শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
6157 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّنْعَانِيُّ، ثَنَا إِسْحَاقُ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ رَجُلٍ سَمَّاهُ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: دُعِيَ إِلَى طَعَامٍ فَإِذَا الْبَيْتُ مُظْلِمٌ مُزَوَّقٌ، فَقَامَ بِالْبَابِ ثُمَّ قَالَ: " أَخْضَرُ وَأَحْمَرُ " فَعَدَّ أَلْوَانًا، ثُمَّ قَالَ: " لَوْ كَانَ لَوْنًا وَاحِدًا "، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَلَمْ يَدْخُلْ وَهَذَا مُنْقَطِعٌ
وَرَوَيْنَا عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ: أَنَّهُ تَزَوَّجَ بِامْرَأَةٍ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهَا رَأَى بَيْتًا مُسْتَتِرًا، فَقَالَ: " مَا بَيْتُكُمْ مَحْمُومٌ، أَوَ تَحَوَّلَتِ الْكَعْبَةُ فِي كِنْدَةَ لَا أَدْخُلُهُ حَتَّى يُهْتَكَ كُلُّ سِتْرٍ إِلَّا سِتْرًا عَلَى بَابٍ "
وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ: دُعِيَ إِلَى وَلِيمَةٍ فَرَأَى سِتْرًا عَلَى الْجِدَارِ، فَقَالَ: " قَدْ سَتَرْتُمُ الْجُدُرَ وَانْصَرَفَ " قَالَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ النَّهْيُ عَنْ سَتْرِ ظَوَاهِرِ الْجُدُرِ -[510]- بُطُونِ الْبَوَاطِنِ الَّتِي تَلِي مَوْضِعَ السَّكَنِ، وَيَكُونَ وَجْهُ النَّهْيِ أَنَّ هَذَا شَيْءٌ خُصَّتْ بِهِ الْكَعْبَةُ تَعْظِيمًا لَهَا فَلَا يُشَبَّهُ غَيْرُهَا بِهَا، وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ لِلْإِسْرَافِ فَإِنَّهُ لَا يُرَادُ إِلَّا لِلتَّنَعُّمِ دُونَ الْحَاجَةِ "
মুহাম্মাদ ইবনু আব্বাদ ইবনু জা’ফার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একবার খাবারের দাওয়াত দেওয়া হলো। তিনি সেখানে উপস্থিত হয়ে দেখলেন, ঘরটি অন্ধকার (বা পর্দা দিয়ে ঢাকা) এবং সজ্জিত (নকশা করা বা চিত্রিত)। তিনি দরজার কাছে দাঁড়িয়ে গেলেন। এরপর তিনি বললেন: "সবুজ এবং লাল" – এভাবে তিনি বেশ কিছু রঙের কথা উল্লেখ করলেন। এরপর তিনি বললেন: "যদি এটি কেবল একটি রঙের হতো!" অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন এবং ঘরে প্রবেশ করলেন না। (এই হাদীসটি মুনকাতি‘ - অর্থাৎ এর সনদ বিচ্ছিন্ন।)
আমরা সালমান আল-ফারিসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা করেছি, তিনি একজন মহিলাকে বিবাহ করলেন। যখন তিনি তার কাছে (বাসরে) প্রবেশ করলেন, তখন ঘরটি পর্দা দিয়ে ঢাকা বা আবৃত দেখলেন। তিনি বললেন: "তোমাদের ঘর কি জ্বরাক্রান্ত (রোগগ্রস্ত/উত্তপ্ত) হয়ে গেছে? অথবা কিন্দাহ গোত্রে কি কা’বা স্থানান্তরিত হয়ে এসেছে? আমি এতে প্রবেশ করব না, যতক্ষণ না দরজার পর্দাটি ছাড়া সব পর্দা সরিয়ে ফেলা হয়।"
আবু আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে একবার একটি ওয়ালীমার (বিয়ের ভোজের) দাওয়াত দেওয়া হয়েছিল। তিনি সেখানে দেয়ালের উপর পর্দা দেখতে পেলেন। তখন তিনি বললেন: "তোমরা দেয়ালকে আবৃত করে ফেলেছো।" অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন।
আল-হালীমী (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "সম্ভাব্য কারণ এই হতে পারে যে, বসবাসের স্থানের ভেতরের দেয়ালের উপরের দিক (যা দেখা যায়) ঢেকে দেওয়া নিষেধ করা হয়েছে। আর এই নিষেধাজ্ঞার কারণ হলো, এটি এমন একটি জিনিস যা কেবল কা’বাকেই বিশেষ মর্যাদা দেওয়ার জন্য নির্দিষ্ট করা হয়েছে; সুতরাং এর সাথে অন্য কিছুর সাদৃশ্য করা উচিত নয়। আরেকটি সম্ভাব্য কারণ হলো, এটি অপচয় (ইসরাফ)-এর অন্তর্ভুক্ত। কেননা এটি প্রয়োজন ছাড়াই কেবল ভোগ-বিলাসিতার জন্য করা হয়ে থাকে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه جهالة والحديث مرسل.
6158 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ، ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، ثَنَا حَيْوَةُ، عَنْ أَبِي هَانِئٍ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " فِرَاشٌ لِلرَّجُلِ، وَفِرَاشٌ لِامْرَأَتِهِ، وَفِرَاشٌ لِلضَّيْفِ، وَالرَّابِعُ لِلشَّيْطَانِ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي هَانِئٍ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "একটি বিছানা পুরুষের জন্য, একটি বিছানা তার স্ত্রীর জন্য, একটি বিছানা মেহমানের (অতিথির) জন্য, আর চতুর্থটি শয়তানের জন্য।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
6159 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ دَعْلَجٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الدَّوْرَقِيِّ، ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ، يَقُولُ: قَالَ حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ: " مَا اسْتَقْرَضْتُ مِنْ أَحَدٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ -[511]- أَسْتِقْرَضَ مِنْ نَفْسِي "، فَسَأَلْتُهُ كَيْفَ تَسْتَقْرِضُ مِنْ نَفْسِكَ؟ قَالَ: " إِذَا طَلَبَتْ مِنِّي شَيْئًا أَقُولُ لَهَا أَخِّرِينِي حَتَّى يَجِيءَ اللهُ بِهِ مِنْ كَذَا بِهِ مِنْ كَذَا "
হাবীব ইবনে আবি সাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"অন্য কারো কাছ থেকে ঋণ নেওয়া অপেক্ষা আমার নিজের কাছ থেকে ঋণ নেওয়াটাই আমার নিকট অধিক প্রিয়।"
(বর্ণনাকারী সুফিয়ান সাওরী বলেন) অতঃপর আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম, "আপনি কীভাবে নিজের কাছ থেকে ঋণ নেন?"
তিনি উত্তরে বললেন, "যখন আমার নফস (প্রবৃত্তি) আমার কাছে কোনো কিছু দাবি করে, তখন আমি তাকে বলি, ’আমাকে বিলম্ব দাও, যতক্ষণ না আল্লাহ তাআলা কোনো নির্দিষ্ট উৎস বা পন্থায় তা নিয়ে আসেন।’ "
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
6160 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِئُ، ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى أَبِي دُجَانَةَ الْمَعَافِرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ، يَقُولُ: " سَمِعْتُ حُسْنُ التَّدْبِيرِ مَعَ الْكَفَافِ أَكَفُّ مِنَ الْكَثِيرِ مَعَ الْإِسْرَافِ "
ধুন-নূন আল-মিসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "স্বল্পতার সাথে উত্তম ব্যবস্থাপনা (সুপরিকল্পনা), অপচয় বা অপব্যয়ের সাথে থাকা প্রচুর সম্পদের চেয়েও অধিক যথেষ্ট (এবং কল্যাণকর)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
6161 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مِقْسَمٍ، ثَنَا ثَعْلَبٌ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَ: كَانَ يُقَالُ: " حُسْنُ التَّدْبِيرِ مَعَ الْعَفَافَ خَيْرٌ مِنَ الْغِنَى مَعَ الْإِسْرَافِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে শাবীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বলা হতো: "সংযমের (মিতব্যয়িতার) সাথে উত্তম ব্যবস্থাপনা, অপচয়ের সাথে থাকা প্রাচুর্যের চেয়েও শ্রেষ্ঠ।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوي.
6162 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مَحْبُوبٍ، ثَنَا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ، قَالَ: كَانَ إِذَا أَصَابَ شَاةً مِنَ الْغَنَمِ ذُبِحَتْ، أَوْ ذَبَحُوهَا عَمَدَ إِلَى جِلْدِهَا، فَيَجْعَلُ مِنْهُ جِرَابًا وَإِلَى شَعَرِهَا فَيَجْعَلُ مِنْهُ حَبْلًا، وَإِلَى لَحْمِهَا فِيُقَدِّدُهُ، وَيَسْتَنْفِعُ بِجِلْدِهَا، وَيَعْمِدُ إِلَى الْحَبْلِ فَيَنْظُرُ رَجُلًا مَعَهُ فَرَسٌ قَدْ صَدَعَ بِهِ فَيُعْطِيهِ، وَيَعْمِدُ إِلَى اللَّحْمِ فَيَأْكُلُهُ فِي الْأَيَّامِ، فَإِذَا سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ يَقُولُ: " لَئِنْ أسْتَغْنِي بِاللهِ فِي الْأَيَّامِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ هَذِهِ، ثُمَّ أَحْتَاجُ إِلَى مَا فِي أَيْدِي النَّاسِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে সালামা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
তিনি যখন কোনো ছাগল পেতেন, তখন তা যবেহ করা হতো, অথবা তারা তা যবেহ করত। অতঃপর তিনি তার চামড়া নিতেন এবং তা দিয়ে একটি মশক (পানি রাখার থলি) তৈরি করতেন। আর তার পশম নিতেন এবং তা দিয়ে একটি রশি তৈরি করতেন। আর তার গোশত নিতেন এবং তা শুকিয়ে রাখতেন (ক্বাদীদ বানাতেন)। তিনি তার চামড়া দ্বারা উপকৃত হতেন। আর তিনি রশিটি নিতেন এবং এমন কোনো ব্যক্তিকে খুঁজতেন যার ঘোড়ার কোনো ক্ষতি হয়েছে, তখন তিনি তাকে সেটি দিয়ে দিতেন। আর তিনি গোশত নিতেন এবং কয়েক দিন ধরে তা খেতেন।
যখন তাঁকে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হতো, তখন তিনি বলতেন: “আমার কাছে এটিই বেশি প্রিয় যে, আমি এই দিনগুলোতে আল্লাহর মাধ্যমে স্বাবলম্বী থাকি, যেন আমাকে পরে মানুষের হাতে যা আছে তার প্রতি মুখাপেক্ষী হতে না হয়।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
6163 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو بِشْرٍ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ، قَالَ: أَحْسِبُهُ عَنْ نَافِعٍ، قَالَ: -[513]- قُطِعَ بِرَجُلٍ بِالْمَدِينَةِ، فَقِيلَ لَهُ: عَلَيْكَ بِحَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، فَقَالَ: فَأَتَاهُ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَذَكَرَ لَهُ حَاجَتَهُ، فَقَامَ مَعَهُ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى أَهْلِهِ، فَمَرَّ بِكُنَاسَةٍ فِيهَا قِطْعَةُ كِسَاءٍ، أَوْ قَالَ: خِرْقَةٌ، فَأَخَذَهَا فَنَفَضَهَا، ثُمَّ تَعَلَّقَهَا بِيَدِهِ، فَقَالَ الرَّجُلُ فِي نَفْسِهِ: مَا أَرَى عِنْدَ هَذَا خَيْرًا، فَلَمَّا دَخَلَ دَارَهُ إِذَا غِلْمَانٌ لَهُ يُعَالِجُونَ أَدَوَاتَ الْإِبِلِ، فَرَمَى بِهَا إِلَيْهِمْ، وَقَالَ: " انْتَفَعُوا بِهَذِهِ فِيمَا تُعَالِجُونَ، ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِرَاحِلَةٍ مُعَقَّبَةٍ مُحَقَّبَةٍ، أَحْسِبُهُ قَالَ: وَزَادَ "
নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত—
মদিনাতে একজন লোক (জীবিকা বা ভ্রমণের উপায় থেকে) বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ল। তাকে বলা হলো: তোমার উচিত হাকিম ইবনে হিযামের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে যাওয়া।
বর্ণনাকারী বলেন: লোকটি তাঁর কাছে এলো যখন তিনি মসজিদে ছিলেন। সে তাঁর কাছে তার প্রয়োজনের কথা উল্লেখ করল। তখন তিনি তার সাথে উঠে দাঁড়ালেন এবং তাকে নিয়ে তাঁর পরিবারের (বাড়ির) দিকে চললেন। পথে তারা একটি আবর্জনার স্তূপের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যেখানে একটি চাদরের টুকরা ছিল – অথবা (বর্ণনাকারী) বলেন, একটি ছেঁড়া কাপড় ছিল। তিনি সেটি তুলে নিলেন, ঝেড়ে নিলেন, অতঃপর তা হাতে ঝুলিয়ে রাখলেন।
লোকটি মনে মনে বলল: আমি তো এই ব্যক্তির কাছ থেকে কোনো কল্যাণ (সাহায্য) দেখছি না।
যখন তিনি নিজ গৃহে প্রবেশ করলেন, তখন দেখলেন যে তাঁর যুবকেরা (চাকর-বাকর) উটের সরঞ্জাম মেরামতের কাজে ব্যস্ত আছে। তিনি (সেই কাপড়টি) তাদের দিকে ছুঁড়ে দিলেন এবং বললেন: "তোমরা যে সরঞ্জাম মেরামত করছো তাতে এটি ব্যবহার করে উপকৃত হও।"
অতঃপর তিনি তাকে একটি প্রস্তুতকৃত (সজ্জিত জিন ও বন্ধনীযুক্ত) সওয়ারির উট দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। আমার মনে হয়, তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: "এবং তিনি তাকে আরও কিছু অতিরিক্ত দিলেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
6164 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيَّ، يَقُولُ: " مَنْ كَانَتْ هِمَّتُهُ دُونَ مَالِهِ كَانَتْ رِجْلُهُ ثَابِتَةً فِي رِكَابِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِمَّتُهُ فَوْقَ مَالِهِ زَالَتْ رِجْلُهُ عَنْ رِكَابِهِ "
আবু যাকারিয়া আল-আম্বারি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যার আকাঙ্ক্ষা (বা লক্ষ্য) তার সম্পদের চেয়ে কম বা তার সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়, তার পা তার রেকাবে সুদৃঢ় থাকে (অর্থাৎ সে স্থির থাকে); আর যার আকাঙ্ক্ষা তার সম্পদের চেয়ে বেশি হয়, তার পা তার রেকাব থেকে বিচ্যুত হয়ে যায় (অর্থাৎ সে অস্থির ও টালমাটাল হয়ে পড়ে)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو زكريا العنبري هويحيى بن محمد بن عبد الله العنبري السلمي مولاهم.
6165 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، ثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: " كَانَ لَا يُعْجِبُهُمْ كَثْرَةُ الْأَثَاثِ فِي بُيُوتِهِمْ، وَكَانَ يُعْجِبُهُمْ مَا وَسَّعُوا بِهِ عَلَى عِيَالِهِمْ "
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা তাদের ঘরসমূহে আসবাবপত্রের প্রাচুর্য পছন্দ করতেন না। তবে তারা সেই জিনিস পছন্দ করতেন, যার মাধ্যমে তারা তাদের পরিবার-পরিজনের জন্য সচ্ছলতা ও প্রশস্ততা আনয়ন করতেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
6166 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ -[514]- بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ كَذَالٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشِيرٍ، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الضَّالُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَمْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ الْمُؤْمِنَ أَخَذَ عَنِ اللهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى أَدَبًا حَسَنًا، إِذَا وَسَّعَ عَلَيْهِ وَسَّعَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِذَا أَمْسَكَ عَلَيْهِ أَمْسَكَ ". قَالَ الشَّيْخُ: " هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ، وَرُوِيَ هَذَا مِنْ قَوْلِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ "
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয় মুমিন ব্যক্তি আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলার নিকট থেকে উত্তম শিষ্টাচার গ্রহণ করেছে; যখন আল্লাহ তাকে (জীবিকা) প্রশস্ত করে দেন, তখন সেও নিজের জন্য প্রশস্ততা অবলম্বন করে। আর যখন আল্লাহ তার ওপর (জীবিকা) সংকুচিত করে দেন, তখন সেও (খরচ করা) সংকুচিত করে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا.
6167 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو سَعِيدٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى الْمَقْدِسِيُّ، ثَنَا خُلَيْدُ بْنُ دَعْلَجٍ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ: " أَخَذَ الْمُؤْمِنُ عَنِ اللهِ أَدَبًا حَسَنًا، إِذَا وَسَّعَ عَلَيْهِ وَسَّعَ، وَإِذَا قَتَرَ عَلَيْهِ قَتَرَ ". قَالَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَالِاقْتِصَادُ فِي كُلِّ أَمْرٍ أَفْضَلُ وَأَجْمَلُ مِنَ الْبَغِيِّ فِيهِ حَتَّى الْحُبُّ وَالْبُغْضُ، فَإِنَّهُ يُرْوَى عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّهُ قَالَ وَقَدْ رَفَعَهُ بَعْضُ النَّاسِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুমিন ব্যক্তি আল্লাহ্ তাআলার নিকট থেকে উত্তম শিষ্টাচার গ্রহণ করেছে। যখন আল্লাহ্ তার (রিযিক) প্রশস্ত করে দেন, তখন সেও (খরচ ও দানে) প্রশস্ততা অবলম্বন করে। আর যখন আল্লাহ্ তার জন্য সংকুচিত করে দেন, তখন সেও (খরচ ও ভোগে) সংকুচিত হয় (অর্থাৎ, মিতব্যয়ী হয়)।
ইমাম হালীমী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: প্রতিটি বিষয়ে মধ্যমপন্থা অবলম্বন করা সীমালঙ্ঘন করার চেয়ে অধিক উত্তম ও সুন্দর, এমনকি তা ভালোবাসা ও ঘৃণার ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। কেননা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে— এবং কিছু লোক এটিকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পর্যন্ত মারফূ’ হিসেবেও বর্ণনা করেছেন— যে তিনি বলেছেন: (এখানে আরবী বাক্যটি শেষ হয়েছে)
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
6168 - فَذَكَرَ مَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثَنَا الْحَسَنُ -[515]- بْنُ مُكْرَمٍ، ثَنَا أَبُو بَدْرٍ، ثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " أَحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ بَغِيضَكَ يَوْمًا مَا، وَأَبْغِضْ بَغِيضَكَ هَوْنًا مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَا ".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:
“তুমি তোমার বন্ধুকে মধ্যমভাবে ভালোবাসো। কেননা, হয়তো কোনো একদিন সে তোমার অপ্রিয়জন (শত্রু) হয়ে যেতে পারে। আর তুমি তোমার অপ্রিয়জনকে মধ্যমভাবে ঘৃণা করো। কেননা, হয়তো কোনো একদিন সে তোমার প্রিয়জন (বন্ধু) হয়ে যেতে পারে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.
6169 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، أَنَّ الْأَصْبَهَانِيَّ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ هُبَيْرَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فَذَكَرَ مِثْلَهُ.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি (আলী রাঃ) এরূপই বলতেন এবং তিনি এর অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
6170 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السَّكَنِ، ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فَذَكَرَ مِثْلَهُ. وَرَوَاهُ سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ وَهْمٌ. -[516]-
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন এবং তিনি অনুরূপ (পূর্বের) বিষয়টি উল্লেখ করেন।
আর এটি সুওয়াইদ ইবনে আমর, তিনি হাম্মাদ থেকে, তিনি আইয়ুব থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে সীরিন থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন। কিন্তু এটি একটি ভ্রম (ইসনাদের ত্রুটি)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
6171 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، فِي التَّارِيخِ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ مَطَرٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شيرويهِ، ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، ثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، فَذَكَرَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: أُرَاهُ رَفَعَهُ لَمْ يَقُلْ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. -[517]- وَرَوَاهُ الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয ‘আত-তারীখ’ গ্রন্থে আমাদেরকে অবহিত করেছেন। তিনি বলেন, আবূ বকর ইবনু আবী আমর আমাকে অবহিত করেছেন, তিনি মাতার সূত্রে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু শিরোওয়াইহ থেকে, তিনি আবূ কুরাইব থেকে, তিনি সুওয়াইদ ইবনু আমর থেকে, তিনি হাম্মাদ ইবনু সালামা থেকে হাদীসটি উল্লেখ করেছেন। তবে তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: আমি মনে করি, তিনি এটিকে মারফূ’ (রাসূলুল্লাহর প্রতি সংযুক্ত) করেছেন, কিন্তু তিনি সরাসরি ‘নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে’ এই কথাটি বলেননি।
আর এটি (হাদীসটি) আল-হাসান ইবনু আবী জা’ফর, আইয়ুব থেকে, তিনি হুমাইদ থেকে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এবং তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
6172 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدُوسٍ الْعَنَزِيُّ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، فَذَكَرَهُ مَرْفُوعًا، وَقَالَ: عَسَاهُ يَكُونُ. وَرَوَاهُ هَارُونُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَهْوَازِيُّ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَرُوِيَ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ ضَعِيفَةٍ وَالْمَحْفُوظُ مَوْقُوفٌ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
[এই হাদীসের বর্ণনাকারী] এটিকে মারফূ’ (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পর্যন্ত সংযুক্ত) হিসেবে উল্লেখ করেছেন এবং বলেছেন: ‘সম্ভবত এটি এমন হবে।’ হারূন ইবনু ইবরাহীম আল-আহ্ওয়াযী এটি ইবনু সীরীন, তিনি হুমাইদ ইবনু আব্দুর রহমান আল-হিমইয়ারী, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন। এটি অন্যান্য দুর্বল সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে, তবে সংরক্ষিত (বা বিশুদ্ধ) বর্ণনাটি মাওকূফ (সাহাবীর বক্তব্যে সীমাবদ্ধ)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
6173 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَارُ، ثَنَا أَحْمَدُ -[518]- بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: " يَا أَسْلَمُ لَا يَكُنْ حُبُّكَ كَلَفًا وَلَا بُغْضُكَ تَلَفًا "، قَالَ: قُلْتُ: وَكَيْفَ ذَاكَ؟ قَالَ: " إِذَا أَحْبَبْتَ فَلَا تَكْلَفْ كَمَا يَكْلَفُ الصَّبِيُّ بِالشَّيْءِ يُحِبُّهُ، وَإِذَا أَبْغَضْتَ فَلَا تَبْغَضْ بُغْضًا تُحِبُّ أَنْ تُتْلِفَ صَاحِبَكَ أَوْ تُهْلِكَ "
আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "হে আসলাম! তোমার ভালোবাসা যেন আতিশয্য (তীব্র আসক্তি বা বাড়াবাড়ি) না হয় এবং তোমার ঘৃণা যেন ধ্বংসাত্মক না হয়।"
আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: "সেটা কেমন করে?"
তিনি (উমর রাঃ) বললেন: "যখন তুমি ভালোবাসো, তখন শিশুর মতো (কোনো জিনিসের প্রতি) এমন আসক্ত হয়ো না, যেমন সে তার পছন্দের জিনিসের প্রতি আসক্ত হয়। আর যখন তুমি ঘৃণা করো, তখন এমন বিদ্বেষ পোষণ করো না, যার ফলে তুমি তোমার সাথীকে ধ্বংস বা বিনাশ করতে চাও।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
6174 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ثَنَا أَحْمَدُ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَمَّنْ سَمِعَ الْحَسَنَ، قَالَ: كَانَ يَقُولُ: " أَحَبُّوا هَوْنًا وَأَبْغَضُوا هَوْنًا، فَقَدْ أَفْرَطَ أَقْوَامٌ فِي حُبِّ أَقْوَامٍ فَهَلَكُوا، وَأَفْرَطَ أَقْوَامٌ فِي بُغْضِ أَقْوَامٍ فَهَلَكُوا، فَلَا تُفْرِطْ فِي حُبِّكَ، وَلَا تُفْرِطْ فِي بُغْضِكَ "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "তোমরা পরিমিতভাবে ভালোবাসো এবং পরিমিতভাবে ঘৃণা করো। কেননা, বহু লোক আছে যারা অন্য কিছু লোককে অত্যাধিক ভালোবাসার কারণে ধ্বংস হয়ে গেছে। আবার বহু লোক আছে যারা অন্য কিছু লোককে অত্যাধিক ঘৃণা করার কারণে ধ্বংস হয়ে গেছে। অতএব, তুমি তোমার ভালোবাসার ক্ষেত্রে বাড়াবাড়ি করো না এবং তোমার ঘৃণার ক্ষেত্রেও বাড়াবাড়ি করো না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مجهول.
6175 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى الْقَاضِي، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى الصُّولِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ، يَقُولُ: يُقَالُ: " إِذَا سَمِعْتَ كَلِمَةً مِنْ حَاسِدٍ فَكُنْ كَأَنَّكَ لَسْتَ بِالشَّاهِدِ، وَلَا تَزْهَدَنَّ فِي مَعْرُوفٍ، فَإِنَّ الدَّهْرَ ذُو صُرُوفٍ، وَإِذَا أَحْبَبْتَ فَلَا تُفْرِطْ فِي حُبِّكَ، وَإِذَا أَبْغَضْتَ فَلَا تُشْطِطْ "
যখন তুমি কোনো হিংসুকের কথা শোনো, তখন এমনভাবে থাকো যেন তুমি উপস্থিতই ছিলে না। আর কোনো নেক কাজ (বা ভালো কাজ) করা থেকে বিরত হয়ো না, কেননা সময় পরিবর্তনশীল। আর যখন তুমি কাউকে ভালোবাসো, তখন ভালোবাসায় বাড়াবাড়ি (অতিশয়তা) করো না। আর যখন তুমি ঘৃণা করো, তখন সীমালঙ্ঘন করো না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو العباس هو المبرد محمد بن يزيد بن عبد الأكبر الأزدي البصري، تقدم.
6176 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدِ بْنَ دَعْلَجِ بْنِ أَحْمَدَ الْجَرْمِيَّ، -[519]- ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الِكَجِّيُّ، ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ: " خَيْرُ الْأُمُورِ أَوْسَاطُهَا "
মুতাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "বিষয়সমূহের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো মধ্যমপন্থা (বা ভারসাম্যপূর্ণতা)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.