হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4661)


4661 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمَوْصِلِيُّ، نا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، نا أَبُو أَحْمَدَ الْفَرَّا، أنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، نا الْأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلَمَةَ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: " مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بَيْنَهُمَا سِتْرٌ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَإِذَا قَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرَ هُجْرًا هَتَكَ سُتْرَةَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পৃথিবীতে এমন কোনো দুজন মুসলিম নেই, যাদের মাঝে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর পক্ষ থেকে একটি আবরণ (পর্দা) বিদ্যমান থাকে না। অতঃপর যখন তাদের একজন অন্যজনকে কোনো অশালীন (বা মন্দ) কথা বলে, তখন সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর সেই আবরণকে ছিন্ন করে দেয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4662)


4662 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ، نا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ إِلَّا وَبَيْنَهُمَا سِتْرٌ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَإِذَا قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ كَلِمَةَ هَجْرٍ خَرَقَ سِتْرَ اللهِ " قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: " وَنا مَرَّةً أُخْرَى مَوْقُوفًا " قَالَ الشَّيْخُ أَحْمَدُ: الصَّوَابُ مَوْقُوفٌ كَمَا رَوَاهُ الْأَعْمَشُ وَاللهُ أَعْلَمُ




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "এমন দু’জন মুসলিম নেই, যাদের মাঝে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর পক্ষ থেকে একটি আবরণ (পর্দা) নেই। অতঃপর যখন তাদের একজন তার সাথীকে কোনো কঠোর (বা তিরস্কারের) কথা বলে, তখন সে আল্লাহর সেই আবরণ ছিন্ন করে দেয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4663)


4663 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنِ السَّمَّاكِ، نا حَنْبَلُ بْنُ -[70]- إِسْحَاقَ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ، نا أَبُو عَلِيٍّ الْفَزَارِيُّ، قَالَ: قَالَ وَبَرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ: أَوْصَانِي ابْنُ عَبَّاسٍ بِكَلِمَاتٍ لَهُنَّ أَحْسَنُ مِنَ الدُّهْمِ الْمُوقَفَةِ، قَالَ لِي: " يَا وَبَرَةُ، لَا تَعَرَّضْ فِيمَا لَا يَعْنِيكَ، فَإِنَّ ذَلِكَ أَفْضَلُ، وَلَا آمَنُ عَلَيْكَ الْوِزْرَ، وُدَعْ كَثِيرًا مِمَّا يَعْنِيكَ حَتَّى تَرَى لَهُ مَوْضِعًا، فَرُبَّ مُتَكَلِّفٍ بِحَقٍّ تَقِيٌّ قَدْ تَكَلَّمَ فِي الْأَمْرِ بِعَيْنِهِ فِي غَيْرِ مَوْضِعِهِ، فَعَطِبَ وَلَا تُمَارِيَنَّ حَلِيمًا، وَلَا سَفِيهًا، فَإِنَّ الْحَلِيمَ يَقْلِيكَ، وَإِنَّ السَّفِيهَ يُرْدِيكَ، وَاذْكُرْ أَخَاكَ إِذَا تَوَارَى عَنْكَ بِكُلِّ مَا تُحِبُّ أَنْ يَذْكُرَكَ بِهِ إِذَا تَوَارَيْتَ عَنْهُ، وَدَعْهُ مِنْ كُلِّ مَا تُحِبُّ أَنْ يَدَعَكَ مِنْهُ، وَاعْمَلْ عَمَلَ رَجُلٍ يَعْلَمُ أَنَّهُ مَجْزِيٌّ بِالْحَسَنَاتِ مَأْخُوذٌ بِالسَّيِّئاتِ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

ওয়াবারা ইবনু আবদুর রহমান বলেন, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে এমন কতিপয় উপদেশ দিয়েছিলেন যা বেঁধে রাখা উত্তম কালো ঘোড়াগুলোর চেয়েও মূল্যবান ও উত্তম ছিল। তিনি আমাকে বললেন: “হে ওয়াবারা, যা তোমার সাথে সংশ্লিষ্ট নয়, তাতে তুমি হস্তক্ষেপ করো না। কারণ সেটাই অধিক উত্তম। আর আমি তোমার উপর (এতে) পাপের ভয় করি। আর তোমার সাথে সংশ্লিষ্ট এমন অনেক বিষয়ও ছেড়ে দাও, যতক্ষণ না তুমি এর জন্য উপযুক্ত স্থান দেখতে পাও। কেননা অনেক ধার্মিক ব্যক্তিও হক কথা বলার চেষ্টা করেও ভুল স্থানে সেই বিষয়ে কথা বলার কারণে ধ্বংস হয়ে যায়।

তুমি না কোনো ধৈর্যশীল (জ্ঞানী) ব্যক্তির সাথে বিতর্ক করো, আর না কোনো নির্বোধ ব্যক্তির সাথে। কারণ ধৈর্যশীল ব্যক্তি তোমাকে ঘৃণা করবে, আর নির্বোধ ব্যক্তি তোমাকে বিপদাপন্ন করবে।

তোমার ভাই যখন তোমার কাছ থেকে আড়ালে থাকে, তখন তুমি তাকে সেইভাবেই স্মরণ করবে, যেভাবে তুমি ভালোবাসো যে তুমি তার থেকে আড়ালে থাকলে সে তোমাকে স্মরণ করুক। এবং তুমি তাকে (সমালোচনা করা) থেকে বিরত থাকবে, যেই সব বিষয় থেকে তুমি ভালোবাসো যে সেও তোমাকে বিরত রাখুক।

আর তুমি এমন ব্যক্তির মতো আমল করো, যে জানে যে সে তার নেক আমলের জন্য পুরস্কৃত হবে এবং মন্দ আমলের জন্য পাকড়াও হবে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم نعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4664)


4664 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الطَّيِّبِ طَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الْبَيْهَقِيُّ سَحَابَادَ، ثنا خَالِي الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، نا عُبَيْدُ اللهِ الْعَايِشِيُّ، نا ابْنُ مُجَاشِعٍ، عَنْ غَالِبٍ الْقَطَّانُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: " مَنْ كَثُرَ ضَحِكُهُ قَلَّتْ هَيْبَتُهُ، وَمَنْ كَثُرَ مِزَاحُهُ اسْتُخِفَّ بِهِ، وَمَنْ أَكْثَرَ مِنْ شَيْءٍ عُرِفَ بِهِ، وَمَنْ كَثُرَ كَلَامُهُ كَثُرَ سَقَطُهُ، وَمَنْ كَثُرَ سَقَطُهُ قَلَّ حَيَاؤُهُ، وَمَنْ قَلَّ حَيَاؤُهُ قَلَّ رَوَعُهُ، وَمَنْ قَلَّ رَوَعُهُ مَاتَ قَلْبُهُ "




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

"যার হাসি বেশি হয়, তার প্রভাব-প্রতিপত্তি কমে যায়। আর যে বেশি ঠাট্টা-মজা করে, মানুষ তাকে তুচ্ছ জ্ঞান করে। আর যে কোনো কিছু অতিরিক্ত করে, সে তা দ্বারাই পরিচিতি লাভ করে। আর যে বেশি কথা বলে, তার ভুলভ্রান্তি বেশি হয়। আর যার ভুলভ্রান্তি বেশি হয়, তার লজ্জা কমে যায়। আর যার লজ্জা কমে যায়, তার আল্লাহ্‌ভীতি (পরহেজগারি) কমে যায়। আর যার আল্লাহ্‌ভীতি কমে যায়, তার অন্তর মরে যায়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم نعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4665)


4665 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا عَمْرُو بْنُ السَّمَّاكِ، نا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا شُعْبَةُ، نا قَتَادَةُ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ عَنْ حَدِيثٍ، فَقَالَ: " لِكُلِّ مَقَامٍ مَقَالٌ "




কাতাদাহ (রহ.) বলেন, আমি আবু তোফায়েল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি হাদীস (বা বিষয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন:

“প্রত্যেক অবস্থানের জন্য নির্দিষ্ট বক্তব্য (বা কথা) রয়েছে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4666)


4666 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ: " مَنْ لَمْ يَعُدَّ كَلَامَهُ مِنْ عَمَلِهِ كَثُرَتْ خَطَايَاهُ، وَمَنْ عَمِلَ بِغَيْرِ عِلْمٍ كَانَ مَا يُفْسِدُ أَكْثَرَ مِمَّا يُصْلِحُ "




উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “যে ব্যক্তি তার কথাকে তার আমলের অংশ বলে গণ্য করে না, তার ভুলভ্রান্তি বা পাপরাশি বৃদ্ধি পায়। আর যে ব্যক্তি জ্ঞান ছাড়া আমল করে, সে যা সংশোধন করে তার চেয়ে বেশি ক্ষতিসাধন করে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه أبو بكر الفحام لم يوجد وبقية رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4667)


4667 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ، نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، نا أَيُّوبُ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ وَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: { وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ} [الأنبياء: 18]، قَالَ: " هِيَ وَاللهِ لِكُلِّ وَاصِفٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: { আর তোমরা যা বর্ণনা করো, তার জন্য তোমাদের জন্য রয়েছে দুর্ভোগ। } [সূরা আল-আম্বিয়া: ১৮]

এরপর তিনি বললেন, “আল্লাহর শপথ! কিয়ামতের দিন পর্যন্ত প্রত্যেক বর্ণনাকারী বা আরোপকারীর জন্যই এই (সতর্কবাণী প্রযোজ্য)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4668)


4668 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: نا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، وَأَنَّهُ بَلَغَهُ " أَنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ كَانَ يَقُولُ: لَا تُكْثِرُوا الْكَلَامَ بِغَيْرِ ذِكْرِ اللهِ فَتَقْسُوا قُلُوبُكُمْ، فَإِنَّ الْقَلْبَ الْقَاسِيَ بَعِيدٌ مِنَ اللهِ، وَلَكِنْ لَا تَعْلَمُونَ، وَلَا تَنْظُرُونَ فِي ذُنُوبِ النَّاسِ كَأَنَّكُمْ أَرْبَابٌ، انْظُرُوا فِيهَا كَأَنَّكُمْ عُبَيْدٌ، فَإِنَّمَا النَّاسُ مُبْتَلًى وَمُعَافًى، فَارْحَمُوا أَهْلَ الْبَلَاءِ وَاحْمَدُوا اللهَ عَلَى الْعَافِيَةِ "




ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ) বলতেন:

তোমরা আল্লাহর স্মরণ ব্যতীত বেশি কথা বলো না, তাহলে তোমাদের অন্তর কঠিন হয়ে যাবে। কেননা কঠিন অন্তর আল্লাহ থেকে অনেক দূরে; কিন্তু তোমরা তা জানো না।

আর তোমরা মানুষের পাপের দিকে এমনভাবে তাকিও না যেন তোমরা প্রভু (বা বিচারক)। বরং তোমরা তার দিকে এমনভাবে তাকাও যেন তোমরা দাস। কেননা মানুষ হয় বিপদগ্রস্ত (পরীক্ষিত) নয়তো সুস্থ (নিরাপদ)। সুতরাং যারা বিপদগ্রস্ত, তাদের প্রতি দয়া করো এবং সুস্থতা লাভের জন্য আল্লাহর প্রশংসা করো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده. رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4669)


4669 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ نُصَيْرٍ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ أَدْهَمَ عَنِ الْعِبَادَةِ، -[73]- فَقَالَ: " رَأْسُ الْعِبَادَةِ التَّفَكُّرُ وَالصَّمْتُ إِلَّا مِنْ ذِكْرِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَلَقَدْ بَلَغَنِي حَرْفٌ عَنْ لُقْمَانَ قَالَ: قِيلَ لَهُ: يَا لُقْمَانُ مَا بَلَغَ مِنْ حِكْمَتِكَ؟ قَالَ: لَا أَسْأَلُ عَمَّا قَدْ كُفِيتُ، وَلَا أَتَكَلَّفُ مَا لَا يَعْنِينِي، ثُمَّ قَالَ: يَا ابْنَ بَشَّارٍ، إِنَّمَا يَنْبَغِي لِلْعَبْدِ أَنْ يَصْمُتَ أَوْ يَتَكَلَّمَ بِمَا يَنْتَفِعُ بِهِ مِنْ مَوْعِظَةٍ أَوْ تَنْبِيهٍ أَوْ تَخْوِيفٍ أَوْ تَحْذِيرٍ "




ইবরাহীম ইবন বাশ্শার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীম ইবন আদহাম (রাহিমাহুল্লাহ)-কে ইবাদত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন:

"ইবাদতের মূল হলো গভীর চিন্তা-ভাবনা (তাফাক্কুর) এবং নীরবতা অবলম্বন করা, তবে মহান আল্লাহ তা’আলার যিকির ব্যতীত। আর আমার কাছে লোকমান (আঃ)-এর একটি বাণী পৌঁছেছে। তাঁকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, ’হে লোকমান! আপনার প্রজ্ঞার (হিকমতের) সর্বোচ্চ স্তর কী?’ তিনি বললেন: ’যা আমার জন্য যথেষ্ট করা হয়েছে, আমি তা নিয়ে প্রশ্ন করি না; আর যা আমার জন্য জরুরি নয়, আমি তাতে লিপ্ত হই না।’

এরপর তিনি (ইবরাহীম ইবন আদহাম) বললেন: হে বাশ্শারের পুত্র! বান্দার উচিত হয় নীরব থাকা, অথবা এমন বিষয়ে কথা বলা যা তাকে উপকৃত করে—যেমন উপদেশ (মাও’ইজা), সতর্ক করা, ভয় প্রদর্শন অথবা সাবধান করা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صالح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4670)


4670 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنِ مَحْمَوَيْهَ الْعَسْكَرِيُّ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا آدَمُ، نا شُعْبَةُ، نا سَيَّارٌ أَبُو الْحَكَمِ قَالَ: " قِيلَ لِلُقْمَانَ مَا حِكَمُكَ؟ قَالَ: لَا أَسْأَلُ عَمَّا قَدْ كُفِيتُ، وَلَا أَتَكَلَّفُ مَا لَا يَعْنِينِي "




লুকমান (আঃ)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, "আপনার প্রজ্ঞার কারণ কী?" তিনি বললেন, "আমি এমন কিছু নিয়ে প্রশ্ন করি না, যা আমার জন্য যথেষ্ট করা হয়েছে; এবং যা আমার জন্য অপরিহার্য নয়, তা নিয়ে আমি নিজেকে ব্যস্ত রাখি না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4671)


4671 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، نا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ، نا عَفَّانُ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، نا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ: " أَنَّ لُقْمَانَ كَانَ عِنْدَ دَاوُدَ وَهُوَ يَسْرُدُ الدِّرْعَ، فَجَعَلَ يَفْتِلُهُ هَكَذَا بِيَدِهِ، فَجَعَلَ لُقْمَانُ يَتَعَجَّبُ وَيُرِيدُ أَنْ يَسْأَلَهُ فَتَمْنَعُهُ حِكْمَتُهُ أَنْ يَسْأَلَ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْهَا ضَمَّهَا عَلَى نَفْسِهِ وَقَالَ: نِعْمَ دِرْعُ الْحَرْبِ هَذِهِ فَقَالَ لُقْمَانُ إِنَّ الصَّمْتَ مِنَ الْحِكَمِ، وَقَلِيلٌ فَاعِلُهُ كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ، فَسَكَتُّ حَتَّى كَفَيْتَنِي " هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ عَنْ أَنَسٍ: " أَنَّ لُقْمَانَ قَالَ: الصَّمْتُ حِكَمٌ وَقَلِيلٌ فَاعِلُهُ "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই লুকমান (রহ.) দাউদ (আঃ)-এর কাছে উপস্থিত ছিলেন, যখন তিনি বর্ম বুনছিলেন (তৈরি করছিলেন)। তিনি বর্মটিকে নিজ হাতে এইভাবে মোচড়াচ্ছিলেন। লুকমান বিস্মিত হচ্ছিলেন এবং প্রশ্ন করতে চাচ্ছিলেন, কিন্তু তাঁর প্রজ্ঞা তাঁকে প্রশ্ন করা থেকে বিরত রাখছিল।

অতঃপর যখন তিনি সেটি তৈরি সম্পন্ন করলেন, তখন তিনি সেটি নিজের শরীরের উপর চাপালেন এবং বললেন, যুদ্ধের জন্য এটি কতই না উত্তম বর্ম!

তখন লুকমান (রহ.) বললেন, নিশ্চয়ই নীরবতা (বা চুপ থাকা) প্রজ্ঞার অংশ, আর কম লোকই তা পালন করে। আমি আপনাকে জিজ্ঞেস করতে চেয়েছিলাম, কিন্তু চুপ করে থাকলাম, যতক্ষণ না আপনি নিজেই আমার প্রয়োজন মিটিয়ে দিলেন (বা উত্তর দিলেন)।

(অন্য একটি সহীহ্ বর্ণনায়) লুকমান (রহ.) বলেছেন: "নীরবতা হলো প্রজ্ঞা, কিন্তু তা পালনকারী লোক খুব কম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4672)


4672 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، نا السَّاجِيُّ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ غَسَّانَ، نا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ سَعْدٍ الْكَاتِبِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " الصَّمْتُ حِكَمٌ وَقَلِيلٌ فَاعِلُهُ " " غَلَطَ فِي هَذَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ هَذَا وَالصَّحِيحُ رِوَايَةُ ثَابِتٍ "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নীরবতা হলো প্রজ্ঞা বা হিকমাহ্, কিন্তু যারা তা পালন করে থাকে, তাদের সংখ্যা খুব কম।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4673)


4673 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا وَالِدِي، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، -[75]- قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ خُبَيْقٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ وُهَيْبَ بْنَ الْهُذَيْلِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ أَسْبَاطٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ: " مَكَثَ الْحَسَنُ ثَلَاثِينَ سَنَةً لَمْ يَضْحَكْ وَأَرْبَعِينَ سَنَةً لَمْ يَمْزَحْ "
قَالَ وَقَالَ الْحَسَنُ: " لَقَدْ أَدْرَكْتُ أَقْوَامًا مَا أَنَا عِنْدَهُمْ إِلَّا لِصٌّ "




ইউসুফ ইবনে আসবাত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (আমরা শুনেছি যে) হাসান (বসরী) (রাহিমাহুল্লাহ) ত্রিশ বছর পর্যন্ত অতিবাহিত করেছেন, এই সময়ে তিনি হাসেননি। আর তিনি চল্লিশ বছর পর্যন্ত অতিবাহিত করেছেন, এই সময়ে তিনি কৌতুক বা রসিকতা করেননি।

তিনি (ইউসুফ ইবনে আসবাত) আরও বলেন যে, হাসান (বসরী) (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "আমি এমন কিছু লোককে পেয়েছি, যাদের কাছে আমি একজন চোর ছাড়া আর কিছুই নই।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم نعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4674)


4674 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَحَّامُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، نا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، نا أَبُو الْأَشْهَبِ، نا الْحَسَنُ قَالَ: " كُنَّا فِي أَقْوَامٍ يُنْفِقُونَ أَوْرَاقَهُمْ وَيُخَزِّنُونَ أَلْسِنَتُهُمْ، وَإِنَّا بَقِينَا فِي أَقْوَامٍ يُرْسِلُونَ أَلْسِنَتُهُمْ، وَيُخَزِّنُونَ أَوْرَاقَهُمْ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা এমন এক সম্প্রদায়ের মধ্যে ছিলাম যারা তাদের সম্পদ ব্যয় করত এবং তাদের জিহ্বাকে সংযত রাখত। কিন্তু আমরা এখন এমন সম্প্রদায়ের মাঝে রয়েছি যারা তাদের জিহ্বাকে (লাগামহীনভাবে) ছেড়ে দেয় এবং তাদের সম্পদ সঞ্চয় করে রাখে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات غير أبي بكر الفحام ولا يعرف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4675)


4675 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نا -[76]- عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، نا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا الْمُعَلَّى بْنُ زِيَادٍ، قَالَ: قَالَ مُوَرِّقٌ الْعِجْلِيُّ: " أَمْرٌ أَنَا فِي طَلَبِهِ مُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً لَمْ أَقْدِرْ عَلَيْهِ وَلَسْتُ بِتَارِكٍ طَلَبَهُ أَبَدًا " قَالُوا: وَمَا هُوَ يَا أَبَا الْمُعْتَمِرِ؟ قَالَ: " الصَّمْتُ عَمَّا لَا يَعْنِينِي "




মূররিক আল-ইজলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি বিশ বছর ধরে এমন একটি বিষয়ের সন্ধানে আছি, যা আমি এখনো অর্জন করতে পারিনি, আর আমি কখনোই তার অনুসন্ধান পরিত্যাগ করব না।"
লোকেরা জিজ্ঞেস করল, "হে আবুল মু’তামির! সেটি কী?"
তিনি বললেন: "যা আমার জন্য জরুরি নয় বা উপকারে আসে না (অনর্থক), সে বিষয়ে নীরবতা অবলম্বন করা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن ورجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4676)


4676 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرَوَيْهِ الْمَرْوَزِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ، نا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا جَرِيرٌ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ، قَالَ: " كَانَ يُقَالُ يَنْبَغِي لِلْعَاقِلِ أَنْ يَكُونَ أَحْفَظَ لِلِسَانِهِ مِنْهُ مَوْضِعَ قَدَمِهِ "




আবু হাইয়ান আত-তাইমি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

বলা হতো, বুদ্ধিমান ব্যক্তির উচিত হলো, সে যেন তার পা রাখার স্থানের চেয়েও তার জিহ্বার ব্যাপারে অধিক সতর্ক ও যত্নশীল হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4677)


4677 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا أَبُو سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ كُنَاسَةَ، نا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ عِنْدَ لِسَانِ كُلِّ قَائِلٍ، فَلْيَنْظُرْ عَبْدٌ مَاذَا يَقُولُ "




যর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা প্রত্যেক বক্তার জিহ্বার কাছে (বা প্রতিটি কথায়) উপস্থিত থাকেন। সুতরাং, বান্দার উচিত যে সে কী বলছে তা যেন সে বিবেচনা করে দেখে নেয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4678)


4678 - وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ، نا أَبُو نُعَيْمٍ، نا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ -[77]- أَبِي يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ عِنْدَ لِسَانِ كُلِّ قَائِلٍ، فَلْيَتَّقِ عَبْدٌ رَبَّهُ وَلْيَنْظُرْ مَاذَا يَقُولُ " كَذَا قَالَ: وَهُوَ مُنْقَطِعٌ




যার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল (মহাপ্রতাপশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ) প্রত্যেক বক্তার জিহ্বার কাছে (উপস্থিত থাকেন ও সকল কথা সম্পর্কে অবগত থাকেন)। সুতরাং, বান্দার উচিত তার রবকে ভয় করা এবং সে কী বলছে, সেদিকে যেন সে মনোযোগ দেয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كإسناد سابقه والحديث مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4679)


4679 - حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْإِمَامُ، إِمْلَاءً أنا أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: " كَانُوا يَقُولُونَ: لِسَانُ الْحَكِيمِ مِنْ وَرَاءِ قَلْبِهِ، فَإِنْ كَانَ لَهُ تَكَلَّمَ بِهِ، وَإِنْ كَانَ عَلَيْهِ أَمْسَكَ، وَإِنَّ قَلْبَ الْجَاهِلِ عَلَى طَرَفِ لِسَانِهِ لَا يَرْجِعُ إِلَى قَلْبِهِ مَا جَاءَ عَلَى لِسَانِهِ تَكَلَّمَ بِهِ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, (পূর্বসূরিগণ) বলতেন: জ্ঞানীর জিহ্বা থাকে তার হৃদয়ের পেছনে। যদি (কথাটি) তার জন্য উপযুক্ত হয়, তবে তিনি তা বলেন; আর যদি তা তার বিপক্ষে যায়, তবে তিনি নীরব থাকেন। পক্ষান্তরে, মূর্খের হৃদয় থাকে তার জিহ্বার ডগায়। তার জিহ্বায় যা আসে, সে তা হৃদয়ের কাছে বিবেচনা না করিয়েই বলে ফেলে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4680)


4680 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ: قَالَ لِيَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ: " اخْزِنْ لِسَانَكَ إِلَّا مَا لَكَ وَلَا عَلَيْكَ "




বকর ইবনে আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আর-রাবী’ ইবনে খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ) আমাকে বললেন, “তোমার জিহ্বাকে সংযত রাখো; তবে সেই কথাগুলো ব্যতীত যা তোমার জন্য উপকারী এবং অহিতকর নয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات وما بين الحاصرتين سقط "من الأصل".