শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
6337 - أَخْبَرَنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا الْمَعْمَرِيُّ، نا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَنْظُرُ أَحَدُكُمْ إِلَى الْقَذَاةِ فِي عَيْنِ أَخِيهِ وَيَنْسَى "، قَالَ: كَلِمَةٌ فِي عَيْنِهِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের কেউ কেউ তার ভাইয়ের চোখে পড়া সামান্য কণা দেখতে পায়, অথচ সে ভুলে যায়”— বর্ণনাকারী বলেন—“নিজের চোখে থাকা (বৃহৎ) বস্তুর কথা।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
6338 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ، نا أَبُو خَالِدٍ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ الْمَكِّيُّ، نا الْمِنْهَالُ بْنُ يَحْيَى، نا أَبُو عُبَيْدَةَ الْباجيُّ، قَالَ: قَالَ الْحَسَنُ: " ابْنَ آدَمَ كَيْفَ تَكُونُ مُؤْمِنًا وَلَا يَأْمَنُكَ جَارُكَ؟ ابْنَ آدَمَ كَيْفَ تَكُونُ مُسْلِمًا وَلَا يَسْلَمُ النَّاسُ مِنْكَ؟ ابْنَ آدَمَ لَنْ تُصِيبَ حَقِيقَةَ الْإِيمَانِ فِي قَلْبِكَ حَتَّى لَا تَعِيبَ النَّاسَ بِعَيْبٍ هُوَ فِيكَ، حَتَّى تَبْدَأَ بِإِصْلَاحِ ذَلِكَ الْعَيْبِ، فَإِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ لَمْ تُصْلِحْ عَيْبًا إِلَّا وَجَدْتَ آخَرَ، فَإِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ كَانَ شُغُلُكَ فِي خَاصَّةِ بَدَنِكَ، وَخَيْرُ عِبَادِ اللهِ مَنْ كَانَ كَذَلِكَ "
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
হে আদম সন্তান! তোমার প্রতিবেশী যদি তোমার থেকে নিরাপদ বোধ না করে, তবে তুমি কীভাবে মুমিন হতে পারো? হে আদম সন্তান! মানুষ যদি তোমার থেকে নিরাপদ না থাকে, তবে তুমি কীভাবে মুসলিম হতে পারো?
হে আদম সন্তান! তুমি ততক্ষণ পর্যন্ত তোমার অন্তরে ঈমানের বাস্তবতা লাভ করবে না, যতক্ষণ না তুমি মানুষকে এমন কোনো দোষের জন্য অভিযুক্ত করা বন্ধ করবে যা তোমার নিজের মধ্যেই বিদ্যমান—যতক্ষণ না তুমি সেই দোষটি সংশোধনের কাজ শুরু করো।
আর যখন তুমি সেই কাজ শুরু করবে, তখন তুমি একটি দোষ সংশোধন করতে না করতেই অন্য একটি দোষ খুঁজে পাবে। আর যখন তুমি এটি করবে, তখন তোমার মনোযোগ ও ব্যস্ততা কেবল তোমার নিজের সত্তার মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে। আর আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে তারাই শ্রেষ্ঠ, যারা এরূপ হয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
6339 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْفِهْرِيُّ، بِمَكَّةَ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ رَشِيقٍ، -[114]- نا ذُو النُّونِ بْنُ أَحْمَدَ الْإِخْمِيمِيُّ أَبُو الْفَيْضِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْبَارِي، قَالَ: سَمِعْتُ عَمِّي ذَا النُّونِ بْنَ إِبْرَاهِيمَ: " مَنْ صَحَّحَ اسْتَرَاحَ، وَمَنْ تَقَرَّبَ قُرِّبَ، وَمَنْ تَكَلَّفَ مَا لَا يَعْنِيهِ مُنِعَ مَا يَعْنِيهِ وَمَنْ نَظَرَ فِي عُيُونِ النَّاسِ عُمِّيَ عَنْ عُيُوبِ نَفْسِهِ "
যুন-নূন ইবনু ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
যে ব্যক্তি (নিজের কাজ) পরিশুদ্ধ করে, সে আরাম লাভ করে। আর যে (আল্লাহর) নিকটবর্তী হয়, তাকেও নিকটবর্তী করা হয়। আর যে ব্যক্তি অনর্থক বিষয়ে নিজেকে জড়িয়ে ফেলে, তাকে সেই বিষয় থেকে বঞ্চিত করা হয় যা তার জন্য গুরুত্বপূর্ণ। আর যে ব্যক্তি মানুষের দোষত্রুটির দিকে তাকায়, তাকে নিজের ত্রুটি-বিচ্যুতি থেকে অন্ধ করে দেওয়া হয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لم أعرف فيه معظم الرجال.
6340 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ صَاحِبُ الْكَتَّانِيُّ، بِمَكَّةَ، نا أَبُو عُثْمَانَ الْكَرْخِيُّ، بِطَرَسُوسَ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ رُسْتَةُ، نا الْمُفَضَّلُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: ذُكِرَ عِنْدَ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْم رَجُلٌ، فَقَالَ: " مَا أَنَا عَنْ نَفْسِي بِرَاضٍ، فَأَفْرَغَ مِنْ ذَمِّهَا إِلَى ذَمِّ النَّاسِ "
মুফাদদাল ইবন ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাবী’ ইবন খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট যখন এক ব্যক্তির আলোচনা করা হলো, তখন তিনি বললেন:
“আমি তো আমার নিজের ওপরই সন্তুষ্ট নই, অতএব (কিভাবে) আমি নিজের সমালোচনা করা থেকে ফারেগ হয়ে অন্য মানুষের সমালোচনা করব?”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عثمان الكرجي لم أجد ترجمته، تقدم.
6341 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ نُصَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ الْجُنَيْدَ، يَقُولُ: شَيْءٌ مَرْوِيٌّ عَنْ أَبِي سُلَيْمَانَ الدَّارَانِيِّ: " أَنَا اسْتَحْسَنْتُ كَثِيرًا قَوْلَهُ: مَنِ اشْتَغَلَ بِنَفْسِهِ شُغِلَ عَنِ النَّاسِ وَمَنِ اشْتَغَلَ بِرَبِّهِ، شُغِلَ عَنْ نَفْسِهِ وَعَنِ النَّاسِ "
জুনায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আবু সুলায়মান আদ-দারানি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত একটি কথাকে আমি অত্যন্ত উত্তম ও সুন্দর মনে করি (তা হলো):
"যে ব্যক্তি নিজেকে নিয়ে ব্যস্ত থাকে, সে লোকজনের থেকে বিমুখ থাকে। আর যে ব্যক্তি তার রবকে নিয়ে ব্যস্ত থাকে, সে নিজের থেকেও এবং লোকজনের থেকেও বিমুখ থাকে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
6342 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْخَطَّابِ الْبَغْدَادِيَّ، بِالْكُوفَةِ، سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَسَنِ بْنِ دُرَيْدٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ ابْنَ أَخِي الْأَصْمَعِيِّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْأَصْمَعِيَّ، يَقُولُ: " الْعَجَبُ كُلُّ الْعَجَبِ مِمَّنْ قِيلَ فِيهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا لَيْسَ فِيهِ فَرَضِيَ، وَأَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ مَنْ قِيلَ فِيهِ مِنَ الشَّرِّ مَا فِيهِ فَسَخِطَ، وَأَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ مَنْ يُفَحِّشُ النَّاسَ عَلَى الظَّنِّ وَيُحِبُّ نَفْسَهُ عَلَى الْيَقِينِ "
আল-আসমা’ঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
সবচেয়ে বড় আশ্চর্যের বিষয় হলো সেই ব্যক্তির জন্য, যার মধ্যে নেই এমন ভালো গুণের প্রশংসা করা হলো এবং সে তাতে সন্তুষ্ট হয়ে গেল।
আর এর চেয়েও বেশি আশ্চর্যের বিষয় হলো সেই ব্যক্তি, যার মধ্যে বিদ্যমান মন্দ বিষয়ের নিন্দা করা হলো, আর সে অসন্তুষ্ট হলো।
আর এর চেয়েও বেশি আশ্চর্যের বিষয় হলো সেই ব্যক্তি, যে অনুমানের ভিত্তিতে লোকদের প্রতি কঠোর মন্তব্য করে, অথচ নিশ্চিত জ্ঞানের ভিত্তিতে (অথবা সত্য জানা সত্ত্বেও) নিজেকে ভালোবাসে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
6343 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْعُتْبِيُّ، نا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ،. . . امْرَأَةٌ، فَلَمَّا خَرَجَتْ قُلْتُ بِيَدِي هَكَذَا يَا رَسُولَ اللهِ: مَا أَقْصَرَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اغْتَبْتِيهَا قُومِي فَتَحَلَّلِيهَا "، قَالَ: وَدَخَلَتْ عَلَيْنَا امْرَأَةٌ. . . أَظُنُّهُ قَالَ: فَلَمَّا خَرَجَتْ، قُلْتُ: مَا أَطْوَلَ ذَيْلَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اغْتَبْتِيهَا فَقُومِي فَتَحَلَّلِيهَا ". كَذَا رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَقَدْ
এক বর্ণনাকারী থেকে বর্ণিত:
এক মহিলা (আমাদের নিকট) আসলেন। যখন তিনি চলে গেলেন, আমি হাত দিয়ে এভাবে ইশারা করলাম (এবং বললাম), "ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে কতই না বেঁটে (খাটো)!"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি তার গীবত করেছ। দাঁড়াও এবং তার কাছে (ক্ষমা চেয়ে) হালাল হয়ে নাও।"
তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আমাদের কাছে আরেকজন মহিলা আসলেন... আমার ধারণা, তিনি বললেন: যখন তিনি চলে গেলেন, আমি বললাম: "তার কাপড়ের আঁচল কতই না লম্বা!"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি তার গীবত করেছ। সুতরাং তুমি দাঁড়াও এবং তার কাছে (ক্ষমা চেয়ে) হালাল হয়ে নাও।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
6344 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْفَارِسِيُّ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ: أَنَّهَا دَخَلَتْ عَلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهَا أَعْرَابِيَّةٌ، فَخَرَجَتِ الْأَعْرَابِيَّةُ تَجُرُّ ذَيْلَهَا، فَقَالَتْ عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ: مَا أَطْوَلَ ذَيْلَهَا فَقَالَتْ عَائِشَةُ: " اغْتَبْتِيهَا أَدْرِكِيهَا تَسْتَغْفِرُ لَكَ "
আয়েশা বিনতে তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রী আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন, যখন তাঁর কাছে একজন বেদুঈন নারী উপস্থিত ছিল। অতঃপর সেই বেদুঈন নারীটি তার কাপড়ের আঁচল হেঁচড়িয়ে (টেনে) বেরিয়ে গেল।
তখন আয়েশা বিনতে তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “তার আঁচল কত লম্বা!”
(উম্মুল মু’মিনীন) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “তুমি তো তার গীবত (পরনিন্দা) করলে। তুমি তাকে গিয়ে ধরো, যাতে সে তোমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
6345 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ، أَنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ الْوَاسِطِيُّ، نا وهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، نا النُّعْمَانُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ أَرْبَى الرِّبَا اسْتِطَالَةُ الْمَرْءِ فِي عِرْضِ أَخِيهِ " قَالَ عَلِيٌّ: لَمْ يَقُلْ أَحَدٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلَّا النُّعْمَانُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "নিশ্চয়ই সবচাইতে গুরুতর সুদ হলো কোনো ব্যক্তির তার (মুসলিম) ভাইয়ের ইজ্জত বা সম্মানের উপর অন্যায় হস্তক্ষেপ করা (বা আক্রমণ করা)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
6346 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَارُ، نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ: " إِنَّ أَرْبَى الرِّبَا اسْتِطَالَةُ الْمَرْءِ فِي عِرْضِ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ "
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই সুদের মধ্যে সবচেয়ে গুরুতর (মারাত্মক) সুদ হলো, কোনো ব্যক্তি কর্তৃক তার মুসলিম ভাইয়ের মান-সম্মান বা ইজ্জতের ওপর বাড়াবাড়ি করা (আঘাত হানা)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
6347 - وَبِإِسْنَادِهِ أَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الْحَسَنِ، يَقُولُ: " إِنَّ الْمُؤْمِنَ حَلِيمٌ لَا يَجْهَلُ، وَإِنْ جَهِلَ عَلَيْهِ حَلِيمٌ، وَإِنْ ظُلِمَ غَفَرَ، وَإِنْ حُرِمَ صَبَرَ "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় মুমিন ব্যক্তি সহনশীল; সে মূর্খতা বা উদ্ধত আচরণ করে না। যদি কেউ তার প্রতি মূর্খতা প্রদর্শন করে, তবুও সে সহনশীল থাকে। আর যদি সে জুলুমের শিকার হয়, সে ক্ষমা করে দেয়। আর যদি তাকে বঞ্চিত করা হয়, সে ধৈর্যধারণ করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده، فيه مجهول.
6348 - قَالَ: وَقَالَ الْحَسَنُ: " الْغِيبَةُ أَنْ تَذْكُرَهُ بِمَا فِيهِ فَإِذَا ذَكَرْتَهُ بِمَا لَيْسَ فِيهِ فَقَدْ بَهَتَّهُ "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
গীবত হলো, তুমি তার সম্পর্কে এমন কথা আলোচনা করো যা তার মধ্যে বিদ্যমান। আর যদি তুমি তার সম্পর্কে এমন কিছু আলোচনা করো যা তার মধ্যে নেই, তাহলে তুমি তাকে অপবাদ (বুহতান) দিলে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
6349 - وَبِإِسْنَادِهِ أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أُشَيِّعَ: أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَشْتِمُ أَبَا بَكْرٍ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ، فَلَمَّا ذَهَبَ أَبُو بَكْرٍ يَنْتَصِرُ مِنْهُ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَامَ إِلَيْهِ أَبُو بَكْرٍ، قَالَ: شَتَمَنِي فَلَمَّا ذَهَبْتُ أَرُدُّ عَلَيْهِ قُمْتَ، فَقَالَ: " إِنَّ الْمَلَكَ كَانَ مَعَكَ فَلَمَّا ذَهَبْتَ لِتَرُدَّ عَلَيْهِ قَامَ فَقُمْتُ "
যায়দ ইবনু উশাই’ থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গালি দিচ্ছিল, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেখানে উপবিষ্ট ছিলেন। যখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার (গালিদাতার) প্রতিশোধ নিতে উদ্যত হলেন (বা, পাল্টা জবাব দিতে চাইলেন), তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাঁড়িয়ে গেলেন।
আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাঁর কাছে গিয়ে বললেন, "সে আমাকে গালি দিচ্ছিল। যখন আমি তাকে জবাব দিতে গেলাম, তখন আপনি উঠে গেলেন?"
তিনি বললেন, "তোমার সাথে একজন ফেরেশতা ছিল, যে (তোমার পক্ষ থেকে) জবাব দিচ্ছিল। কিন্তু যখন তুমি তাকে পাল্টা জবাব দিতে গেলে, তখন সে (ফেরেশতা) দাঁড়িয়ে গেলেন, ফলে আমিও উঠে গেলাম।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
6350 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، أَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، نا طَوْقُ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ وَقَدِ اشْتَكَيْتُ، فَقَالَ: كَأَنِّي أَرَاكَ شَاكِيًا؟ قَالَ: قُلْتُ: أَجَلْ. قَالَ: " اذْهَبْ إِلَى فُلَانٍ الطَّبِيبِ فَاسْتَوْصِفْهُ "، ثُمَّ قَالَ: " اذْهَبْ إِلَى فُلَانٍ فَإِنَّهُ أَطَبُّ مِنْهُ "، ثُمَّ قَالَ: أَسْتَغْفِرُ اللهَ أُرَانِي قَدِ اغْتَبْتَهُ "
তওক ইবনে ওয়াহব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইমাম মুহাম্মাদ ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট গেলাম, তখন আমি অসুস্থ ছিলাম। তিনি আমাকে দেখে বললেন: আমার মনে হচ্ছে আপনি অসুস্থ?
আমি বললাম: হ্যাঁ।
তিনি বললেন: আপনি অমুক চিকিৎসকের কাছে যান এবং তার কাছ থেকে ব্যবস্থাপত্র গ্রহণ করুন।
এরপর তিনি আবার বললেন: আপনি বরং অমুক চিকিৎসকের কাছে যান, কারণ তিনি প্রথমজনের চেয়ে অধিক ভালো চিকিৎসক।
অতঃপর তিনি (মুহাম্মাদ ইবনে সীরীন) বললেন: আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। আমার মনে হচ্ছে, আমি তার (প্রথম চিকিৎসকের) গীবত করে ফেলেছি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
6351 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، أَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نا عُمَرُ بْنُ عَلِيُّ بْنُ مُقَدَّمٍ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ إِيَاسِ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ رَجُلٌ تَخَوَّفْتُ إِنْ قُمْتُ مِنْ عِنْدِهِ أَنْ -[118]- يَقَعَ فِيَّ، قَالَ: فَجَلَسْتُ حَتَّى قَامَ، فَلَمَّا ذَكَرْتُهُ لِإِيَاسٍ، قَالَ: فَجَعَلَ يَنْظُرُ فِي وَجْهِي فَلَا يَقُولُ لِي شَيْئًا حَتَّى فَرَغْتُ، فَقَالَ لِي: " أَغَزَوْتَ الدَّيْلَمَ؟ " قُلْتُ: لَا. قَالَ: " فَغَزَوْتَ السِّنْدَ؟ " قُلْتُ: لَا. قَالَ: " فَغَزَوْتَ الْهِنْدَ؟ " قُلْتُ: لَا. قَالَ: " فَغَزَوْتَ الرُّومَ؟ " قُلْتُ: لَا. قَالَ: " فَسَلِمَ مِنْكَ الدَّيْلَمُ، وَالسِّنْدُ، وَالْهِنْدُ، وَالرُّومُ وَلَيْسَ يَسْلَمُ مِنْكَ أَخُوكَ هَذَا " فَلَمْ يَعُدْ سُفْيَانُ إِلَى ذَلِكَ
সুফিয়ান ইবনে হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইয়াস ইবনে মুআবিয়ার কাছে ছিলাম। তাঁর কাছে একজন লোক উপস্থিত ছিল, আমি আশঙ্কা করলাম যে যদি আমি তাঁর কাছ থেকে উঠে যাই, তবে সে আমার সম্পর্কে কটু কথা বলবে। তাই আমি বসে রইলাম যতক্ষণ না সে চলে গেল।
যখন আমি ঘটনাটি ইয়াস (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে উল্লেখ করলাম, তিনি তখন আমার মুখের দিকে তাকাতে লাগলেন এবং আমি আমার কথা শেষ না করা পর্যন্ত তিনি আমাকে কিছুই বললেন না।
এরপর তিনি আমাকে বললেন, "আপনি কি দায়লামের (অঞ্চলের) বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছেন?" আমি বললাম, "না।" তিনি বললেন, "আপনি কি সিন্ধের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছেন?" আমি বললাম, "না।" তিনি বললেন, "আপনি কি হিন্দের (ভারতের) বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছেন?" আমি বললাম, "না।" তিনি বললেন, "আপনি কি রোমের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছেন?" আমি বললাম, "না।"
তিনি বললেন, "তাহলে দায়লাম, সিন্ধ, হিন্দ এবং রোম আপনার হাত থেকে নিরাপদ থাকল, অথচ আপনার এই (মুসলমান) ভাই আপনার হাত থেকে নিরাপদ নয়!"
(বর্ণনাকারী বলেন,) এরপর সুফিয়ান আর কখনো সেই (দোষ চর্চার) আচরণের পুনরাবৃত্তি করেননি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
6352 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ بْنُ طَاهِرٍ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الثَّقَفِيُّ، نا أَبُو يَعْلَى الثَّقَفِيُّ، قَالَ: ذُكِرَ رَجُلٌ فِي مَجْلِسِ سَالِمِ بْنِ قُتَيْبَةَ فَتَنَاوَلَهُ بَعْضُ أَهْلِ الْمَجْلِسِ، فَقَالَ لَهُ سَالِمٌ: " يَا هَذَا، أَوْحَشْتَنَا مِنْ نَفْسِكَ، وَآنَسْتَنَا مِنْ مَوَدَّتِكَ، وَدَلَّلْتَنَا عَلَى عَوْرَتِكَ "
আবু ইয়ালা আস-সাকাফি (রহ.) থেকে বর্ণিত:
সালিম ইবনে কুতাইবা (রহ.)-এর মজলিসে (বৈঠকে) এক ব্যক্তির আলোচনা চলছিল। তখন মজলিসের কিছু লোক তাকে নিয়ে সমালোচনা করল (খারাপ মন্তব্য করল)। তখন সালিম তাকে বললেন: "হে অমুক! তুমি আমাদেরকে তোমার প্রতি বিতৃষ্ণ করেছ, তোমার বন্ধুত্ব থেকে আমাদেরকে বিচ্ছিন্ন করেছ এবং তুমি আমাদের সামনে তোমার ত্রুটি (দোষ) প্রকাশ করে দিয়েছ।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لم أعرف فيه بعض الرجال.
6353 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ هَارُونَ الْفَقِيهُ، نا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، نا أَبُو نُعَيْمٍ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَبَابَةَ الشَّاهِدُ، بِهَمْدَانَ، نا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ سَمَاعَةَ، نا أَبُو نُعَيْمٍ، نا الْأَعْمَشُ، قَالَ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، يَقُولُ: " إِنِّي لَأَرَى الشَّيْءَ أَكْرَهُهُ فَمَا يَمْنَعُنِي أَنْ أَتَكَلَّمَ فِيهِ إِلَّا مَخَافَةَ أَنْ أُبْتَلَى بِمِثْلِهِ " " لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ "
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এমন কোনো বিষয়কে অপছন্দনীয় দেখি, কিন্তু সে সম্পর্কে কথা বলা (বা সমালোচনা করা) থেকে আমাকে কিছুই বিরত রাখে না—কেবল এই আশঙ্কা ছাড়া যে, আমিও যেন অনুরূপ কোনো কিছুতে আক্রান্ত না হয়ে যাই।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن بمجموع الطريقين.
6354 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، وَأَبُو سَهْلٍ الْمِهْرَانِيُّ، قَالُوا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نا أَبُو عُتْبَةَ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرَ، نا أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ جَابِرٍ، قَالَ: " مَا عَابَ رَجُلٌ قَطُّ بِعَيْبٍ إِلَّا ابْتَلَاهُ اللهُ بِمِثْلِ ذَلِكَ الْعَيْبِ "
ইয়াহইয়া ইবনে জাবির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো ব্যক্তিই এমন নেই, যে অন্যের কোনো ত্রুটি নিয়ে সমালোচনা করেছে, আর আল্লাহ তাকে সেই ত্রুটির অনুরূপ দোষে আক্রান্ত করে পরীক্ষা করেননি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لأجل ضعف أحمد بن الفرج أبى عتبة الحجازى.
6355 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا مَخْلَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْباقرجيُّ، نا يُوسُفُ -[120]- بْنُ الْحَكَمِ، نا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدٍ، نا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ بُرْدٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تُظْهِرِ الشَّمَاتَةَ بِأَخِيكَ فَيَرْحَمَهُ اللهُ وَيَبْتَلِيَكَ "
ওয়াছিলাহ ইবনুল আসক্বা‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তুমি তোমার (মুসলিম) ভাইয়ের বিপদে বা কষ্টে আনন্দ (শামাতাত) প্রকাশ করো না। এমন করলে আল্লাহ তাকে দয়া করবেন (তার প্রতি রহম করবেন) এবং তোমাকে সেই বিপদে বা পরীক্ষায় ফেলে দেবেন।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
6356 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُفَيْرٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ عَيَّرَ أَخَاهُ بِذَنْبٍ لَمْ يَمُتْ حَتَّى يَفْعَلُهُ "
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার ভাইকে কোনো পাপের কারণে তিরস্কার করে (বা লজ্জা দেয়), সে ততক্ষণ পর্যন্ত মারা যাবে না যতক্ষণ না সে নিজেও সেই কাজটি করে ফেলে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوي.