হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6377)


6377 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، أَنْشِدْنِي الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى، أَنْشِدْنِي الصُّولِيُّ، أَنْشَدَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى ثَعْلَبٌ:"
[البحر السريع]
لَا تَلُمِ الْمَرْءَ عَلَى فِعْلِهِ ... وَأَنْتَ مَنْسُوبٌ إِلَى مِثْلِهِ
مَنْ ذَمَّ شَيْئًا وَأَتَى مِثْلَهُ ... فَإِنَّمَا يُزْرِي عَلَى عَقْلِهِ"




আহমাদ ইবনু ইয়াহইয়া সা’লাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তুমি কাউকে তার কাজের জন্য নিন্দা করো না, যখন তুমি নিজেও সেই ধরনের কাজের সাথে সম্পৃক্ত।
যে ব্যক্তি কোনো কিছুর সমালোচনা করে এবং পরে নিজেই সেই কাজটি করে বসে, সে মূলত নিজের বুদ্ধিমত্তাকেই হেয় করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6378)


6378 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُؤَمَّلِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ سَوَّارٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى إِسْحَاقَ بْنَ مُوسَى الْخَطْمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقَ يُنْشِدُ هَذَا الْبَيْتَ:"
[البحر الوافر]
وَجَرْحُ السَّيْفِ يَدْمَى ثُمَّ يَعْفُو ... وَجَرْحُ الدَّهْرِ مَا جَرَحَ اللِّسَانُ"




মুহাম্মাদ ইবনু জা‘ফর ইবনু মুহাম্মাদ আস-সাদিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এই কবিতাটি আবৃত্তি করেছিলেন:

"তলোয়ারের আঘাত রক্ত ঝরায়, অতঃপর তা আরোগ্য হয়;
কিন্তু জিহ্বা দ্বারা সৃষ্ট আঘাত কালের আঘাত হয়ে (চিরতরে) থেকে যায়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6379)


6379 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ، أَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، نا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الْمُبَارَكِ، وَسُئِلَ عَنْ فُلَانٍ الْقَصِيرِ، وَفُلَانٍ الْأَعْرَجِ، وَفُلَانٍ الْأَصْغَرِ، وَحُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، قَالَ: " إِذَا أَرَادَ صِفَتَهُ وَلَمْ يُرِدْ عَيْبَهُ فَلَا بَأْسَ "




আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তাঁকে (ইবনুল মুবারককে) ’অমুক আল-কাসীর’ (খাটো), ’অমুক আল-আ’রাজ’ (খোঁড়া), ’অমুক আল-আসগার’ (ছোট/কনিষ্ঠ) এবং ’হুমাইদ আত-তাওয়ীল’ (লম্বা)-এর মতো উপাধি দ্বারা সম্বোধন করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে, তিনি বলেন:

“যদি কেউ তার দ্বারা (মানুষটির) দোষ উদ্দেশ্য না করে কেবল তার (শারীরিক) পরিচয় বা বর্ণনা উদ্দেশ্য করে, তবে এতে কোনো ক্ষতি নেই।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6380)


6380 - حَدِيثُ أُوَيْسٍ الْقَرَنِيِّ أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَسَنُ بْنُ شُجَاعِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَى الْبَزَّازُ الصُّوفِيُّ، بِبَغْدَادَ قِرَاءَةً عَلَيْهِ فِي جَامِعِ الْمَنْصُورِ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الْأَنْبَارِيِّ، نا أَحْمَدُ بْنُ الْخَلِيلِ الْبُرْجُلَانِيُّ، نا أَبُو النَّصْرِ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ: كَانَ مُحَدِّثٌ بِالْكُوفَةِ يُحَدِّثُنَا، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ حَدِيثِهِ تَفَرَّقُوا، وَيَبْقَى مَعَهُ فِيهِمْ رَجُلٌ يَتَكَلَّمُ بِكَلَامٍ لَا يُسْمِعُ أَحَدًا يَتَكَلَّمُ بِكَلَامِهِ، فَأَتَيْتُهُ فَفَقَدْتُهُ فَقُلْتُ لِأَصْحَابِي: هَلْ تَعْرِفُونَ رَجُلًا كَانَ يُجَالِسُنَا كَذَا وَكَذَا؟ فَقَالَ رَجُلٌ -[129]- مِنَ الْقَوْمِ: نَعَمْ، أَنَا أَعْرِفُهُ ذَاكَ أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ، قُلْتُ: أَتَعْرِفُ مَنْزِلَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَيْثُ حُجْرَتُهُ فَخَرَجَ إِلَيَّ، فَقَالَ: يَا أَخِي مَا حَبَسَكَ ههُنَا؟ قَالَ: الْعَرَبِيُّ. قَالَ: وَكَانَ أَصْحَابُهُ يَسْخَرُونَ بِهِ وَيُؤْذُونَهُ. قَالَ: قُلْتُ: فَخُذْ هَذَا الثَّوْبَ - يَعْنِي الْبُرْدَ - فَالْبَسْهُ. قَالَ: لَا تَفْعَلْ فَإِنَّهُمْ إِذًا يُؤْذُونَنِي إِذَا رَأَوْهُ. قَالَ: فَلَمْ أَزَلْ بِهِ حَتَّى لَبِسَهُ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ، فَقَالُوا: مَنْ تَرَوْنَ خذعَ عَنْ بُرْدَةِ هَذَا؟ قَالَ: فَجَاءَ مَوْضِعَهُ، قَالَ: أَتَرَى؟ قَالَ: أَتَيْتُ الْمَجْلِسَ، فَقُلْتُ: مَاذَا تُرِيدُونَ مِنْ هَذَا الرَّجُلِ قَدْ آذَيْتُمُوهُ الرَّجُلُ يَعْرَى مَرَّةً وَيَكْتَسِي أُخْرَى، قَالَ: فَأَخَذَتْهُمْ بِلِسَانِي أَخْذًا شَدِيدًا، قَالَ: فَقَضَى أَنَّ أَهْلَ الْكُوفَةِ وَفَدُوا عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَوَفَدَ رَجُلٌ مِنْهُمْ مِمَّنْ كَانَ يَسْخَرُ بِهِ، فَقَالَ عُمَرُ: مَا هَاهُنَا أَحَدٌ مِنَ الْقَرَنِيِّينَ؟ قَالَ: فَجَاءَ ذَلِكَ الرَّجُلُ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ رَجُلًا يَأْتِيَكُمْ مِنَ الْيَمَنِ يُقَالُ لَهُ أُوَيْسٌ لَا يَدَعُ بِالْيَمَنِ غَيْرَ أُمٍّ لَهُ، وَقَدْ كَانَ بِهِ بَيَاضٌ فَدَعَا اللهَ عَزَّ وَجَلَّ فَأَذْهَبَهُ عَنْهُ إِلَّا مِثْلَ مَوْضِعِ الدِّينَارِ أَوِ الدِّرْهَمِ، فَمَنْ لَقِيَهُ مِنْكُمْ فَأْمُرُوهُ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكُمْ "، قَالَ عُمَرُ: فَقَدِمَ عَلَيْنَا، قَالَ: فَقُلْتُ: مِنْ أَيْنَ؟ قَالَ: مِنَ الْيَمَنِ، قُلْتُ: مَا اسْمُكَ؟ قَالَ: أُوَيْسٌ، قُلْتُ: فَمَنْ تَرَكْتَ بِالْيَمَنِ؟ قَالَ: أُمًّا لِي، قَالَ: قُلْتُ: أَكَانَ بِكَ بَيَاضٌ فَدَعَوْتَ اللهَ فَأَذْهَبَهُ عَنْكَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: قُلْتُ: اسْتَغْفِرِ اللهَ لِي، قَالَ: أَوَ يَسْتَغْفِرُ مِثْلِي لِمِثْلِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: فَاسْتَغْفِرْ لِي، قَالَ: قُلْتُ: أَنْتَ أَخِي لَا تُفَارِقُنِي، قَالَ: فَإِنَّمَا لَيَسُرُّنِي فَأُنْبِئْتُ أَنَّهُ قَدِمَ عَلَيْكُمُ الْكُوفَةَ، قَالَ: فَجَعَلَ ذَلِكَ الَّذِي يَسْخَرُ بِهِ يَحْقِرُهُ، قَالَ: يَقُولُ: مَا هَذَا فِينَا وَلَا نَعْرِفُهُ قَالَ عُمَرُ: بَلَى، إِنَّهُ رَجُلٌ كَذَا، قَالَ: كَأَنَّهُ يَضَعُ شَأْنَهُ فِينَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أُوَيْسٌ، قَالَ: لَا أَدْرَاكَ أَوْ لَا أَرَاكَ تُدْرِكُ، قَالَ: فَأَقْبَلَ ذَلِكَ الرَّجُلُ حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ أَهْلَهُ، فَقَالَ لَهُ أُوَيْسٌ: مَا هَذِهِ بِعَادَتِكَ فَمَا بَدَا لَكَ؟ قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ فِيكَ كَذَا وَكَذَا فَاسْتَغْفِرْ لِي يَا أُوَيْسُ، قَالَ: لَا أَفْعَلُ حَتَّى تَجْعَلَ لِي عَلَيْكَ أَنْ لَا تَسْخَرَ بِي فِيمَا بَعْدُ، وَأَنْ لَا تَذْكُرَ مَا سَمِعْتَهُ مِنْ عُمَرَ إِلَى أَحَدٍ، قَالَ: فَاسْتَغْفَرَ لَهُ. قَالَ: أَبْشِرْ فَمَا لَبِثَ أَنْ فَشَا أَمْرُهُ بِالْكُوفَةِ. قَالَ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَخِي، أَلَا أَرَاكَ الْعَجِيبَ وَنَحْنُ لَا نَشْعُرُ، فَقَالَ: مَا كَانَ فِي هَذَا مَا أَتَبَلَّغُ بِهِ فِي النَّاسِ وَمَا يُجْزَى كُلُّ عَبْدٍ إِلَّا بِعَمَلِهِ ثُمَّ أَغْلَسَ مِنِّي فَذَهَبَ -[130]- رَوَاهُ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ الْقَاسِمِ مُخْتَصَرًا
فَصْلٌ فِيمَنْ أَبَعْدَ نَفْسَهُ عَنْ مَوَاضِعِ التُّهَمِ




আসীর ইবনে জাবির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

কুফায় একজন হাদীস বর্ণনাকারী ছিলেন যিনি আমাদের হাদীস শুনাতেন। যখন তিনি তাঁর বর্ণনা শেষ করতেন, তখন সবাই চলে যেতো। কিন্তু তাদের মধ্যে একজন লোক তাঁর (মুহাদ্দিসের) সাথে থেকে যেতেন, যিনি এমন কথা বলতেন যা অন্য কেউ তাঁর মতো করে বলতে পারত না (অর্থাৎ তিনি ছিলেন খুবই কম কথার মানুষ)। আমি একবার তাঁর (সেই লোকটির) কাছে গেলাম এবং তাঁকে পেলাম না। আমি আমার সাথীদের জিজ্ঞেস করলাম: তোমরা কি এমন একজন লোককে চেনো যিনি আমাদের মজলিসে এমনভাবে বসতেন? তখন সেই লোকটির মধ্যে থেকে একজন বলল: হ্যাঁ, আমি তাঁকে চিনি। তিনি হলেন উওয়াইস আল-কারনী। আমি বললাম: তোমরা কি তাঁর বাসস্থান জানো? সে বলল: হ্যাঁ।

এরপর আমি তাঁর সাথে তাঁর (উওয়াইসের) ঘরের দিকে গেলাম। তিনি আমার কাছে বেরিয়ে এলেন এবং বললেন: হে আমার ভাই, কী আপনাকে এখানে আটকে রাখল? লোকটি বলল: (আমার সাথীদের) আরবী উপহাস। আসীর বলেন: তাঁর (উওয়াইসের) সাথীরা তাঁকে নিয়ে উপহাস করত এবং তাঁকে কষ্ট দিত।

আসীর বলেন: আমি বললাম: এই কাপড়টি—অর্থাৎ এই চাদরটি—নিন এবং পরিধান করুন। তিনি বললেন: এমন করবেন না, কারণ তারা এটি দেখলে আমাকে আরও বেশি কষ্ট দেবে। আসীর বলেন: আমি তাঁকে বারবার অনুরোধ করতে থাকলাম, অবশেষে তিনি সেটি পরিধান করলেন এবং তাদের সামনে বেরিয়ে এলেন। তারা বলল: তোমরা কি দেখছ, কে এই চাদরটি ছিনিয়ে নিয়েছে? (অথবা: কার কাছ থেকে এই চাদরটি নেওয়া হয়েছে?) বর্ণনাকারী বলেন: তিনি নিজের জায়গায় ফিরে এলেন। তিনি (উওয়াইস) বললেন: আপনি কি দেখছেন?

তিনি বলেন: আমি মজলিসে গেলাম এবং বললাম: তোমরা এই লোকটির সাথে কী চাও? তোমরা তো তাঁকে কষ্ট দিচ্ছ! লোকটি কখনো বস্ত্রহীন থাকে আবার কখনো পোশাক পরে। আসীর বলেন: এরপর আমি আমার কথার মাধ্যমে তাদেরকে কঠিনভাবে ভর্ৎসনা করলাম।

তিনি বলেন: এরপর ঘটনাচক্রে কুফাবাসীদের একটি প্রতিনিধি দল উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেল, এবং তাদের মধ্যে একজন লোক ছিল যে উওয়াইসকে নিয়ে উপহাস করত। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: এখানে কি কারান গোত্রের কেউ আছে? (যখন উওয়াইসের কথা উঠল), তখন সেই লোকটি এগিয়ে এলো। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কাছে ইয়েমেন থেকে একজন লোক আসবে, যাকে উওয়াইস বলা হয়। সে ইয়েমেনে তার মাকে ছাড়া আর কাউকে রেখে আসেনি। তার শরীরে শ্বেত রোগ ছিল। সে আল্লাহ তাআলার কাছে দুআ করলে তিনি তাঁর কাছ থেকে রোগ দূর করে দেন, তবে দিনার বা দিরহামের পরিমাণ একটি স্থান ছাড়া। তোমাদের মধ্যে যে তার সাক্ষাৎ পাবে, সে যেন তাকে তোমাদের জন্য ইস্তিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করতে বলে।"

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এরপর তিনি (উওয়াইস) আমাদের কাছে এলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কোথা থেকে এসেছেন? তিনি বললেন: ইয়েমেন থেকে। আমি বললাম: আপনার নাম কী? তিনি বললেন: উওয়াইস। আমি বললাম: ইয়েমেনে আপনি কাকে রেখে এসেছেন? তিনি বললেন: আমার মাকে। আমি বললাম: আপনার কি শ্বেত রোগ ছিল, আর আপনি আল্লাহর কাছে দুআ করায় তিনি তা দূর করে দিয়েছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি বললাম: আমার জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করুন। তিনি বললেন: হে আমীরুল মুমিনীন! আমার মতো লোক আপনার মতো লোকের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করবে? উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তবুও আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন।

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি বললাম: আপনি আমার ভাই, আমাকে ছেড়ে যাবেন না। তিনি (উওয়াইস) বললেন: (আমি তো এখান থেকে চলে যেতে চাই)। এরপর আমি জানতে পারলাম যে, তিনি আপনাদের কুফাতে এসেছেন।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন সেই লোকটি, যে উওয়াইসকে নিয়ে উপহাস করত, সে তাঁকে ছোট করে দেখানোর চেষ্টা করল। সে বলল: সে (উওয়াইস) আমাদের মধ্যে নেই এবং আমরা তাকে চিনিও না। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: অবশ্যই, তিনি একজন এমন এমন লোক। লোকটি বলল: হে আমীরুল মুমিনীন! তিনি যেন আমাদের কাছে তুচ্ছ। একজন লোক, যার নাম উওয়াইস। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমার তাকে পাওয়ার সৌভাগ্য হয়নি।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন সেই লোকটি দ্রুত চলে গেল এবং নিজের পরিবারের কাছে আসার আগেই উওয়াইসের কাছে প্রবেশ করল। উওয়াইস তাঁকে বললেন: এটি তো আপনার অভ্যাস নয়, কী কারণে আপনার এমন দ্রুত আগমন? সে বলল: আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আপনার সম্পর্কে এমন এমন কথা বলতে শুনেছি। সুতরাং হে উওয়াইস, আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন। উওয়াইস বললেন: আমি তা করব না, যতক্ষণ না আপনি আমার কাছে এই অঙ্গীকার করেন যে, এরপর আপনি আর আমাকে নিয়ে উপহাস করবেন না এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে যা শুনেছেন, তা অন্য কাউকে বলবেন না। লোকটি রাজি হলো। আসীর বলেন: এরপর উওয়াইস তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করলেন।

আসীর বলেন: (উওয়াইস তাকে) সুসংবাদ দিলেন। এর কিছুদিন পরই কুফায় তাঁর (উওয়াইসের) এই মর্যাদা প্রকাশ হয়ে পড়ল। আসীর বলেন: এরপর আমি তাঁর কাছে গেলাম এবং বললাম: হে আমার ভাই! আমরা আপনার এই বিস্ময়কর অবস্থা সম্পর্কে অবগত ছিলাম না! তিনি বললেন: এর মধ্যে এমন কিছুই ছিল না যা দিয়ে আমি মানুষের মাঝে পরিচিতি লাভ করতে চাই। প্রতিটি বান্দাকে কেবল তার আমলের বিনিময়েই প্রতিদান দেওয়া হবে। এরপর তিনি আমার কাছ থেকে সকালে অন্ধকারে দ্রুত বেরিয়ে গেলেন এবং চলে গেলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن والحديث صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6381)


6381 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، نا مَالِكُ بْنُ يَحْيَى، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، نا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْمُنَاوِيِّ، نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ مَعَ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ فَمَرَّ بِرَجُلٍ، فَقَالَ: " يَا فُلَانُ، هَذِهِ امْرَأَتِي فُلَانَةُ "، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ كُنْتُ أَظُنُّ بِهِ فَإِنِّي لَمْ أَكُنْ أَظُنُّ بِكَ. فَقَالَ: " إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ "
وَفِي رِوَايَةِ يَزِيدَ، عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَجُلًا مَرَّ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ جَالِسٌ مَعَ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ، فَقَالَ: " يَا فُلَانُ، هَلُمَّ إِنَّ هَذِهِ زَوْجَتِي فُلَانَةُ "، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ كُنْتُ أَظُنُّ بِهِ فَإِنِّي مَا كُنْتُ لَأَظُنُّ بِكَ. فَقَالَ: " إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ مِنَ الْعُرُوقِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، عَنْ حَمَّادٍ
وَرَوَاهُ الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مُعْتَكِفًا فَأَتَيْتُهُ أَزُورُهُ لَيْلًا، فَحَدَّثْتُهُ ثُمَّ نِمْتُ، فَانْقَلَبْتُ فَقَامَ لِيَقْلِبَنِي، وَكَانَ مَسْكَنُهَا فِي دَارِ أُسَامَةَ، فَمَرَّ رَجُلَانِ مِنَ الْأَنْصَارِ فَلَمَّا رَأَيَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْرَعَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " عَلَى رِسْلِكُمَا إِنَّهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ "، فَقَالَا: سُبْحَانَ اللهِ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ الْإِنْسَانِ مَجْرَى الدَّمِ، إِنِّي خَشِيتُ أَنْ يَقْذِفَ فِي قُلُوبِكُمَا شَرًّا - أَوْ قَالَ: شَيْئًا -




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদের মধ্য থেকে একজনের সাথে ছিলেন। তখন এক ব্যক্তি পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। তিনি তাকে লক্ষ্য করে বললেন, "হে অমুক, ইনি আমার স্ত্রী, অমুক।"

লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! অন্য কারও ব্যাপারে যদি আমি মন্দ ধারণা করতে পারতাম, কিন্তু আপনার ব্যাপারে তো আমি কখনও খারাপ ধারণা করতাম না।"

তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই শয়তান মানুষের রক্তনালীতে রক্তের মতো প্রবাহিত হয়।"

***

ইয়াযিদের অন্য এক বর্ণনায় আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল যখন তিনি তাঁর স্ত্রীদের একজনের সাথে বসে ছিলেন। তিনি তাকে বললেন, "হে অমুক, এদিকে এসো! ইনি আমার স্ত্রী, অমুক।" লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! অন্য কারও ব্যাপারে যদি আমি মন্দ ধারণা করতাম, কিন্তু আপনার ব্যাপারে তো আমি কখনও মন্দ ধারণা করতাম না।" তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই শয়তান মানুষের শিরা-উপশিরায় রক্তের মতো প্রবাহিত হয়।"

***

সাফিয়্যাহ বিনত হুয়াই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইতিকাফরত ছিলেন। আমি রাতে তাঁর সাথে দেখা করতে গেলাম। আমি কিছুক্ষণ তাঁর সাথে কথা বললাম। এরপর আমি যখন ফিরতে শুরু করলাম, তিনি আমাকে বিদায় জানাতে উঠে দাঁড়ালেন। (তখন তাঁর (সাফিয়্যাহর) বাসস্থান ছিল উসামার ঘরে।) সে সময় আনসারদের দুইজন লোক পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। তারা যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে দেখল, দ্রুত চলতে শুরু করল।

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমরা ধীরে যাও। ইনি হলেন সাফিয়্যাহ বিনত হুয়াই।"

তারা বলল, "সুবহানাল্লাহ, হে আল্লাহর রাসূল!"

তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই শয়তান মানুষের মধ্যে রক্তের মতো প্রবাহিত হয়। আমি আশঙ্কা করলাম যে সে তোমাদের অন্তরে কোনো মন্দ ধারণা—বা (তিনি বললেন) কোনো কিছু—ফেলে দিতে পারে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6382)


6382 - أَخْبَرَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، أَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَيْدَانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فَذَكَرَهُ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، مِنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، -[132]- وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ شُعَيْبٍ وَغَيْرِهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ




পূর্বের হাদীসটির আরেকটি সনদ এটি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6383)


6383 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْواقديُّ، نا عَبْدُ الْحَكِيمِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ حُنَيْنٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، يَقُولُ: " إِنِّي لَأَكْرَهُ أَنْ أُرَى فِي مَكَانٍ يُسَاءُ بِيَ الظَّنُّ "




যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি অবশ্যই অপছন্দ করি যে আমাকে এমন কোনো স্থানে দেখা হোক, যেখানে আমার সম্পর্কে খারাপ ধারণা করা হয়।"









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6384)


6384 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، نا -[134]- مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَاتِبُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، نا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ الرَّازِيَّ يَذْكُرُ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، قَالَ: " مَكْتُوبٌ فِي الْحِكْمَةِ: مَنْ يَصْحَبْ صَاحِبَ السُّوءِ لَا يَسْلَمْ، وَمَنْ يَدْخُلْ مَدَاخِلَ السُّوءِ يُتَّهَمْ، وَمَنْ لَا يَمْلِكْ لِسَانَهُ يَنْدَمْ "




রবী’ ইবনে আনাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ‘আল-হিকমাহ’ (প্রজ্ঞা/জ্ঞান) গ্রন্থে লেখা আছে: যে ব্যক্তি অসৎ লোকের সাথে বন্ধুত্ব করে, সে নিরাপদ থাকে না। আর যে ব্যক্তি মন্দ বা সন্দেহজনক স্থানে প্রবেশ করে, তাকে অভিযুক্ত বা সন্দেহ করা হয়। আর যে ব্যক্তি তার জিহ্বাকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না, সে অবশ্যই অনুতপ্ত হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أجد ترجمته.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6385)


6385 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ الزَّاهِدُ، نا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَافِظُ، نا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عِيسَى بْنَ يُونُسَ، يَقُولُ: كَانَ الْأَعْمَشُ يَعُودُ الْمُغِيرَةَ إِلَى إِبْرَاهِيمَ، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى أَزِقَّةِ الْكُوفَةِ صَاحَ بِهِمُ الصِّبْيَانُ: يَمْشِيَنَّ بَيْنَ اثْنَيْنِ فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ الْأَعْمَشُ إِذَا انْتَهَى إِلَى الْأَزِقَّةِ خَلَا عَنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ الْأَعْمَشُ: " يُؤْجَرُ وَتَأْثَمُونَ "، قَالَ: " بَلْ يَسْلَمُ وَيَسْلَمُونَ "




ঈসা ইবনু ইউনুস (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আল-আ’মাশ (রহ.) মুগীরাহকে (রহ.) সাথে নিয়ে ইবরাহীমের (রহ.) কাছে যেতেন। যখন তারা কুফার সরু গলিগুলোতে পৌঁছাতেন, তখন শিশুরা তাদের দেখে চিৎকার করে উঠত (এবং বলত): "সে দুজন ব্যক্তির মাঝখান দিয়ে হাঁটে (অর্থাৎ অন্যের সাহায্য নিয়ে হাঁটে)।"

এরপর থেকে আল-আ’মাশ যখনই সেই গলিগুলোতে পৌঁছাতেন, তিনি মুগীরাহর সঙ্গ ছেড়ে দিতেন। বর্ণনাকারী বলেন, তখন আল-আ’মাশ তাকে বললেন: "তিনি (মুগীরাহ) এর জন্য সওয়াবপ্রাপ্ত হবেন, আর তোমরা (উপহাসকারীরা) গুনাহগার হবে।"

উত্তরে তিনি বললেন: "বরং এমন হওয়া উচিত যে, তিনি (মুগীরাহ) নিরাপদ থাকেন এবং তারাও (শিশুরা গুনাহ থেকে) নিরাপদ থাকে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6386)


6386 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَعْقِلٍ، نا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، نا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ لِلْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ: بِمَ سُدْتَ قَوْمَكَ أَنْتَ وَلَسْتَ بِأَتَمِّهِمْ وَلَا أَشْرَفِهِمْ؟ فَقَالَ: " إِنِّي لَا أَتَنَاوَلُ أَوْ قَالَ: لَا أَتَكَلَّفُ مَا كُفِيتُ، وَلَا أُضَيِّعُ مَا وُلِّيتُ، وَلَوْ أَنَّ النَّاسَ كَرِهُوا شُرْبَ الْمَاءِ مَا طَعِمْتُهُ ". قَالَ: قَدْ سَمِعْتُهُ وَلَيْسَ هَذِهِ تُشْبِهُ هَاتَيْنِ
الْخَامِسُ وَالْأَرْبَعُونَ مِنْ شُعَبِ الْإِيمَانِ وَهُوَ بَابٌ فِي إِخْلَاصِ الْعَمَلِ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَتَرْكِ الرِّيَاءِ قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ، وَقَالَ: مَنْ كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ وَمَنْ كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ نَصِيبٍ، وَقَالَ: وَمَا آتَيْتُمْ مِنْ رَبًا لِيَرْبُوَ فِي أَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا يَرْبُو عِنْدَ اللهِ وَمَا أَتَيْتُمْ مِنْ زَكَاةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ اللهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ، وَقَالَ: وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى، الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى، وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَى، إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى، وَلَسَوْفَ يَرْضَى، وَجَاءَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي فِيهِ: " إِنَّمَا أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ فُلَانٌ كَذَا فَقَدْ قِيلَ ذَلِكَ، اذْهَبُوا بِهِ إِلَى النَّارِ "




ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে পৌঁছেছে যে, মুয়াবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল-আহনাফ ইবনে কায়েসকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি আপনার কওমের সর্দার হলেন কীভাবে, অথচ আপনি তাদের মধ্যে সর্বাধিক পূর্ণাঙ্গ বা সর্বাধিক সম্ভ্রান্ত নন?

তিনি (আল-আহনাফ) বললেন: "আমাকে যে দায়িত্ব থেকে অব্যাহতি দেওয়া হয়েছে, আমি তা গ্রহণ করি না (বা তার বোঝা নেই না), আর আমাকে যে দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে, তা আমি নষ্ট করি না। আর যদি লোকেরা পানি পান করা অপছন্দ করত, তবে আমি তা উপভোগ করতাম না (পান করতাম না)।"

(এ প্রসঙ্গে) এটি ঈমানের পঁয়তাল্লিশতম শাখা। এটি আল্লাহর জন্য কাজকে একনিষ্ঠ করা এবং রিয়া (লোক-দেখানো) বর্জন করার অধ্যায়।

আল্লাহ তা’আলা বলেন: "তাদেরকে কেবল এই আদেশই করা হয়েছিল যে, তারা যেন আল্লাহর ইবাদত করে খাঁটি মনে তাঁরই আনুগত্য করে একনিষ্ঠভাবে (অন্য সব দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে), সালাত প্রতিষ্ঠা করে এবং যাকাত প্রদান করে। আর এটাই সুপ্রতিষ্ঠিত ধর্ম।" (সূরা আল-বায়্যিনাহ ৯৮:৫)

তিনি আরও বলেন: "যে আখিরাতের ফসল চায়, আমি তার জন্য তার ফসলে বৃদ্ধি করে দেই। আর যে দুনিয়ার ফসল চায়, আমি তাকে তার কিছু দিয়ে দেই, তবে আখিরাতে তার কোনো অংশ থাকবে না।" (সূরা আশ-শূরা ৪২:২০)

তিনি আরও বলেন: "আর তোমরা যে সুদ দাও, মানুষের ধন-সম্পদে বৃদ্ধি পাওয়ার জন্য— তা আল্লাহর কাছে বৃদ্ধি পায় না। কিন্তু তোমরা যে যাকাত দাও আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের জন্য— তারাই (তাদের সম্পদ) বহুগুণ বৃদ্ধি করে।" (সূরা আর-রূম ৩০:৩৯)

তিনি আরও বলেন: "আর তাকে তা (জাহান্নাম) থেকে দূরে রাখা হবে যে সর্বাধিক আল্লাহভীরু, যে তার সম্পদ দান করে আত্মশুদ্ধির জন্য। আর তার প্রতি কারো কোনো অনুগ্রহ নেই, যার প্রতিদান দেওয়া হবে; কেবল তার মহান রবের সন্তুষ্টি লাভের জন্যই (সে দান করে)। আর সে অবশ্যই সন্তুষ্ট হবে।" (সূরা আল-লায়ল ৯২:১৭-২১)

আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এসেছে, যাতে রয়েছে: "(কিয়ামতের দিন তাকে বলা হবে) ’তুমি তো চেয়েছিলে যেন অমুক অমুক কথা বলা হয় (তোমাকে প্রশংসা করা হয়), আর তা তো বলাই হয়েছে। এখন তোমরা তাকে জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাও।’"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6387)


6387 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّصْرِ الْفَقِيهُ، نا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ: تَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ لَهُ نَاقِلٌ أَخُو الشَّامِ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ -[136]- حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ أَوَّلَ النَّاسِ يُقْضَى فِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ اسْتُشْهِدَ، فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا، فَقَالَ: مَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: قَاتَلْتُ فِي سَبِيلِكَ حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ، قَالَ: كَذَبْتَ , إِنَّمَا أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ: فُلَانٌ جَرِيءٌ، فَقَدْ قِيلَ فَأُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ، وَرَجُلٌ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَقِرَاءَةَ الْقُرْآنِ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ، فَقَالَ: مَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: تَعَلَّمْتُ الْعِلْمَ وَقَرَأْتُ الْقُرْآنَ وَعَلَّمْتُهُ فِيكَ، قَالَ: كَذَبْتَ، إِنَّمَا أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ: فُلَانٌ عَالِمٌ وَفُلَانٌ قَارِئٌ فَقَدْ قِيلَ، فَأُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللهُ مِنْ أَنْوَاعِ الْمَالِ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا، فَقَالَ: مَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ: مَا تَرَكْتُ مِنْ شَيْءٍ تُحِبُّ أَنْ أُنْفِقَ فِيهِ إِلَّا أَنْفَقْتُ فِيهِ لَكَ , قَالَ: كَذَبْتَ , إِنَّمَا أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ: فُلَانٌ جَوَادٌ فَقَدْ قِيلَ، فَأُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ. -[137]- أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْخِسْرَوْجِرْدِيُّ، نا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْخِسْرَوْجِرْدِيُّ، نا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْخِسْرَوْجِرْدِيُّ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَرْوَزِيُّ وَكَانَ مُجَاوِرًا بِمَكَّةَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي الْوَلِيدِ الْمَدَنِيُّ، أَنَّ عُتْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي شُفَيُّ الْأَصْبَحِيُّ، قَالَ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ فَإِذَا النَّاسُ قَدِ اجْتَمَعُوا عَلَى رَجُلٍ، قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: أَبُو هُرَيْرَةَ، فَذَكَرَ مَعْنَى الْحَدِيثِ الَّذِي رَوَيْنَاهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন:

"কিয়ামতের দিন সর্বপ্রথম যাদের বিচার করা হবে, সে হলো এমন এক ব্যক্তি যাকে শহীদ করা হয়েছে। তাকে উপস্থিত করা হবে। আল্লাহ তাআলা তাকে তাঁর নিয়ামতসমূহ (যা তিনি তাকে দান করেছিলেন) স্মরণ করিয়ে দেবেন, আর সে তা চিনতে পারবে। আল্লাহ জিজ্ঞাসা করবেন: ‘তুমি এর দ্বারা কী আমল করেছ?’ সে বলবে: ‘আমি আপনার পথে যুদ্ধ করেছি, অবশেষে শহীদ হয়েছি।’ আল্লাহ বলবেন: ‘তুমি মিথ্যা বলছো! তুমি তো চেয়েছিলে যে, লোকে তোমাকে বলবে: অমুক ব্যক্তি বড়ই সাহসী। আর (দুনিয়াতে) তা বলা হয়েছেও। এরপর তার সম্পর্কে নির্দেশ দেওয়া হবে, ফলে তাকে উপুড় করে টেনে-হিঁচড়ে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।

আর দ্বিতীয়জন হলো এমন এক ব্যক্তি, যে জ্ঞান অর্জন করেছে এবং কুরআন পড়েছে। তাকে উপস্থিত করা হবে। আল্লাহ তাকে তাঁর নিয়ামতসমূহ স্মরণ করিয়ে দেবেন। সে তা চিনতে পারবে। আল্লাহ জিজ্ঞাসা করবেন: ‘তুমি এর দ্বারা কী আমল করেছ?’ সে বলবে: ‘আমি আপনার উদ্দেশ্যে ইলম (জ্ঞান) শিখেছি, কুরআন তিলাওয়াত করেছি এবং তা শিক্ষা দিয়েছি।’ আল্লাহ বলবেন: ‘তুমি মিথ্যা বলছো! তুমি তো চেয়েছিলে যে, লোকে তোমাকে বলবে: অমুক ব্যক্তি আলেম এবং অমুক ব্যক্তি ক্বারী। আর (দুনিয়াতে) তা বলা হয়েছেও। এরপর তার সম্পর্কে নির্দেশ দেওয়া হবে, ফলে তাকে উপুড় করে টেনে-হিঁচড়ে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।

আর তৃতীয়জন হলো এমন এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ নানা ধরনের সম্পদ দান করেছেন। তাকে উপস্থিত করা হবে। আল্লাহ তাকে তাঁর নিয়ামতসমূহ স্মরণ করিয়ে দেবেন। সে তা চিনতে পারবে। আল্লাহ জিজ্ঞাসা করবেন: ‘তুমি এর দ্বারা কী আমল করেছ?’ সে বলবে: ‘আমি এমন কোনো খাত বাদ দেইনি যেখানে আপনি খরচ করা পছন্দ করেন, কিন্তু আমি আপনার সন্তুষ্টির জন্য সেখানে খরচ করেছি।’ আল্লাহ বলবেন: ‘তুমি মিথ্যা বলছো! তুমি তো চেয়েছিলে যে, লোকে তোমাকে বলবে: অমুক ব্যক্তি বড়ই দানশীল। আর (দুনিয়াতে) তা বলা হয়েছেও। এরপর তার সম্পর্কে নির্দেশ দেওয়া হবে, ফলে তাকে উপুড় করে টেনে-হিঁচড়ে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6388)


6388 - قَالَ حَيْوَةُ أَوْ أَبُو عُثْمَانَ: أَخْبَرَنِي الْعَلَاءُ بْنُ حَكِيمٍ وَكَانَ سَيَّافًا لِمُعَاوِيَةَ، قَالَ: دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَحَدَّثَهُ الْحَدِيثَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ الْوَلِيدُ: فَأَخْبَرَنِي عُقْبَةُ، أَنَّ شُفَيًّا هُوَ الَّذِي دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَحَدَّثَهُ هَذَا، فَبَكَى مُعَاوِيَةُ فَاشْتَدَّ بُكَاؤُهُ ثُمَّ أَفَاقَ مِنْ بُكَائِهِ وَهُوَ يَقُولُ: " صَدَقَ اللهُ وَرَسُولُهُ: {مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ أُولَئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِلَّا النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ} [هود: 15] ". قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ: وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَيْوَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ وَكَانَ سَيَّافًا لِمُعَاوِيَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

হায়ওয়াহ অথবা আবু উসমান বলেন: আমাকে আলা’ ইবনু হাকীম সংবাদ দিয়েছেন— যিনি মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তরবারি বহনকারী (সাইয়াফ) ছিলেন। তিনি বলেন: তিনি (আলা’) মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন এবং তাঁকে এই হাদীসটি শোনালেন, যা আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

আল-ওয়ালীদ বলেন: আমাকে উকবাহ অবহিত করেছেন যে, শুফাই সেই ব্যক্তি যিনি মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করে তাঁকে এই (হাদীসটি) শুনিয়েছিলেন।

(এটি শুনে) মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন। তাঁর কান্না তীব্র আকার ধারণ করল। অতঃপর যখন তিনি কান্না থেকে শান্ত হলেন, তখন তিনি বলছিলেন: “আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন: ‘যারা পার্থিব জীবন ও তার শোভা কামনা করে, আমি দুনিয়াতেই তাদের কর্মের পূর্ণ ফল দান করি এবং সেখানে তাদের প্রতি কোনো কমতি করা হয় না। তারাই হলো এমন লোক, যাদের জন্য পরকালে আগুন ছাড়া আর কিছুই নেই। দুনিয়ায় যা কিছু তারা করেছিল, সবই বরবাদ হয়ে গেছে এবং যা কিছু তারা করত, তা ছিল সম্পূর্ণ বাতিল।’" (সূরা হূদ: ১৫-১৬)

ইমাম আহমদ (রহ.) বলেন: এই হাদীসটি মুহাম্মাদ ইবনু মুকাতিল, ইবনু মুবারাক থেকে, তিনি হায়ওয়াহ থেকে, তিনি ওয়ালীদ থেকে, তিনি আলা’ ইবনু আবী হাকীম থেকে বর্ণনা করেছেন, যিনি মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তরবারি বহনকারী ছিলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6389)


6389 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، نا عُبَيْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ مُوسَى، نا قَطَرِيٌّ الْخَشَّابُ، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، عَنْ مَوْلَى أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ أَنَسٌ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ صَارَتْ أُمَّتِي ثَلَاثَ فِرَقٍ: فِرْقَةٌ يَعْبُدُونَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ خَالِصًا، وَفِرْقَةٌ يَعْبُدُونَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ رِيَاءً، وَفِرْقَةٌ يَعْبُدُونَ اللهَ يُصِيبُونَ بِهِ دُنْيَا. قَالَ: فَيَقُولُ لِلَّذِي كَانَ يَعَبُدُ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ لِلدُّنْيَا: بِعِزَّتِي وَجَلَالِي، مَا أَرَدْتَ بِعِبَادَتِي؟ فَيَقُولُ: الدُّنْيَا. فَيَقُولُ: لَا جَرَمَ، لَا يَنْفَعُكَ مَا جَمَعْتَ وَلَا تَرْجِعُ إِلَيْهِ، انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى النَّارِ، قَالَ: وَيَقُولُ لِلَّذِي يَعَبُدُ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ رِيَاءً: بِعِزَّتِي وَجَلَالِي، مَا أَرَدْتَ بِعِبَادَتِي؟ قَالَ: الرِّيَاءَ. قَالَ: يَقُولُ: إِنَّمَا كَانَتْ عِبَادَتُكَ الَّتِي كُنْتَ تُرَائِي بِهَا لَا يَصْعَدُ إِلَيَّ مِنْهَا شَيْءٌ، وَلَا يَنْفَعُكَ الْيَوْمَ انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى النَّارِ، قَالَ: وَيَقُولُ لِلَّذِي كَانَ يَعَبُدُ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ خَالِصًا: بِعِزَّتِي وَجَلَالِي، مَا أَرَدْتَ بِعِبَادَتِي؟ فَيَقُولُ: بِعِزَّتِكَ وَجَلَالِكَ، لَأَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي كُنْتُ أَعْبُدُكَ لِوَجْهِكَ وَلِدَارِكَ، قَالَ: صَدَقَ عَبْدِي انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى الْجَنَّةِ "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“যখন কিয়ামতের দিন হবে, তখন আমার উম্মত তিন দলে পরিণত হবে: এক দল যারা আল্লাহ্‌ আযযা ওয়া জাল্লার ইবাদত করত একনিষ্ঠভাবে, দ্বিতীয় দল যারা আল্লাহ্‌ আযযা ওয়া জাল্লার ইবাদত করত লোক দেখানোর জন্য (রিয়া প্রদর্শন), এবং তৃতীয় দল যারা আল্লাহ্‌র ইবাদত করত এর মাধ্যমে দুনিয়া লাভের জন্য।

তিনি (আল্লাহ্‌) বলেন, অতঃপর তিনি ঐ ব্যক্তিকে বলবেন, যে দুনিয়ার জন্য আল্লাহ্‌ আযযা ওয়া জাল্লার ইবাদত করত: ‘আমার সম্মান ও মর্যাদার কসম! তুমি আমার ইবাদত দ্বারা কী চেয়েছিলে?’

সে বলবে: ‘দুনিয়া।’

তখন তিনি বলবেন: ‘নিশ্চয়ই, তুমি যা কিছু সঞ্চয় করেছ তা তোমাকে কোনো উপকার দেবে না এবং তুমি তার কাছে ফিরেও যেতে পারবে না। এদেরকে নিয়ে যাও জাহান্নামের দিকে।’

তিনি বলেন, এবং তিনি ঐ ব্যক্তিকে বলবেন যে লোক দেখানোর জন্য আল্লাহ্‌ আযযা ওয়া জাল্লার ইবাদত করত: ‘আমার সম্মান ও মর্যাদার কসম! তুমি আমার ইবাদত দ্বারা কী চেয়েছিলে?’

সে বলবে: ‘লোক দেখানো (রিয়া/প্রদর্শন)।’

তিনি (আল্লাহ্‌) বলবেন: ‘তোমার সেই ইবাদত যার মাধ্যমে তুমি লোক দেখাত, তার কিছুই আমার কাছে পৌঁছায়নি, এবং আজ তা তোমাকে কোনো উপকার দেবে না। এদেরকে নিয়ে যাও জাহান্নামের দিকে।’

তিনি বলেন, এবং তিনি ঐ ব্যক্তিকে বলবেন, যে আল্লাহ্‌ আযযা ওয়া জাল্লার ইবাদত করত একনিষ্ঠভাবে: ‘আমার সম্মান ও মর্যাদার কসম! তুমি আমার ইবাদত দ্বারা কী চেয়েছিলে?’

সে বলবে: ‘আপনার সম্মান ও মর্যাদার কসম! আপনি আমার চেয়েও এ বিষয়ে অধিক অবগত। আমি আপনার সন্তুষ্টির জন্য এবং আপনার ঘরের (জান্নাতের) জন্য আপনার ইবাদত করতাম।’

তিনি (আল্লাহ্‌) বলবেন: ‘আমার বান্দা সত্য বলেছে। এদেরকে নিয়ে যাও জান্নাতের দিকে।’”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6390)


6390 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَمَّامِيُّ الْمُقْرِئُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ -[139]- عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْأَزْدِيُّ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُرَاسَانِيُّ، نا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، ح، قَالَ أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ: حَدَّثَنَاهُ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ، نا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ النَّيْسَابُورِيُّ، نا أَبُو جُنَادَةَ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَاللَّفْظُ لَهُ أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُلَيْمَانَ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، وَمُسَدَّدُ بْنُ قُطْنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، فِي جَمَاعَةٍ آخَرِينَ، قَالُوا: نا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، نا أَبُو جُنَادَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يُؤْمَرُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِنَاسٍ النَّاسِ إِلَى مِنَ الْجَنَّةِ حَتَّى إِذَا دَنَوْا مِنْهَا وَاسْتَنْشَقُوا رَائِحَتَهَا، وَنَظَرُوا إِلَى قُصُورِهَا وَإِلَى مَا أَعَدَّ اللهُ لِأَهْلِهَا فِيهَا، فَيَقُولُونَ: يَا رَبَّنَا، لَوْ أَدْخَلْتَنَا النَّارَ قَبْلَ أَنْ -[140]- تُرِيَنَا مَا أَرَيْتَنَا مِنَ الثَّوَابِ وَمَا أَعْدَدْتَ فِيهَا لِأُولَئِكَ كَانَ أَهْوَنَ , قَالَ: ذَاكَ أَرَدْتُ بِكُمْ، كُنْتُمْ إِذَا خَلَوْتُمْ بِي بَارَزْتُمُونِي بِالْعَظِيمِ، وَإِذَا لَقِيتُمُ النَّاسَ لَقِيتُمُوهُمْ مُخْبِتِينَ، وَلَمْ تجلونِي، وَتَرَكْتُمْ لِلنَّاسِ وَلَمْ تَتْرُكُوا لِي فَالْيَوْمَ أُذِيقُكُمُ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ مَعَ مَا حُرِمْتُمْ مِنَ الثَّوَابِ "




আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"কিয়ামতের দিন একদল লোককে জান্নাতের দিকে যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হবে। এমনকি যখন তারা এর নিকটবর্তী হবে, এর সুগন্ধি গ্রহণ করবে, এর প্রাসাদগুলো এবং আল্লাহ সেখানে এর অধিবাসীদের জন্য যা কিছু প্রস্তুত করে রেখেছেন, তা দেখবে; তখন তারা বলবে: ‘হে আমাদের রব, আপনি আমাদের যে প্রতিদান দেখালেন এবং তাদের জন্য যে সমস্ত নেয়ামত প্রস্তুত করে রেখেছেন তা দেখানোর আগে যদি আমাদের জাহান্নামে প্রবেশ করাতেন, তবে তা আমাদের জন্য সহজ হতো।’

আল্লাহ বলবেন: ‘আমি তোমাদের ক্ষেত্রে এটাই চেয়েছিলাম। তোমরা যখন একাকী থাকতে, তখন আমার বিরুদ্ধে গুরুতর পাপে ঔদ্ধত্য প্রকাশ করতে, আর যখন মানুষের সাথে সাক্ষাৎ করতে, তখন বিনয়ী হিসেবে সাক্ষাৎ করতে। তোমরা আমাকে ভয় করতে না, আর মানুষের (ভয় বা সন্তুষ্টির) জন্য যা বর্জন করতে, তা আমার জন্য বর্জন করতে না। সুতরাং আজ আমি তোমাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি আস্বাদন করাব, পাশাপাশি তোমরা প্রতিদান থেকেও বঞ্চিত হবে।’"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6391)


6391 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، نا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، نا أَبُو جُنَادَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: " أُوصِيكُمْ بِاللهِ، إِذَا بِاللهِ خَلَوْتُمْ ". قَالَ الْحَافِظُ أَبُو جُنَادَةَ: هَذَا حُصَيْنُ بْنُ مُخَارِقٍ الْكُوفِيُّ "




উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “আমি তোমাদেরকে আল্লাহকে ভয় করার জন্য উপদেশ দিচ্ছি, যখন তোমরা একাকী আল্লাহর সাথে থাকো (অর্থাৎ গোপনে আল্লাহর উপস্থিতির বিষয়ে সচেতন থাকো)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6392)


6392 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ، نا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، نا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" أَصْدَقُ بَيْتٍ قَالَتْهُ الْعَرَبُ:
[البحر الطويل]
أَلَا كُلُّ شَيْءٍ مَا خَلَا اللهَ بَاطِلُ"
. مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ. -[141]- قَالَ أَحْمَدُ:" وَمِمَّا جَاءَ فِي ذَمِّ الرِّيَاءِ وَالشُّهْرَةِ وَاسْتِحْبَابِ الْخُمُولِ حَدِيثُ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ"




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“আরবরা যে কবিতাটি বলেছে, তার মধ্যে সবচেয়ে সত্য কথা হলো:
‘সাবধান! আল্লাহ ব্যতীত সবকিছুই বাতিল (অসার)।’”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6393)


6393 - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، أَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، نا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنِي عَيَّاشٌ، عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، خَرَجَ إِلَى مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا هُوَ بِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ عِنْدَ قَبْرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبْكِي، فَقَالَ: مَا يُبْكِيكَ يَا مُعَاذُ؟ قَالَ: يُبْكِينِي مَا سَمِعْتُ مِنْ صَاحِبِ هَذَا الْقَبْرِ. قَالَ: مَا هُوَ؟ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ: " إِنَّ يَسِيرًا مِنَ الرِّيَاءِ شِرْكٌ، وَإِنَّ مَنْ عَادَى أَوْلِيَاءَ اللهِ فَقَدْ بَارَزَ اللهَ بِالْمُحَارَبَةِ، وَإِنَّ اللهَ يُحِبُّ الْأَبْرَارَالْأَخْفِيَاءَ -[142]- الْأَتْقِيَاءَ الَّذِينَ إِنْ غَابُوا لَمْ يُفْتَقَدُوا، وَإِنْ حَضَرُوا لَمْ يُدْعَوْا وَلَمْ يُعْرَفُوا قُلُوبُهُمْ مَصَابِيحُ الدُّجَى يَخْرُجُونَ مِنْ كُلِّ غَبْرَاءَ مُظْلِمَةٍ ". وَرُوِيَ فِي حَدِيثِ أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কিত বর্ণনা থেকে জানা যায়, তিনি একবার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদের দিকে বের হলেন। তখন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কবরের পাশে মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কাঁদতে দেখলেন।

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, "হে মু’আয! কিসে তোমাকে কাঁদাচ্ছে?"

মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "এই কবরের অধিকারী (নবী কারীম সাঃ)-এর কাছ থেকে আমি যা শুনেছি, তা-ই আমাকে কাঁদাচ্ছে।"

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জানতে চাইলেন, "তা কী?"

মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: ’নিশ্চয়ই সামান্য রিয়া (লোক দেখানো ইবাদত) হলো শিরক। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর কোনো অলীর (বন্ধুর) সাথে শত্রুতা পোষণ করে, সে যেন আল্লাহর সাথে যুদ্ধের ঘোষণা দেয়। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ সৎকর্মশীল, লোকচক্ষুর আড়ালে থাকা, মুত্তাকী-পরহেযগার বান্দাদের ভালোবাসেন; যারা অনুপস্থিত থাকলে তাদের খোঁজ করা হয় না (বা তাদের অভাব অনুভূত হয় না), আর উপস্থিত থাকলে তাদের ডাকা হয় না এবং তাদের পরিচিতিও থাকে না। তাদের অন্তরসমূহ হলো (যেন) ঘোর অন্ধকারের প্রদীপ। তারা প্রতিটি অন্ধকারাচ্ছন্ন কঠিন পরিস্থিতি থেকে মুক্তি পায়।’"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6394)


6394 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنُ دِينَارٍ الْعَدْلُ، نا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، نا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ، نا بَقِيَّةُ، عَنْ سَلَامِ بْنِ صَدَقَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّ الْإِبْقَاءَ عَلَى الْعَمَلِ أَشَدُّ مِنَ الْعَمَلِ، إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ الْعَمَلَ فَيُكْتَبُ لَهُ عَمَلٌ صَالِحٌ مَعْمُولٌ بِهِ فِي السِّرِّ يُضَعَّفُ أَجْرُهُ سَبْعِينَ ضِعْفًا، فَلَا يَزَالُ بِهِ الشَّيْطَانُ حَتَّى يَذْكُرَهُ لِلنَّاسِ وَيُعْلِنَهُ فَتُكْتَبَ عَلَانِيَتُهُ، وَيُمْحَى بِضَعِيفِ أَجْرِهِ كُلِّهِ، ثُمَّ لَا يَزَالُ بِهِ الشَّيْطَانُ حَتَّى يَذْكُرَهُ لِلنَّاسِ الثَّانِيَةَ، وَيُحِبُّ أَنْ يُذْكَرَ وَيُحْمَدَ عَلَيْهِ فَيُمْحَى مِنَ الْعَلَانِيَةِ وَيُكْتَبَ رِيَاءً، فَاتَّقِ اللهَ امْرُؤٌ صَانَ دِينَهُ، وَإِنَّ الرِّيَاءَ شِرْكٌ ". " هَذَا مِنْ أَفْرَادِ بَقِيَّةَ عَنْ شُيُوخِهِ الْمَجْهُولِينَ وَاللهُ أَعْلَمُ "




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আমলের উপর অটল থাকা আমল করার চেয়েও কঠিন। নিশ্চয় কোনো ব্যক্তি গোপনে কোনো সৎকাজ করে, আর তার জন্য একটি নেক আমল লেখা হয়, যার সাওয়াব সত্তর গুণ বৃদ্ধি করে দেওয়া হয়। অতঃপর শয়তান ক্রমাগত তাকে প্ররোচিত করতে থাকে, যতক্ষণ না সে তা মানুষের কাছে উল্লেখ করে এবং প্রকাশ করে দেয়। ফলে তার প্রকাশ্য আমলটি লেখা হয় এবং তার সেই সত্তর গুণ বর্ধিত সাওয়াব সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলা হয়। অতঃপর শয়তান ক্রমাগত তাকে প্ররোচিত করতে থাকে, যতক্ষণ না সে দ্বিতীয়বার তা মানুষের কাছে উল্লেখ করে এবং এর বিনিময়ে সে আলোচনা ও প্রশংসা পেতে ভালোবাসে। ফলে তা প্রকাশ্য আমল হওয়া থেকেও মুছে ফেলা হয় এবং তা লোক-দেখানো (রিয়া) হিসেবে লেখা হয়। অতএব, যে ব্যক্তি তার দ্বীনকে হেফাযত করল, সে যেন আল্লাহকে ভয় করে। আর নিশ্চয়ই রিয়া হলো শিরক।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6395)


6395 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، وَأَبُو بَكْرٍ الْفَارِسِيُّ، قَالَا: أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، -[143]- نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، نا يَحْيَى، أَنَا جَرِيرٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ الْإِفْرِيقِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّ أَحْسَنَ أَوْلِيَائِي عِنْدِي مَنْزِلَةً رَجُلٌ ذُو حَظٍّ مِنْ صَلَاةٍ أَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ فِي السِّرِّ وَكَانَ غَامِضًا فِي النَّاسِ لَا يُشَارُ إِلَيْهِ بِالْأَصَابِعِ عَجَّلْتُ مَنِيَّتَهُ وَقَلَّ تُرَاثُهُ وَقَلَّتْ بَوَاكِيهِ ". قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: " وَقَدْ رَوَيْنَا فِي ذَمِّ الرِّيَاءِ أَحَادِيثَ مِنْهَا مَا "




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় আমার নিকট আমার অলীগণের (বন্ধুদের) মধ্যে মর্যাদার দিক থেকে উত্তম সেই ব্যক্তি, যার সালাতের প্রতি বিশেষ আগ্রহ রয়েছে, যে গোপনে তার রবের ইবাদত সুন্দরভাবে সম্পাদন করে এবং সে মানুষের মধ্যে অপরিচিত থাকে, যাকে আঙ্গুল দিয়ে দেখিয়ে দেওয়া হয় না। আমি তার মৃত্যুকে দ্রুত করে দেই, তার উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত সম্পদ কম হয় এবং তার জন্য ক্রন্দনকারীর সংখ্যাও কম হয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6396)


6396 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قِرَاءَةً عَلَيْهِمْ، وَحَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ -[144]- سُلَيْمَانَ، إِمْلَاءً، قَالُوا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، نا أَبِي وَشُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، قَالَا: أَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو مَوْلَى الْمُطَّلِبِ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ يَقُولُ: أَنَا أَغْنَى الشُّرَكَاءِ عَنِ الشِّرْكِ، مَنْ عَمِلَ لِي عَمَلًا أَشْرَكَ فِيهِ غَيْرِي فَأَنَا مِنْهُ بَرِيءٌ وَهُوَ لِلَّذِي عَمِلَهُ "
وَرَوَاهُ أَيْضًا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: " فَمَنْ عَمِلَ فِيَّ عَمَلًا أَشْرَكَ فِيهِ غَيْرِي فَأَنَا مِنْهُ بَرِيءٌ، هُوَ لِلَّذِي أَشْرَكَ ".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

“নিশ্চয়ই আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা বলেন: ‘আমি অংশীদারদের মধ্যে শিরক (আমার সাথে অন্য কাউকে শরিক করা) থেকে সবচেয়ে বেশি অমুখাপেক্ষী। যে ব্যক্তি আমার জন্য কোনো আমল করে, আর তাতে অন্য কাউকে আমার সাথে শরিক করে, তবে আমি তার থেকে (সেই আমল থেকে) সম্পর্কহীন, আর সেই আমল তারই প্রাপ্য, যাকে সে শরিক করেছে’।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.