ وَلَمَّا تُقَمْ، فَقُلْتُ لِصَاحِبِي: لَوْ دَخَلْنَا الْمَسْجِدَ. فَإِذَا رَجُلٌ مِنْ قَيْسٍ يُقَالُ لَهُ: ابْنُ الْمُنْتَفِقِ، وَهُوَ يَقُولُ: وُصِفَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَطَلَبْتُهُ بِمَكَّةَ، فَقِيلَ: هُوَ بِمِنًى، فَطَلَبْتُهُ بِمِنًى، فَقِيلَ لِي: هُوَ بِعَرَفَاتٍ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ فِي رَكْبٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقِيلَ: تَنَحَّ عَنْ طَرِيقِ رَسُولِ اللهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " دَعُوا الرَّجُلَ أَرَبٌ مَا لَهُ ". فَدَنَوْتُ حَتَّى اخْتَلَفَا عِنَاقُ رَاحِلَتَيْنَا وَأَخَذْتُ بِزِمَامِ رَاحِلَتِهِ فَمَا يَرُعْنِي أَوْ مَا عَابَ عَلَيَّ، فَقُلْتُ: شَيْئَانَ أَسْأَلُكَ عَنْهُمَا؛ مَا يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُنْجِينِي مِنَ النَّارِ؟ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ: فِي هَذَا الْحَدِيثِ مَرَّةً أُخْرَى: " لَئِنْ كُنْتَ أَوْجَزْتَ فِي الْمَسْأَلَةِ لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْ عَظِيمٍ؛ احْفَظْ عَلَيَّ: تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ، وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ، وَمَا تُحِبُّ أَنْ يَفْعَلَهُ النَّاسُ بِكَ فَافْعَلْهُ بِهِمْ، وَمَا تَكْرَهُ أَنْ يَفْعَلُهُ النَّاسُ بِكَ فَذَرِ النَّاسَ مِنْهُ، خَلِّ سَبِيلَ النَّاقَةِ أَوْ قَالَ: الرَّاحِلَةِ " قَالَ هَمَّامٌ: " وَأَمَّا الْحَجُّ فَقَدْ حَجَّ حَيْثُ سَأَلَهُ. هَذَا الْإِسْنَادُ أَوْلَى بِالصِّحَّةِ، -[464]- وَقَدْ رَوَاهُ ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ فَخَلَطَ فِي إِسْنَادِهِ، وَرَوَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَنْسِبْهُ، وَلَمْ يَنْسِبِ ابْنَ الْمُنْتَفِقِ




মুগীরাহ ইবনে আব্দুল্লাহ আল-ইয়াশকু’রির পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং আমার এক বন্ধু জুতা (জুতো) কেনার উদ্দেশ্যে কুফায় পৌঁছলাম। আমরা দ্রুত বাজারের দিকে ছুটলাম, কিন্তু তখনো বাজারের কাজ শুরু হয়নি। আমি আমার বন্ধুকে বললাম: যদি আমরা মসজিদে প্রবেশ করতাম।

সেখানে কায়স গোত্রের ইবনুল মুনতাফিক্ব নামক একজন লোককে দেখলাম। সে বলছিল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর গুণাবলী আমাকে জানানো হলো, তাই আমি তাঁকে মক্কায় তালাশ করলাম। আমাকে বলা হলো: তিনি মিনায় আছেন। আমি তাঁকে মিনায় তালাশ করলাম। আমাকে বলা হলো: তিনি আরাফাতে আছেন। আমি যখন তাঁর নিকট পৌঁছালাম, তখন তিনি তাঁর সাহাবীগণের একটি দলের সাথে ছিলেন।

তখন কেউ একজন বলল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রাস্তা থেকে সরে যাও। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “লোকটিকে ছেড়ে দাও, তার যা প্রয়োজন তা তার আছে।” আমি কাছে গেলাম, এমনকি আমাদের দুই উটের ঘাড় প্রায় লেগে গেল। আমি তাঁর উটের লাগাম ধরে ফেললাম, কিন্তু তিনি আমাকে ধমকালেন না বা দোষারোপ করলেন না।

আমি বললাম: আমি আপনাকে দুটি জিনিস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে চাই—যা আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে এবং জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করবে।

(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "যদি তুমি প্রশ্নটি সংক্ষিপ্ত করেও থাকো, তবে তুমি অনেক বড় জিনিস সম্পর্কে জানতে চেয়েছো। আমার কাছ থেকে মনে রাখো:

১. তুমি আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করবে না।
২. ফরয নামায প্রতিষ্ঠা করবে।
৩. ফরয যাকাত আদায় করবে।
৪. রমযানের রোযা পালন করবে।
৫. মানুষ তোমার সাথে যেমন ব্যবহার করুক তা তুমি পছন্দ করো, তাদের সাথে তুমিও তেমন ব্যবহার করবে।
৬. মানুষ তোমার সাথে যে আচরণ করুক তা তুমি অপছন্দ করো, মানুষ যেন তা থেকে রেহাই পায় (অর্থাৎ তুমি তাদের প্রতি সেই খারাপ আচরণ থেকে বিরত থাকবে)।”

এরপর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "উটনী/বাহনটির রাস্তা ছেড়ে দাও।"

হাম্মাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "আর হজ্জের বিষয়টি হলো, যখন তিনি তাঁকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন, তখন তিনি হজ্জও করেছেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10621)


10621 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: انْتَهَيْتُ إِلَى رَجُلٍ يُحَدِّثُ قَوْمًا فَجَلَسْتُ، فَقَالَ: وُصِفَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا بِمِنًى غَادِيًا إِلَى عَرَفَاتٍ، قَالَ: فَجَعَلْتُ أَتَشَرَّفُ الرِّكَابَ كُلَّمَا رُفِعَتْ لِي جَمَاعَةٌ دَفَعْتُ إِلَيْهِمْ حَتَّى أَتَيْتُ إِلَى جَمَاعَةٍ مِنْ رَكْبٍ، فَانْطَلَقَتْ فَقَدِمْتُهُمْ فَنَظَرْتُ فَعَرَفْتُهُ بِالصِّفَةِ، فَتَقَدَّمْتُ بَيْنَ يَدَيِ الرِّكَابِ، فَلَمَّا دَنَوْتُ فَقَالَ بَعْضُهُمْ: خَلِّ عَنْ وُجُوهِ الرِّكَابِ يَا عَبْدَ اللهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " دَعُوهُ فَأَرَبٌ مَا لَهُ " قَالَ: فَدَنَوْتُ، فَأَخَذْتُ بِالزِّمَامِ أَوْ قَالَ: -[465]- بِالْخِطِامَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، حَدِّثْنِي بِعَمَلٍ يُقَرِّبُنِي إِلَى الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ. قَالَ: " تُقِيمُ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَحُجُّ الْبَيْتَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتُحِبُّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ، وَتَكْرَهُ لَهُمْ مَا تَكْرَهُ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ، خَلِّ عَنْ وُجُوهِ الرِّكَابِ " ورُوِّينَاهُ أَيْضًا فِي حَدِيثِ مَعْنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الثَّالِثِ وَالْخَمْسِينَ مِنَ الْأَمَالِي




মা’ন ইবন ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আমি এমন এক ব্যক্তির কাছে পৌঁছলাম যিনি একদল লোককে হাদীস শোনাচ্ছিলেন। আমি বসে পড়লাম। অতঃপর তিনি বললেন: আমার কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দৈহিক বর্ণনা দেওয়া হয়েছিল। আমি তখন মিনায় ছিলাম এবং সকালে আরাফাতের দিকে যাচ্ছিলাম। বর্ণনাকারী বললেন: আমি আরোহীদেরকে দেখতে লাগলাম। যখনই কোনো দল আমার সামনে আসত, আমি তাদের দিকে এগিয়ে যেতাম। এভাবে আমি আরোহীদের একটি দলের কাছে পৌঁছলাম যারা চলতে শুরু করেছিল। আমি তাদের সামনে এগিয়ে গেলাম এবং তাঁকে দেখলাম। বর্ণনার সাথে মিলিয়ে আমি তাঁকে চিনতে পারলাম।

আমি আরোহীদের সামনে এগিয়ে গেলাম। যখন আমি কাছে গেলাম, তখন তাদের কেউ কেউ বলল: হে আল্লাহর বান্দা, আরোহীদের পথ ছেড়ে দাও। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তাকে ছেড়ে দাও, তার নিশ্চয় কোনো প্রয়োজন আছে।” বর্ণনাকারী বললেন: আমি কাছে গেলাম এবং লাগাম ধরলাম—অথবা বললেন: মুখরশ্মি (খিতাম) ধরলাম—এবং বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাকে এমন একটি কাজের কথা বলে দিন যা আমাকে জান্নাতের কাছে নিয়ে যাবে এবং জাহান্নাম থেকে দূরে রাখবে।

তিনি বললেন: “তুমি সালাত প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত দেবে, বায়তুল্লাহর হজ করবে, রমযানের সাওম পালন করবে এবং মানুষের জন্য তাই ভালোবাসবে যা তোমার প্রতি করা হলে তুমি ভালোবাসো, আর তাদের জন্য তাই অপছন্দ করবে যা তোমার প্রতি করা হলে তুমি অপছন্দ করো। (এখন) আরোহীদের পথ ছেড়ে দাও।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10622)


10622 - وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ الْحَسَنِ: " أَنَّ مُوسَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَ رَبَّهُ جِمَاعًا مِنَ الْخَيْرِ، فَقَالَ: اصْحَبِ النَّاسَ بِمَا تُحِبُّ أَنْ تُصْحَبَ بِهِ "




হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মূসা আলাইহিস সালাম তাঁর রবের কাছে সকল কল্যাণের মূল বিষয় সম্পর্কে জানতে চাইলেন। আল্লাহ তাআলা বললেন: মানুষের সাথে তুমি সেইভাবেই ব্যবহার করো, যেভাবে তুমি পছন্দ করো যে তারা তোমার সাথে ব্যবহার করুক।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه رجل لم يسم.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10623)


10623 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ، أَنَا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ، وَأَخْبَرَنَا هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُجَشِّرٍ، ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ: " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُنْصِفَ النَّاسَ، مِنْ نَفْسِهِ فَلْيَأْتِ إِلَى النَّاسِ مَا يُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْهِ "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি চায় যে সে যেন নিজের পক্ষ থেকে মানুষের প্রতি সুবিচার করে, তবে সে যেন মানুষের সাথে সেই ব্যবহার করে, যা সে পছন্দ করে যে মানুষ তার সাথে করবে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10624)


10624 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ: شَتَمَ رَجُلٌ ابْنَ عَبَّاسٍ: " إِنَّكَ تَشْتِمُنِي وَفِيَّ ثَلَاثٌ: إِنِّي لَأَسْمَعُ الْحَاكِمَ مِنْ حُكَّامِ الْمُسْلِمِينَ يَعْدِلُ فِي حُكْمِهِ فَأُحِبُّهُ وَلَعَلَّهُ لَا أُقَاضِي إِلَيْهِ أَبَدًا، وَإِنِّي لَأَسْمَعُ بِالْغَيْثِ يُصِيبُ الْبَلْدَةَ مِنْ بُلْدَانِ الْمُسْلِمِينَ فَأَفْرَحُ بِهِ وَمَا لِي بِهَا سَائِمَةٌ وَلَا رَاعِيَةٌ، وَإِنِّي لَآتِي عَلَى آيَةٍ فِي كِتَابِ اللهِ، فَوَدِدْتُ أَنَّ الْمُسْلِمِينَ كُلَّهُمْ يَعْلَمُونَ مِنْهَا مِثْلَ مَا أَعْلَمُ "




আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁকে এক ব্যক্তি গালি দিলে তিনি বললেন: "তুমি আমাকে গালি দিচ্ছ, অথচ আমার মধ্যে তিনটি গুণ রয়েছে:

১. আমি যখন মুসলিম শাসকদের মধ্যে কোনো শাসক সম্পর্কে শুনি যে, তিনি তার বিচারকার্যে ন্যায়বিচার করছেন, তখন আমি তাকে ভালোবাসি—যদিও সম্ভবত আমি তার নিকট কখনোই বিচার প্রার্থী নাও হতে পারি।

২. আমি যখন মুসলিম জনপদগুলোর মধ্যে কোনো একটিতে বৃষ্টির খবর শুনি, তখন আমি তাতে আনন্দিত হই—যদিও সেই জনপদে আমার কোনো পালিত পশু বা রাখাল নেই।

৩. আর আমি যখন আল্লাহর কিতাবে কোনো আয়াতের কাছে আসি, তখন আমি আকাঙ্ক্ষা করি যে, সকল মুসলিমই যেন তা সম্পর্কে ততটুকু জানতে পারে, যতটুকু আমি জানি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10625)


10625 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ هَارُونَ الْفَقِيهُ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَاسَوَيْهِ، ثَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: " مَنْ ضَمِنَ لِي سِتًّا ضَمِنْتُ لَهُ الْجَنَّةَ: لَا تَجْبُنُوا عَنْ قِتَالِ عَدُوِّكُمْ، وَلَا تَغُلُّوا فِيكُمْ، وَأَنْصِفُوا النَّاسَ مِنْ أَنْفُسِكُمْ وَخُذُوا لِمَظْلُومِكُمْ مِنْ ظَالِمِكُمْ وَلَا تَظَّالَمُوا فِي قِسْمَةِ مَوَارِيثِكُمْ، وَلَا تَحْمِلُوا ذُنُوبَكُمْ عَلَى رَبِّكُمْ، فَإِذَا فَعَلْتُمْ ذَلِكَ دَخَلْتُمُ الْجَنَّةَ "




উতবাহ ইবনু আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি আমার জন্য ছয়টি বিষয়ের নিশ্চয়তা দেবে, আমি তার জন্য জান্নাতের নিশ্চয়তা দেব। (সেগুলো হলো):

১. তোমরা তোমাদের শত্রুর সাথে যুদ্ধে কাপুরুষতা দেখাবে না।
২. তোমরা তোমাদের নিজেদের মধ্যে (গনীমতের সম্পদে) খেয়ানত করবে না।
৩. তোমরা মানুষের সাথে নিজেদের পক্ষ থেকে ইনসাফ (ন্যায়বিচার) করবে।
৪. তোমরা তোমাদের মজলুমের পক্ষে জালিমের কাছ থেকে (হক) আদায় করে নেবে।
৫. তোমাদের মীরাসের (উত্তরাধিকারের) বণ্টনে তোমরা একে অপরের প্রতি যুলুম করবে না।
৬. আর তোমরা তোমাদের গুনাহসমূহকে তোমাদের রবের উপর চাপিয়ে দেবে না।

যখন তোমরা এগুলো করবে, তখন তোমরা জান্নাতে প্রবেশ করবে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10626)


10626 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا الْعَبَّاسُ هُوَ الْأَصَمُّ، ثَنَا الْعَبَّاسُ هُوَ الدُّورِيُّ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ، ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي -[467]- عِمْرَانَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَتَدْرُونَ مَنِ السَّابِقُونَ إِلَى ظِلِّ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ " قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: " الَّذِينَ إِذَا أُعْطُوا الْحَقَّ قَبِلُوهُ وَإِذَا سُئِلُوهُ بَذَلُوهُ، وَحُكْمُهُمْ لِلنَّاسِ كَحُكْمِهِمْ لِأَنْفُسِهِمْ وَأَهْلِيهِمْ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন: “তোমরা কি জানো, কিয়ামতের দিন পরাক্রমশালী আল্লাহ তাআলার ছায়ার দিকে অগ্রগামী কারা হবে?” সাহাবীগণ আরজ করলেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত। তিনি বললেন: “তারা হলো ঐসব লোক, যাদেরকে যখন সত্য (হক) দেওয়া হয়, তখন তারা তা মেনে নেয়। আর যখন তাদের কাছে (কোনো কিছু) চাওয়া হয়, তখন তারা তা উদারভাবে প্রদান করে। এবং মানুষের জন্য তাদের বিচার-আচরণ ঠিক তেমন হয়, যেমনটি তারা নিজেদের ও নিজেদের পরিবারের জন্য (আশা করে থাকে বা) করে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10627)


10627 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الزَّاهِدُ، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ التَّاجِرُ، ثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ مَنِيعٍ، ثَنَا ابْنُ زَنْجَوَيْهِ، عَنْ حَجَّاجٍ الْأَعْوَرِ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ: كَتَبَ مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ إِلَى يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ: إِنِّي أُحِبُّ أَنْ تَكْتُبَ إِلَيَّ بِمَا أَنْتَ عَلَيْهِ لَأَكُونَ عَلَيْهِ. قَالَ: فَكَتَبَ إِلَيْهِ يُونُسُ: " إِنِّي جَهَدْتُ بِنَفْسِي أَنْ تُحِبَّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ لَهَا وَتَكْرَهُ لَهُمْ مَا تَكْرَهُ لَهَا، فَإِذَا هِيَ مِنْ ذَلِكَ بَعِيدَةٌ وَإِذَا الصَّوْمُ فِي الْيَوْمِ الْحَارِّ الشَّدِيدُ حَرُّهُ أَيْسَرُ عَلَيْهَا مِنْ تَرْكِ ذِكْرِ النَّاسِ " قَالَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَلَا يَنْبَغِي لِمُسْلِمٍ أَنْ يَتَمَنَّى بِقَلْبِهِ لِأَخِيهِ مِنَ الشَّرِّ مَا يَكْرَهُ لِنَفْسِهِ أَوْ يَكْرَهُ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَتَمَنَّاهُ وَيُحِبُّهُ لِنَفْسِهِ، وَإِذَا عَرَضَتْ لِجَمَاعَةِ الْمُسْلِمِينَ بَلِيَّةٌ فَلَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْهُمْ أَنْ يَتَسَبَّبَ إِلَى الْخَلَاصِ بِإِيلَامِ الْآخَرِينَ وَالْإِغْرِاءِ بِهِمْ، بَلْ يَنْظُرُ لَهُمْ كَمَا يَنْظُرُ لِنَفْسِهِ، فَإِنْ عَجَزَ نَظَرَ لِنَفْسِهِ مِنْ حَيْثُ لَا يَضُرُّهُمْ. قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَثَلُ الْمُؤْمِنِينَ فِي تَرَاحُمِهِمْ وَتَوَادِّهِمْ وَتَوَاصُلِهِمْ كَمَثَلِ الْجَسَدِ إِذَا اشْتَكَى عُضْوٌ مِنْهُ تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ الْجَسَدِ بِالسَّهَرِ وَالْحُمَّى "، -[468]-




ইবনু মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মাইমুন ইবনু মিহরান ইউনুস ইবনু উবাইদ-এর কাছে লিখলেন: ‘আমি চাই, আপনি আমাকে লিখে জানান যে, আপনি বর্তমানে কী অবস্থায় আছেন, যাতে আমিও সে অবস্থায় থাকতে পারি।’

ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে লিখে পাঠালেন: ‘আমি আমার নফসকে (মনকে) কঠোরভাবে চেষ্টা করিয়েছি যে, তুমি মানুষের জন্য সেটাই পছন্দ করো যা তুমি নিজের জন্য পছন্দ করো এবং মানুষের জন্য সেটাই অপছন্দ করো যা তুমি নিজের জন্য অপছন্দ করো। কিন্তু আমি দেখলাম যে, নফস এর থেকে অনেক দূরে। আর প্রখর গরমের দিনে রোজা রাখা তার কাছে মানুষের আলোচনা (গীবত ও চর্চা) ছেড়ে দেওয়ার চেয়েও সহজ।’

আল-হালীমী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: কোনো মুসলিমের জন্য এটা উচিত নয় যে, সে তার ভাইয়ের জন্য অন্তরে এমন মন্দ কিছু কামনা করবে যা সে নিজের জন্য অপছন্দ করে, অথবা এমন কোনো কল্যাণকে তার জন্য অপছন্দ করবে যা সে নিজের জন্য কামনা করে ও ভালোবাসে। যখন মুসলিমদের কোনো দলের উপর কোনো বিপদ আসে, তখন তাদের কারো জন্য এটা উচিত নয় যে, সে অন্যদের কষ্ট দিয়ে বা তাদের বিরুদ্ধে উস্কানি দিয়ে নিজে মুক্তি লাভের চেষ্টা করবে। বরং সে তাদের প্রতি সেভাবেই দৃষ্টি দেবে যেভাবে সে নিজের প্রতি দৃষ্টি দেয়। যদি সে (তাদের সাহায্য করতে) অক্ষম হয়, তবে সে নিজের জন্য এমনভাবে খেয়াল রাখবে যেন অন্যদের কোনো ক্ষতি না হয়।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “পারস্পরিক দয়া, ভালোবাসা ও সম্পর্কের ক্ষেত্রে মুমিনদের উপমা একটি দেহের মতো। যখন দেহের কোনো একটি অঙ্গ অসুস্থ হয়, তখন তার কারণে অন্য অঙ্গগুলোও রাত জাগরণ ও জ্বরের মাধ্যমে সাড়া দেয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيّد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10628)


10628 - أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْعَتَكِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ، ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، ثَنَا زَكَرِيَّا سَمِعْتُ عَامِرًا، سَمِعْتُ , النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَهُ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ زَكَرِيَّا




নু’মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (হাদিসটি) বলেছেন, অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10629)


10629 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، أَنَا أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ، ثَنَا أَبُو صَالِحٍ أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، أَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سِمَاكَ بْنَ حَرْبٍ، سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَخْطُبُ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ كَرَجُلٍ وَاحِدٍ إِذَا اشْتَكَى عُضْوٌ مِنْ أَعْضَائِهِ اشْتَكَى جَسَدُهُ أُجَمَعُ، وَإِذَا اشْتَكَى مُؤْمِنٌ اشْتَكَى الْمُؤْمِنُونَ "




নু’মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে (এই মিম্বরে) ভাষণ দিতে শুনেছি। তিনি বলেছেন:

"মুমিনগণ তো একজন মানুষের মতো। যখন তার কোনো একটি অঙ্গ ব্যথিত হয়, তখন তার পুরো শরীরই ব্যথিত হয়ে পড়ে। আর যখন কোনো মুমিন কষ্টে পড়ে, তখন সকল মুমিনই কষ্ট অনুভব করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10630)


10630 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثَنَا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ الْأَنْطَاكِيُّ، ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ زُهَيْرِ -[469]- بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْمُؤْمِنُ مِنَ الْمُؤْمِنِ بِمَنْزِلَةِ الرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ يَأْلَمُ الرَّأْسَ مَا يُصِيبُ الْجَسَدَ، وَكَذَلِكَ الْمُؤْمِنُ يَأْلَمُ بِمَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ " قَالَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَكَذَلِكَ يَنْبَغِي أَنْ يَكُونُوا، وَكَمَا لَا يُحِبُّ أَحَدٌ لِإِحْدَى يَدَيْهِ إِلَّا مَا يُحِبُّ لِلْأُخْرَى وَلَا لِإِحْدَى عَيْنَيْهِ أَوْ رِجْلَيْهِ أَوْ أُذُنَيْهِ إِلَّا مَا يُحِبُّ لِلْأُخْرَى فَكَذَلِكَ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ لَا يُحِبَّ لِأَخِيهِ الْمُسْلِمِ إِلَّا مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ، وَإِنْ كَانَ فِي الْبِلَادِ وَبَاءٌ أَوْ جَوْرُ سُلْطَانٍ أَوْ نَهْبٌ أَوْ أَيُّ بَلَاءٍ كَانَ فَيَسْلَمُ مِنْهُ سَالِمٌ، فَذَكَرَ لَهُ أَنَّ أَخًا مِنْ إِخْوَانِهِ الْمُسْلِمِينَ بُلِيَ بِهِ، فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، فَهَذَا عَلَى وَجْهَيْنِ وَإِنْ أَرَادَ حَمْدَ اللهِ عَلَى أَنَّ أَصَابَ أَخَاهُ الْبَلَاءُ فَهَذَا خَطَأٌ وَجَهْلٌ، وَإِنْ حَمِدَ اللهَ عَلَى أَنْ لَمْ يُصِبْهُمَا مَعًا إِنْ كَانَ لَهُ مُصِيبًا وَسَلِمَتْ لَهُ نَفْسُهُ أَوْ سَلِمَ لَهُ مَالُهُ فَهَذَا صَالِحٌ كَرَجُلٍ يُصِيبُ إِحْدَى يَدَيْهِ بَلَاءٌ فَيَحْمَدُ اللهُ عَلَى أَنْ لَمْ يُصِبْهُمَا مَعًا، لَكُنْ سَلَمَتْ لَهُ إِحْدَى يَدَيْهِ كَمَا رَوِيَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ لَمَّا قُطِعَتْ رِجْلُهُ وَأُصِيبَ فِي وَلَدِهِ قَالَ




সায়েল ইবনে সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"এক মুমিন অপর মুমিনের জন্য দেহের মধ্যে মাথার মতো। দেহে যা কিছু আঘাত করে, মাথা যেমন তাতে ব্যথা অনুভব করে, ঠিক তেমনই মুমিনও অন্য মুমিনের উপর আপতিত বিপদে কষ্ট অনুভব করে।"

আল-হালীমী (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: তাদের (মুমিনদের) এরূপ হওয়াই উচিত। যেমন কেউ তার দুই হাতের একটার জন্য যা পছন্দ করে, অন্যটার জন্যও তাই করে; অথবা তার দুই চোখ, দুই পা কিংবা দুই কানের একটার জন্য যা পছন্দ করে, অন্যটার জন্যও তাই করে। ঠিক তেমনই তার উচিত যে, তার মুসলিম ভাইয়ের জন্য তা-ই পছন্দ করা, যা সে নিজের জন্য পছন্দ করে।

যদি কোনো দেশে মহামারি, বা শাসকের জুলুম, অথবা লুণ্ঠন, কিংবা অন্য কোনো ধরনের বিপদ দেখা দেয় এবং (কোনো মুমিন) তা থেকে নিরাপদে থাকে, আর তাকে বলা হলো যে তার মুসলিম ভাইদের মধ্যে একজন সেই বিপদে আক্রান্ত হয়েছে, তখন সে যদি ’আলহামদুলিল্লাহ’ বলে, তবে এই কথাটি দুই ধরনের হতে পারে: যদি তার উদ্দেশ্য হয় এই কারণে আল্লাহর প্রশংসা করা যে, তার ভাইয়ের উপর বিপদ এসেছে, তবে এটা ভুল ও অজ্ঞতা। আর যদি সে আল্লাহর প্রশংসা এই কারণে করে যে (বিপদ আসার পরও), আল্লাহ তাদের উভয়কে একসাথে আক্রান্ত করেননি—যদি সে নিজেও কোনো বিপদে পড়ে থাকে এবং তার জীবন রক্ষা পায় অথবা তার সম্পদ রক্ষা পায়—তবে এটা উত্তম। যেমন কোনো ব্যক্তির এক হাতে আঘাত লাগে, আর সে আল্লাহর প্রশংসা করে যে (কমপক্ষে) তার উভয় হাত একসাথে আক্রান্ত হয়নি, বরং তার এক হাত রক্ষা পেয়েছে। যেমন উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে, যখন তাঁর পা কেটে ফেলা হয়েছিল এবং তাঁর সন্তানের উপর বিপদ নেমে এসেছিল, তখন তিনি বলেছিলেন...




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن في الشواهد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10631)


10631 - مَا أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْآدَمِيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ فَعَزَّاهُ فَقَالَ: بِأَيِّ شَيْءٍ تُعَزِّينِي أَبِرَجُلٍ؟ قَالَ: لَا، وَلَكِنْ -[470]- بِابْنِكِ، قَطَّعَتْهُ الدَّوَابُّ بِأَرْجُلِهَا. فَقَالَ عُرْوَةُ: " وَايْمُكَ؛ لَئِنِ ابْتَلَيْتَ لَقَدْ عَافَيْتَ وَلَئِنْ أَخَذْتَ لَقَدْ أَبْقَيْتَ "، وَرُوِّينَا عَنْهُ فِي بَابِ الصَّبْرِ أَنَّهُ قَالَ: اللهُمَّ كَانَ لِي بَنُونَ سَبْعَةٌ فَأَخَذْتَ مِنْهُمْ وَاحِدًا وَأَبْقَيْتَ مِنْهُمْ سِتَّةً، وَكَانَ لِي أَطْرَافٌ أَرْبَعَةٌ فَأَخَذْتَ مِنْهَا طَرَفًا وَأَبْقَيْتَ لِي ثَلَاثَةً، وَأَيْمُكَ لَئِنِ ابْتَلَيْتَ لَقَدْ عَافَيْتَ وَلَئِنْ أَخَذَتْ لَقَدْ أَبْقَيْتَ. قَالَ أَحْمَدُ: وَفِي مِثْلِ هَذَا وَرَدَ




উরওয়া ইবনে যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি উরওয়া ইবনে যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট এসে তাঁকে (তাঁর কষ্টের কারণে) সমবেদনা জানালেন। উরওয়া জিজ্ঞাসা করলেন: "তুমি কিসের জন্য আমাকে সমবেদনা দিচ্ছ? কোনো এক ব্যক্তির জন্য?" লোকটি বললো: "না, বরং আপনার ছেলের জন্য, যাকে পশুর দল তাদের পা দিয়ে টুকরা টুকরা করে ফেলেছে।"

তখন উরওয়া বললেন: "আপনার (আল্লাহর) শপথ! যদি আপনি আমাকে বিপদে ফেলেছেন, তবে নিশ্চয়ই আপনি আমাকে সুস্থতাও দিয়েছেন; আর যদি আপনি কিছু কেড়ে নিয়েছেন, তবে নিশ্চয়ই আপনি (অনেক কিছু) অবশিষ্টও রেখেছেন।"

সবরের (ধৈর্য) অধ্যায়ে তাঁর থেকে আরও বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেছিলেন: "হে আল্লাহ! আমার সাতজন পুত্র ছিল। আপনি তাদের মধ্যে থেকে একজনকে নিয়ে নিয়েছেন এবং ছয়জনকে অবশিষ্ট রেখেছেন। আর আমার চারটি অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ (হাত-পা) ছিল। আপনি সেগুলোর মধ্য থেকে একটি (পা) নিয়ে নিয়েছেন এবং আমার জন্য তিনটি অবশিষ্ট রেখেছেন। আপনার (আল্লাহর) শপথ! যদি আপনি আমাকে বিপদে ফেলেছেন, তবে নিশ্চয়ই আপনি আমাকে সুস্থতাও দিয়েছেন; আর যদি আপনি কেড়ে নিয়েছেন, তবে নিশ্চয়ই আপনি (অনেক কিছু) অবশিষ্টও রেখেছেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10632)


10632 - مَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: كَانَ يُقَالُ: إِذَا اسْتَقْبَلَ الرَّجُلَ شَيْءٌ مِنْ هَذَا الْبَلَاءِ، فَقَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلَاهُ بِهِ، وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا. لَمْ يُصِبْهُ ذَلِكَ الْبَلَاءُ أَبَدًا كَائِنًا مَا كَانَ " قَالَ مَعْمَرٌ: سَمِعْتُ غَيْرَ أَيُّوبَ يَذْكُرُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ: لَمْ يُصِبْهُ ذَلِكَ الْبَلَاءُ إِنْ شَاءَ اللهُ، قُلْتُ: وَقَدْ رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَهْرَمَانُ آلِ الزُّبَيْرِ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَدْ أَخْرَجْنَاهُ فِي الدَّعَوَاتِ




সালিম ইবনে আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বলা হতো: যখন কোনো ব্যক্তি এই ধরনের কোনো বিপদাপদ বা বালা-মুসিবতের সম্মুখীন হয় এবং সে বলে:

**"আলহামদুলিল্লাহিল্লাজি আ’ফানি মিম্মাবতালাহু বিহ, ওয়া ফাদ্দালানি আলা কাছীরিম মিম্মান খালাকা তাফদীলা।"**
(অর্থাৎ: সমস্ত প্রশংসা সেই আল্লাহর জন্য, যিনি আমাকে সেই বিপদ থেকে নিরাপদ রেখেছেন যা দ্বারা তিনি তাকে আক্রান্ত করেছেন এবং সৃষ্টির মধ্যে অনেকের উপর আমাকে সুস্পষ্ট শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন।)

তখন সেই বালা-মুসিবত আর কখনও তাকে স্পর্শ করবে না, তা যেমনই হোক না কেন।

মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) ব্যতীত অন্য কাউকে এই হাদীসে বলতে শুনেছি: ইনশাআল্লাহ সেই বিপদ তাকে স্পর্শ করবে না।

[গ্রন্থকার বলেন] আমি বলি: আমর ইবনে দীনার (রাহিমাহুল্লাহ), যিনি যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের তত্ত্বাবধায়ক ছিলেন, তিনি এটি সালিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা (আব্দুল্লাহ ইবনে উমর) থেকে, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এবং তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন। আমরা এটিকে ’কিতাবুদ দাওয়াত’ (দো’আসমূহ অধ্যায়ে) অন্তর্ভুক্ত করেছি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10633)


10633 - وَأَخْبَرْنَاهُ أَبُو بَكْرٍ الرجائى، مِنْ أَصْلِهِ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، -[471]- ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، -[472]- عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا مِنْ رَجُلٍ يَرَى رَجُلًا بِهِ بَلَاءٌ، فَقَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلَاهُ بِهِ وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا إِلَّا لَمْ يُصِبْهُ ذَلِكَ الْبَلَاءُ كَائِنًا مَا كَانَ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি অন্য কোনো ব্যক্তিকে কোনো বিপদে (বা দুর্দশায়) আক্রান্ত হতে দেখে অতঃপর এই দুআটি পাঠ করে:

**"আলহামদু লিল্লাহিল্লাযী আফ়ানীনী মিম্মাবতালাহু বিহী ওয়া ফাদ্বদালানী আলা কাছীরিম মিম্মান খলাক্ব তাফদ্বীলা।"**

(অর্থাৎ: সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমাকে ঐ বিপদ থেকে মুক্ত রেখেছেন, যা দ্বারা তিনি তাকে আক্রান্ত করেছেন এবং তিনি আমাকে তাঁর সৃষ্টির বহু কিছুর উপর বিশেষ শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন)

—তবে সেই বিপদ, তা যেমনই হোক না কেন, তাকে স্পর্শ করবে না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10634)


10634 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْإِخْمِيمِيُّ، بِمَكَّةَ، ثَنَا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ الْعُمَرِيُّ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا مِنْ رَجُلٍ رَأَى عَبْدًا بِهِ بَلَاءٌ قَدْ عُوفِيَ مِنْهُ، فَقَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلَاكَ بِهِ وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا فَقَدْ أَدَّى شُكْرَ تِلْكَ النِّعْمَةِ "، -[473]-




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

এমন কোনো ব্যক্তি নেই, যে অন্য কোনো ব্যক্তিকে বিপদগ্রস্ত বা বালা-মুসিবতে আক্রান্ত দেখেছে, আর সে (আল্লাহর অনুগ্রহে) ওই বিপদ থেকে মুক্ত ছিল, অতঃপর সে এই দোয়া পাঠ করেছে:

"আলহামদুলিল্লাহিল্লাজি আফানি মিম্মাবতালাকা বিহী ওয়া ফাদ্দালানি আলা কাসীরিম্ মিম্মান খালাকা তাফদ্বীলা"

(অর্থাৎ: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি তোমাকে যে বিপদে বা পরীক্ষায় ফেলেছেন তা থেকে আমাকে রক্ষা করেছেন এবং তাঁর সৃষ্টিকুলের অনেকের উপর আমাকে বিশেষভাবে শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন)—তবে সে অবশ্যই সেই নিয়ামতের কৃতজ্ঞতা আদায় করল।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10635)


10635 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا تَمْتَامُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوَقِيُّ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: مَنْ رَأَى رَجُلًا بِهِ بَلَاءٌ وَقَالَ: " مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا " قَدْ ذُكِرَ فِي بَابِ تَحْرِيمِ النَّفْسِ وَفِي بَابِ تَحْرِيمِ الْعِرْضِ، وَفِي بَابِ تَحْرِيمِ الْمَالِ، وَبَابِ التَّعَاوُنِ عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَى أَخْبَارًا تَلْحَقُ بِهَذَا الْبَابِ، وَفِي إِعَادَةِ ذِكْرِهَا بِأَجْمَعِهَا ههُنَا تَطْوِيلٌ، وَنَحْنُ نَذْكُرُ مِنْهَا بِغَيْرِ تِلْكَ الْأَسَانِيدِ مَا حَضَرْنَا بِمَشِيئَةِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ




১০৬৩৫ - আমাদেরকে সংবাদ দিয়েছেন আলী ইবনু আহমাদ ইবনু আবদান, তাকে হাদীস শুনিয়েছেন আহমাদ ইবনু উবাইদ, তাকে শুনিয়েছেন তামতাম, তাকে শুনিয়েছেন মুহাম্মাদ ইবনু সিনান আল-’আওকী, তাকে শুনিয়েছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু উমর। অতঃপর তিনি তা তাঁর নিজস্ব সনদসহ বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন:

"যে ব্যক্তি কোনো বিপদগ্রস্ত মানুষকে দেখে বলল: ’যাদেরকে আল্লাহ সৃষ্টি করেছেন, তাদের মধ্যে বিশেষ মর্যাদা দান করে (আমার ওপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন)...’"

এই বর্ণনাটি (এবং এ সম্পর্কিত আরো অন্যান্য বর্ণনা) ’জান (প্রাণ) হারাম করার অধ্যায়’, ’ইজ্জত (সম্মান) হারাম করার অধ্যায়’, ’সম্পদ হারাম করার অধ্যায়’ এবং ’সৎকর্ম ও তাকওয়ায় পরস্পর সহযোগিতা করার অধ্যায়’-এ উল্লেখ করা হয়েছে; যা এই অধ্যায়ের সাথে সম্পর্কিত। এই সবগুলি বর্ণনা এখানে পুনরায় উল্লেখ করলে তা দীর্ঘ হয়ে যাবে। তাই আমরা মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহর ইচ্ছায়, আমাদের নিকট বিদ্যমান থাকা সাপেক্ষে, ঐ সমস্ত সনদগুলি ব্যতীত (অন্যান্য) সনদসহ কিছু বর্ণনা এখানে উল্লেখ করব।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10636)


10636 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سِخْتَوَيْهِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لَا يَظْلِمُهُ وَلَا يُسْلِمُهُ؛ مَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ كَانَ اللهُ فِي حَاجَتِهِ، وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللهُ بِهَا عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ، عَنِ اللَّيْثِ




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"এক মুসলিম অন্য মুসলিমের ভাই। সে তার প্রতি জুলুম করে না এবং তাকে (শত্রুর হাতে বা বিপদে) সঁপে দেয় না। যে ব্যক্তি তার (মুসলিম) ভাইয়ের প্রয়োজন পূরণে রত থাকে, আল্লাহও তার প্রয়োজন পূরণে রত থাকেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের কোনো বিপদ বা কষ্ট দূর করে দেয়, আল্লাহ এর বিনিময়ে কিয়ামতের দিনের বিপদসমূহের মধ্য থেকে একটি বিপদ তার থেকে দূর করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের দোষ গোপন রাখে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার দোষ গোপন রাখবেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.