শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
4701 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، نا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ: كَانَ يُقَالُ: الصَّمْتُ زَيْنٌ لِلْعَالِمِ، وَسِتْرٌ لِلْجَاهِلِ،
সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বলা হতো: নীরবতা আলেমের জন্য অলঙ্কার এবং মূর্খের জন্য আবরণ।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن نعيم بن عبد الله، أبو بكر النيسابوري، المديني، تقدم.
4702 - سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ أَبِي عُثْمَانَ الزَّاهِدَ يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْحَسَنِ الْفَقِيهَ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: قِيلَ لِلشِّبْلِيِّ: يَا أَبَا بَكْرٍ، أَوْصِنِي، قَالَ: " كَلَامُكَ كِتَابُكَ إِلَى رَبِّكَ، فَانْظُرْ مَاذَا تُمْلِي فِيهِ "
শিবলী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, "হে আবু বকর, আমাকে উপদেশ দিন।"
তিনি বললেন: "আপনার কথা হলো আপনার রবের উদ্দেশ্যে লিখিত আপনার চিঠি। সুতরাং, আপনি তাতে কী লিখছেন, সেদিকে লক্ষ্য রাখুন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : علي بن الحسين الفقيه وأبوه. لم نجد لهما ترجمة.
4703 - سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا نَصْرٍ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَلِيٍّ يَقُولُ: -[87]- سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ عَطَاءٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَسَنِ يَقُولُ: قَالَ سَهْلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ: " مَنْ ظَنَّ حُرِمَ الْيَقِينَ، وَمَنْ تَكَلَّمَ فِيمَا لَا يَعْنِيهِ حُرِمَ الصِّدْقَ، وَمَنْ شَغَلَ جَوَارِحَهُ بِغَيْرِ مَا أَمَرَهُ اللهُ بِهِ حُرِمَ الْوَرَعَ "
সাহল ইবনে আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যে ব্যক্তি অনুমানের উপর নির্ভর করে, তাকে ‘ইয়াক্বীন’ (দৃঢ় প্রত্যয়) থেকে বঞ্চিত করা হয়। আর যে ব্যক্তি অনর্থক বিষয়ে কথা বলে, তাকে সত্যবাদিতা (’সিদ্ক’) থেকে বঞ্চিত করা হয়। আর যে ব্যক্তি তার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গগুলোকে এমন কাজে ব্যস্ত রাখে যা করার জন্য আল্লাহ তাকে নির্দেশ দেননি, তাকে ‘ওয়ারআ’ (আল্লাহভীতি ও সন্দেহযুক্ত বিষয় পরিহার) থেকে বঞ্চিত করা হয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن الحسن بن الصباح أبو الحسن الداودي، البغدادي، الكاتب.
4704 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ جَدِّي، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ النَّسَوِيَّ، يَقُولُ: " كَلَامُ الرَّجُلِ فِيمَا لَا يَعْنِيهِ يُورِثُهُ فِعْلَ مَا لَا يَعْنِيهِ، وَفِعْلُهُ مَا لَا يَعْنِيهِ يُسْقِطُهُ عَنْ دَرَجَاتِ مَا يَعْنِيهِ "
মুহাম্মদ ইবনু আলী আন-নাসাভি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
কোনো ব্যক্তির এমন বিষয়ে কথা বলা, যা তার জন্য অপ্রয়োজনীয়, তা তাকে অপ্রয়োজনীয় কাজে লিপ্ত করে। আর তার সেই অপ্রয়োজনীয় কাজ তাকে প্রয়োজনীয় ও গুরুত্বপূর্ণ কাজের মর্যাদা থেকে বিচ্যুত করে দেয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبرعبد الرحمن السلمي، تكلموا فيه.
4705 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ وَالِدِي يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ السِّرَاجَ يَقُولُ: سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَبِي الْحَارِثِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يَعْقُوبَ ابْنَ أَخِي مَعْرُوفٍ يَقُولُ: قَالَ مَعْرُوفٌ الْكَرْخِيُّ: " كَلَامُ الْعَبْدِ فِيمَا لَا يَعْنِيهِ خُذْلَانٌ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ "
মারুফ আল-কারখি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
বান্দা যখন এমন বিষয়ে কথা বলে যা তার কোনো উপকারে আসে না (বা তার জন্য অপরিহার্য নয়), তখন তা তার জন্য মহান আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে এক প্রকার লাঞ্ছনা (বা আল্লাহর সাহায্য থেকে বঞ্চিত হওয়া)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبرالعباس السراج هو محمد بن إسحاق بن إبراهيم، مر.
4706 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْخَلِيلِ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو الْحُسَيْنِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ -[88]- عُمَرَ بْنِ كَامِلٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ مَرْوَانَ، أَوْ قَالَ هَارُونُ، نا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْآجُرِّيُّ قَالَ: سَمِعْتُ مَعْرُوفًا الْكَرْخِيَّ يَقُولُ: " كَلَامُ الرَّجُلِ فِيمَا لَا يَعْنِيهِ مَقْتٌ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "
মা’রূফ আল-কারখী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
মানুষের এমন বিষয়ে কথা বলা যা তার জন্য অপ্রয়োজনীয়, তা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার নিকট চরম অপছন্দ বা ঘৃণার কারণ।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم نعرف.
4707 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ مَطَرٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ رَمِيسٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ شُجَاعٍ الثَّلْجِيَّ، يَقُولُ: قَالَ لِي مَعْرُوفٌ الْكَرْخِيُّ: " احْفَظْ لِسَانَكَ مِنَ الْمَدْحِ، كَمَا تَحْفَظُ لِسَانَكَ مِنَ الذَّمِّ "
মা’রুফ আল-কারখী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বলেছেন:
"তুমি তোমার জিহ্বাকে প্রশংসা করা থেকে রক্ষা করো, ঠিক তেমনিভাবে যেমন তুমি তোমার জিহ্বাকে নিন্দা বা দোষারোপ করা থেকে রক্ষা করে থাকো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
4708 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ النَّصْرَ أَبَاذِيُّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ أَحْمَدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامَةَ الطَّحَاوِيَّ، بِمِصْرَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي عِمْرَانَ، يَقُولُ: قَالَ لِي مَعْرُوفٌ الْكَرْخِيُّ: " احْفَظْ لِسَانَكَ مِنَ الْمَدْحِ، كَمَا تَحْفَظُ لِسَانَكَ مِنَ الذَّمِّ "
মা’রুফ আল-কারখী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"তুমি তোমার জিহ্বাকে প্রশংসা করা থেকে সেভাবেই হেফাজত (সংরক্ষণ) করো, যেভাবে তুমি তোমার জিহ্বাকে নিন্দা বা ভর্ৎসনা করা থেকে হেফাজত করে থাকো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو القاسم النصراباذي هو إبراهيم بن محمد بن أحمد بن محمويه الخراساني، النيسابوري، تقدم.
4709 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشُّعَيْبِيُّ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يُونُسَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ، نا مَعْنُ بْنُ عِيسَى قَالَ: " قِيلَ لِرَاهِبٍ: مَا لَكَ لَا تَتَكَلَّمُ؟ قَالَ: لِسَانِي سَبُعٌ، إِنْ أَرْسَلْتُهُ أَكَلَنِي "
বর্ণিত আছে, একজন রাহেবকে (সন্যাসীকে) জিজ্ঞেস করা হলো, ‘আপনার কী হলো, আপনি কথা বলেন না কেন?’
তিনি জবাবে বললেন, ‘আমার জিহ্বা হলো একটি হিংস্র পশু। যদি আমি তাকে লাগামহীন ছেড়ে দেই, তবে সে আমাকেই খেয়ে ফেলবে।’
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : جعفر بن محمد بن الحارث أبو محمد المراغي (م 356 هـ).
4710 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ، نا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، نا الْيَمَانُ بْنُ عَدِيٍّ قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا عَابِدَ الشَّامِ فَكَانَ يَقُولُ: " مَا عَالَجْتُ مِنَ الْعِبَادَةِ شَيْئًا أَشَدَّ مِنَ السُّكُوتِ "
ইয়ামান ইবনে আদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনে আবি যাকারিয়া (রাহিমাহুল্লাহ) ছিলেন শামের (সিরিয়ার) বিখ্যাত আবেদ (ইবাদতকারী)। তিনি বলতেন, “ইবাদতের মধ্যে নীরবতা (চুপ থাকা) অপেক্ষা কঠিন আর কিছুর মোকাবেলা আমি করিনি।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناد.: ضعيف.
4711 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ الْإِمَامُ الشَّاشِيُّ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ، نا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ أَرْطَأَةَ بْنِ الْمُنْذِرِ قَالَ: " آيَةُ الْمُتَكَلِّفِ ثَلَاثٌ: يَتَكَلَّمُ فِيمَا لَا يَعْلَمُ، وَيُنَازِعُ مَنْ فَوْقَهُ، وَيَتَعَاطَى مَا لَا يَنَالُ "
আরতাআ ইবনে মুনযির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লোক দেখানো কৃত্রিমতা প্রকাশকারী (আল-মুতাকাল্লিফ) ব্যক্তির আলামত তিনটি:
১. সে এমন বিষয়ে কথা বলে যা সে জানে না।
২. সে তার উচ্চ মর্যাদা সম্পন্ন ব্যক্তির সাথে বিবাদে লিপ্ত হয়।
৩. এবং সে এমন কিছু হাসিল করার চেষ্টা করে যা সে অর্জন করতে সক্ষম নয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو بكر بن أبي داود هو عبد الله بن سليمان بن الأشعث.
4712 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ السُّنِّيُّ الْأَدِيبُ الْبَيْهَقِيُّ، نا الْإِمَامُ أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا أَبُو مُحَمَّدٍ الدَّسْتُوَائِيُّ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ تَمِيمٍ، حَدَّثَنِي الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ الْحِجَازِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ سَوِيَّةَ، نا سُلَيْمَانُ أَبُو صَالِحٍ، عَنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ قَالَ: " اجْتَمَعَتْ أَرْبَعَةُ مُلُوكٍ: مَلِكُ الرُّومِ، وَمَلِكُ فَارِسَ، وَمَلِكُ الصِّينِ، وَمَلِكُ الْهِنْدِ، فَتَكَلَّمُوا بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ، كَأَنَّهُمْ رَمَوْهَا عَنْ قَوْسٍ وَاحِدَةٍ، قَالَ مَلِكُ الرُّومِ: إِذَا قُلْتُ الْكَلِمَةَ مَلَكَتْنِي، وَإِذَا لَمْ أَقُلْهَا مَلَكْتُهَا، وَقَالَ مَلِكُ فَارِسَ: أَنَا عَلَى مَا لَمْ أَقُلْ أَقْدَرُ مِنِّي عَلَى مَا قُلْتُ، وَقَالَ الثَّالِثُ: أَنَا لَمْ أَنْدَمْ عَلَى مَا لَمْ أَقُلْ، وَقَدْ نَدِمْتُ عَلَى مَا قُلْتُ كَثِيرًا، وَقَالَ الرَّابِعُ: عَجِبْتُ لِمَنْ يَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ إِنْ وَقَفَتْ عَلَيْهِ ضَرَّتْهُ، وَإِنْ تَجَاوَزَتْهُ لَمْ تَنْفَعْهُ "
আবু বকর ইবনে আইয়াশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
চারজন রাজা একত্রিত হলেন: রোমের রাজা, পারস্যের রাজা, চীনের রাজা এবং ভারতের রাজা। এরপর তারা চারটি কথা বললেন, যেন তারা একই ধনুক থেকে চারটি তীর নিক্ষেপ করলেন (অর্থাৎ, তাদের বক্তব্য অভিন্ন ছিল)।
রোমের রাজা বললেন: আমি যখন কথাটি বলে ফেলি, তখন তা আমাকে নিয়ন্ত্রণ করে; আর যখন আমি তা বলি না, তখন আমি তাকে নিয়ন্ত্রণ করি।
পারস্যের রাজা বললেন: যা আমি বলিনি, তার উপর আমার ক্ষমতা (নিয়ন্ত্রণ) যা আমি বলেছি তার চেয়ে বেশি।
এবং তৃতীয় রাজা বললেন: যা আমি বলিনি, তার জন্য আমি কখনও অনুতপ্ত হইনি। কিন্তু যা আমি বলেছি, তার জন্য আমি বহুবার অনুতপ্ত হয়েছি।
আর চতুর্থ রাজা বললেন: আমি অবাক হই সেই ব্যক্তির প্রতি, যে এমন কথা বলে যা যদি তার উপর বর্তায় (তার বিরুদ্ধে যায়), তবে তাকে ক্ষতিগ্রস্থ করে; আর যদি তা তাকে অতিক্রম করে যায় (অন্যের কাছে পৌঁছে যায়), তবুও তার কোনো উপকার করে না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عبد الله محمد بن منصور السني الأديب البيهقي.
4713 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ طَلْحَةُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الصَّقْرِ، بِبَغْدَادَ، نا شَاكِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمِصِّيصِيُّ، نا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ الْحَسَنِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْعَتَاهِيَةِ، يُنْشِدُ هَذِهِ الْأَبْيَاتِ:"
إِنْ كَانَ يُعْجِبُكَ السُّكُوتُ فَإِنَّهُ ... قَدْ كَانَ يُعْجِبُ قَبْلَكَ الْأَخْيَارَا
وَلَئِنْ نَدِمْتَ عَلَى سُكُوتِكَ مَرَّةً ... فَلَقَدْ نَدِمْتُ عَلَى الْكَلَامِ مِرَارَا
إِنَّ السُّكُوتَ سَلَامَةٌ وَلَرُبَّمَا ... زَرَعَ الْكَلَامُ عَدَاوَةً وَضِرَارَا
وَإِذَا تَقَرَّبَ خَاسِرٌ مِنْ خَاسِرٍ ... زَادَا بِذَاكَ خَسَارَةً وَتَبَارَا"
আবু আল-আতাহিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) এই কবিতাগুলো আবৃত্তি করে বলেছিলেন:
যদি নীরবতা তোমার কাছে পছন্দের হয়, তবে জেনে রেখো—
তোমার পূর্বেও তা নেককার/সৎকর্মশীলদের পছন্দ ছিল।
আর তুমি যদি তোমার নীরবতার কারণে একবার অনুতপ্ত হও,
তবে আমি তো কথা বলার কারণে বহুবার অনুতপ্ত হয়েছি।
নিশ্চয়ই নীরবতা নিরাপদ (সালামত),
কিন্তু কথা অনেক সময় শত্রুতা ও ক্ষতি ডেকে আনে।
আর যখন কোনো ক্ষতিগ্রস্ত ব্যক্তি অন্য কোনো ক্ষতিগ্রস্ত ব্যক্তির কাছাকাছি হয়,
তখন তারা উভয়েই এর মাধ্যমে ক্ষতি ও বিনাশের মাত্রা বাড়িয়ে তোলে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : شاكر بن عبد الله أبو الحسن المصيصي، البغدادي (م 354 هـ).
4714 - سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَاذَانَ يَقُولُ: سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْخَوَّاصَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْجُنَيْدَ يَقُولُ: " مُكَابَدَةُ الصَّمْتِ أَحْسَنُ مِنْ قَوْلِ الْحَقِّ، وَمُكَابَدَةُ الْعُزْلَةِ أَيْسَرُ مِنْ مُدَارَاةِ الْخُلْطَةِ، وَالصَّبْرُ عَلَى الشَّهَوَاتِ أَيْسَرُ عَلَى قُلُوبِ الْأَبْرَارِ مِنْ طَلَبِهَا "
জুনায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
মৌনতা অবলম্বনের কষ্ট স্বীকার করা হক কথা বলার চেয়েও উত্তম। আর নির্জনতার কষ্ট মেনে নেওয়া লোকজনের সাথে মেশার দায়ভার পালনের চেয়ে সহজ। এবং পুণ্যবানদের হৃদয়ের জন্য কামনা-বাসনার উপর ধৈর্য ধারণ করা তা পূরণের চেষ্টার চেয়ে সহজ।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
4715 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَسَدٍ، وَأَبُو عُمَيْرٍ، نا ضَمْرَةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي جُمْلَةَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي زَكَرِيَّا قَالَ: عَالَجْتُ الصَّمْتَ عِشْرِينَ سَنَةً قَبْلَ أَنْ أَقْدِرَ مِنْهُ عَلَى مَا أُرِيدُ قَالَ: وَكَانَ لَا يَغْتَابُ فِي مَجْلِسِهِ أَحَدٌ، وَيَقُولُ: " إِنْ ذَكَرْتُمُ اللهَ أَغْنَاكُمْ، وَإِنْ ذَكَرْتُمُ النَّاسَ تَرَكْنَاكُمْ "
ইবনে আবি জুমলা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আবি যাকারিয়া (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি:
আমি নিরবতা (মৌনতা অবলম্বন) আয়ত্ত করার জন্য বিশ বছর ধরে সাধনা করেছি, এর থেকে আমি যা অর্জন করতে চেয়েছি তা পাওয়ার আগে। তিনি এমন ছিলেন যে, তাঁর মজলিসে কেউ কারো গীবত (পরনিন্দা) করতো না। আর তিনি বলতেন: "যদি তোমরা আল্লাহর আলোচনা করো, তবে তিনি তোমাদের অভাবমুক্ত করে দেবেন (বা তোমাদের জন্য যথেষ্ট হবেন), আর যদি তোমরা মানুষের আলোচনা করো, তবে আমরা তোমাদের ছেড়ে দেবো (তোমাদের সংশ্রব ত্যাগ করব)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
4716 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، أنا أَبُو عُثْمَانَ -[93]- سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ الْحَنَّاطُ، نا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْبَزَّارُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نا عُمَرُ بْنُ جَرِيرٍ الْبَجَلِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا طَالِبٍ الْقَاصَّ يَقُولُ: " كَانَ يُقَالُ: جَوَامِعُ الْبِرِّ فِي طُولِ الْفِكْرَةِ، وَالصَّمْتُ سَلَامَةٌ، وَالْخَوْضُ فِي الْبَاطِلِ حَسْرَةٌ وَنَدَامَةٌ "
আবু তালিব আল-ক্বাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (পূর্বের মনীষীগণ) বলতেন: সমস্ত পুণ্যের কেন্দ্র হলো দীর্ঘ চিন্তাভাবনার মধ্যে; নীরবতা (চুপ থাকা) হলো নিরাপত্তা, আর বাতিলের গভীরে প্রবেশ করা হলো আফসোস ও অনুশোচনা।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
4717 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْغَزَّالُ، نا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الذَّهَبِيُّ، حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ: سَمِعْتُ الْأَصْمَعِيَّ يَقُولُ: " كَانَ يُقَالُ: النَّاسُ غَانِمٌ وَسَالِمٌ وَشَاجِبٌ. فَالْغَانِمُ: مَنْ قَالَ خَيْرًا فَغَنِمَ، وَالسَّالِمُ: مَنْ سَكَتَ سَلِمَ، وَالشَّاجِبُ: مَنْ قَالَ شَرًّا فَشَجَبَ أَهْلَكَ نَفْسَهُ "
আল-আসমাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
পূর্বে এই কথা বলা হতো যে, মানুষ তিন প্রকার: গণিম (সাফল্য অর্জনকারী), সালিম (নিরাপদ) এবং শাজিব (ধ্বংসপ্রাপ্ত)।
গণিম হলো সেই ব্যক্তি, যে কল্যাণকর কথা বলে এবং ফলস্বরূপ সাফল্য অর্জন করে।
আর সালিম হলো সেই ব্যক্তি, যে নীরব থাকে এবং নিরাপদ থাকে।
আর শাজিব হলো সেই ব্যক্তি, যে মন্দ কথা বলে এবং এর ফলে ধ্বংসপ্রাপ্ত হয়—সে নিজেকেই ধ্বংস করে দেয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : حبيب بن بشر لم نعثرعلى ترجمة له.
4718 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا النَّضْرِ يُحَدِّثُ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ آدَمَ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَخَا بِلَالٍ مُؤَذِّنِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " النَّاسُ ثَلَاثَةُ أَثْلَاثٍ: فَسَالِمٌ، وَغَانِمٌ، وَشَاجِبٌ، فَالسَّالِمُ السَّاكِتُ، وَالْغَانِمُ الَّذِي يَأْمُرُ بِالْخَيْرِ، وَيَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ، وَالشَّاجِبُ النَّاطِقُ بِالْخَنَا، وَالْمُعِينُ عَلَى الظُّلْمِ " قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: " هَكَذَا فِي الْحَدِيثِ، وَالشَّاجِبُ الْآثِمُ الْهَالِكُ، وَهُوَ يَرْجِعُ إِلَى هَذَا "
বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ভাই থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
“মানুষ তিন ভাগে বিভক্ত: (১) সালিম (নিরাপদ), (২) গানিম (লাভবান) এবং (৩) শাজিব (ধ্বংসপ্রাপ্ত)।
সালিম (নিরাপদ ব্যক্তি) হলো সে, যে নীরব থাকে।
গানিম (লাভবান ব্যক্তি) হলো সে, যে কল্যাণের আদেশ দেয় এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করে।
আর শাজিব (ধ্বংসপ্রাপ্ত ব্যক্তি) হলো সে, যে অশ্লীল কথা বলে এবং জুলুমের কাজে সাহায্য করে।”
আবু উবাইদ বলেছেন: হাদীসে এভাবেই রয়েছে। ‘শাজিব’ অর্থ হলো পাপী ও ধ্বংসকারী; আর এই অর্থই এখানে প্রযোজ্য।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات غير السلمي لكنه توبع.
4719 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: سَمِعْتُ بِشْرًا يَقُولُ: عَسَاكَ أَنْ لَا تُؤْذِيَ جَلِيسَكَ وَأَنْتَ تُؤْذِي الْكِرَامَ يَعْنِي الْمَلَائِكَةَ،
বিশর (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
সম্ভবত আপনি ভাবছেন যে আপনি আপনার পাশে বসা ব্যক্তিকে কষ্ট দিচ্ছেন না, অথচ আপনি সম্মানিত সত্তাদের—অর্থাৎ ফেরেশতাগণকে—কষ্ট দিচ্ছেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أسناده: رجاله ثقات.
4720 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ، أَنَا عُثْمَانُ، قَالَ: وَقَالَ الْمَرْوَزِيُّ: حَدَّثَنِي أَبُو الْفَتْحِ السِّمْسَارُ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا نَصْرٍ يَعْنِي بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ يَقُولُ: سَمِعْتُ مَنْصُورًا يَقُولُ: " لَمَّا خَلَقَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ آدَمَ، قَالَ: إِنِّي جَاعِلٌ بِفِيكَ طَبَقًا، فَإِذَا عَرَضَ لَكَ أَمْرٌ لَا يَحِلُّ أَنْ تَنْطِقَ فِيهِ فَأَطْبِقْهُ، وَإِنِّي جَاعِلٌ لِبَصَرِكَ طَبَقًا، فَإِذَا عَرَضَ لَكَ أَمْرٌ لَا يَحِلُّ أَنْ تَنْظُرَ فِيهِ فَأَطْبِقْهُ، وَإِنِّي جَاعِلٌ لِفَرْجِكَ سِتْرًا فَلَا تَكْشِفْهُ عَلَى مَا لَا يَحِلُّ لَكَ "
মনসূর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যখন আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল আদম (আঃ)-কে সৃষ্টি করলেন, তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই আমি তোমার মুখে একটি আবরণ (বা ঢাকনা) স্থাপন করব। সুতরাং যখন তোমার সামনে এমন কোনো বিষয় আসবে, যা নিয়ে কথা বলা তোমার জন্য হালাল নয়, তখন তুমি তা বন্ধ রাখবে। আর আমি তোমার চোখের জন্য একটি আবরণ (বা ঢাকনা) স্থাপন করব। সুতরাং যখন তোমার সামনে এমন কোনো বিষয় আসবে, যা দেখা তোমার জন্য হালাল নয়, তখন তুমি তা আবৃত করবে। আর আমি তোমার লজ্জাস্থানের জন্য একটি পর্দা বা আবরণ রাখব। সুতরাং যা তোমার জন্য হালাল নয়, তার উপর থেকে তুমি সেই আবরণ উন্মোচিত করবে না।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : المروزي هو الحسن بن عمرو بن الجهم الشيعي، ثقة، تقدم.