হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6717)


6717 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، أَنَا الْحُسَيْنُ، نا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ جُمْهُورٍ، عَنْ إِدْرِيسَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمَرْوَزِيِّ، قَالَ: " مَرِضَ أَعْرَابِيٌّ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّكَ -[327]- تَمُوتُ، قَالَ: أَيْنَ يُذْهَبُ بِي؟، قَالَ: إِلَى اللهِ، قَالَ: فَمَا كَرَاهَتِي أَنْ أَذْهَبَ إِلَى مَنْ لَا أَرَى الْخَيْرَ إِلَّا مِنْهُ "




ইদরীস ইবন আব্দুল্লাহ আল-মারওয়াযী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

এক বেদুঈন (আরব) অসুস্থ হলেন। তাকে বলা হলো: আপনার মৃত্যু আসন্ন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আমাকে কোথায় নিয়ে যাওয়া হবে? উত্তরে বলা হলো: আল্লাহর কাছে। তখন তিনি বললেন: তাহলে আমি কেন অপছন্দ করব তার কাছে যেতে, যার কাছ থেকে ছাড়া আমি আর কোনো কল্যাণ দেখি না?




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : شيخ ابن أبي الدنيا وشيخ شيخه إدريس بن عبد الله المروزي لم أعثر على ترجمتهما.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6718)


6718 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، نا عَفَّانُ، نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: " خِيَارُكُمْ كُلُّ مُفْتَنٍ تَوَّابٌ " قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ: " قَدْ أُسْنِدَ هَذَا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের মধ্যে উত্তম হলো প্রত্যেক সেই ব্যক্তি যে (পাপের মাধ্যমে) পরীক্ষিত কিন্তু সে অধিক পরিমাণে তওবাকারী।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6719)


6719 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَلَدِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرَّازِيُّ بِمِصْرَ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الزَّعْفَرَانِيُّ، نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " خِيَارُكُمْ كُلُّ مُفْتَنٍ تَوَّابٌ ".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম তারা, যারা বারবার ভুল করে (বা ফিতনায় পতিত হয়) কিন্তু সে বারবার তওবাকারী।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لأجل عبد الرحمن بن إسحاق الواسطي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6720)


6720 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا غَنَّامٌ، نا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، -[328]- وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ غَيْرَ قَوِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ أَبِيهِ مَوْقُوفًا: إِنَّ اللهَ يُحِبُّ الْعَبْدَ الْمُؤْمِنَ الْمُفَتَنَ التَّوَّابَ




আলী ইবন আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা সেই মুমিন বান্দাকে ভালোবাসেন, যিনি (বিপদাপদে) পরীক্ষিত হন এবং যিনি বারবার তওবা করেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6721)


6721 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَنَا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ -[329]- الْعَلَائِيُّ، فِي سَنَةِ إِحْدَى وَسِتِّينَ وَمِائَتَيْنِ، نا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ، نا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ خَالِدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْمُؤْمِنُ وَاهٍ رَاقِعٌ سَعِيدٌ مَنْ هَلَكَ عَلَى رُقْعَةٍ ". تَابَعَ صَالِحٌ جَزَرَةُ عَبْدَ الْأَعْلَى




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"মুমিন ব্যক্তি দুর্বল (ত্রুটিযুক্ত) হয় এবং সংশোধনকারী হয়। সে-ই সৌভাগ্যবান, যে সংশোধনের উপর (অর্থাৎ ভুল শুধরানোর প্রক্রিয়ায় থাকাকালীন) মৃত্যুবরণ করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6722)


6722 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا: أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، -[330]- نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دُكَيْنٍ، عَنْ قَيْسٍ الْمَاضِي، عَنْ دَاوُدَ الْمِصْرِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ، أَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الدُّكَيْنِ، سَمِعْتُ قَيْسًا يُحَدِّثُ عَنْ دَاوُدَ الْبَصْرِيِّ وَلَيْسَ بِأَبِي هِنْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ لِلْمُؤْمِنِ ذَنْبًا قَدِ اعْتَادَهُ الْفَيْنَةَ بَعْدَ الْفَيْنَةِ، وَذَنْبًا لَيْسَ بِتَارِكِهِ حَتَّى يَمُوتَ أَوْ تَقُومَ السَّاعَةُ، إِنَّ الْمُؤْمِنَ خُلِقَ مُذْنِبًا خَطَّاءً نَسِيًّا، إِذَا ذُكِّرَ ذَكَرَ ". وَفِي رِوَايَةِ يَحْيَى: " إِنَّ لِكُلِّ مُؤْمِنٍ - وَزَادَ - مُفْتَنًا خَطَّاءً "، قَوْلُهُ: " الْفَيْنَةَ بَعْدَ الْفَيْنَةِ ". يُرِيدُ الْحِينَ بَعْدَ الْحِينِ، ثُمَّ يَتُوبُ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“নিশ্চয় মুমিনের এমন গুনাহ থাকে যা সে মাঝে মাঝে (সময়ান্তরে) অভ্যাসবশত করে ফেলে। আর এমন গুনাহও থাকে যা সে মৃত্যু পর্যন্ত অথবা কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত পরিত্যাগ করতে পারে না। নিশ্চয় মুমিনকে গুনাহকারী, ত্রুটিপূর্ণ (ভুলকারী) ও ভুলে যাওয়া ব্যক্তি হিসেবে সৃষ্টি করা হয়েছে। যখনই তাকে স্মরণ করিয়ে দেওয়া হয়, তখনই সে (আল্লাহকে) স্মরণ করে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6723)


6723 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ أَبَا النَّادِي الْحُسَيْنَ بْنَ أَحْمَدَ الصُّوفِيَّ، سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ شَيْبَانَ يَقُولُ: " كَانَ عِنْدَنَا شَابٌّ عَبَ‍دَ اللهَ عِشْرِينَ سَنَةً، فَأَتَاهُ الشَّيْطَانُ فَقَالَ لَهُ: يَا هَذَا، أَعَجِلْتَ فِي التَّوْبَةِ وَالْعِبَادَةِ، وَتَرَكْتَ لَذَّاتِ الدُّنْيَا؟، فَلَوْ -[331]- رَجَعْتَ فَإِنَّ التَّوْبَةَ بَيْنَ يَدَيْكَ، قَالَ: فَرَجَعَ إِلَى مَا كَانَ عَلَيْهِ مِنْ لَذَّاتِ الدُّنْيَا، قَالَ: فَكَانَ يَوْمًا فِي مَنْزِلِهِ قَاعِدًا فِي خَلْوَةٍ فَذَكَرَ أَيَّامَهُ مَعَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ فَحَزِنَ عَلَيْهَا، فَقَالَ: تَرَى إِنْ رَجَعْتُ يَقْبَلُنِي؟، قَالَ: فَنُودِيَ أَنْ يَا هَذَا، عَبَدْتَنَا فَشَكَرْنَاكَ، وَعَصَيْتَنَا فَأَمْهَلْنَاكَ، وَلَئِنْ رَجَعْتَ إِلَيْنَا قَبِلْنَاكَ "




ইবরাহীম ইবনে শাইবান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আমাদের নিকট একজন যুবক ছিল, যে বিশ বছর ধরে আল্লাহর ইবাদত করেছিল। অতঃপর তার কাছে শয়তান এসে তাকে বলল: হে ব্যক্তি, আপনি কি তাওবা ও ইবাদতের ব্যাপারে খুব তাড়াহুড়ো করে ফেললেন এবং দুনিয়ার স্বাদগুলো ছেড়ে দিলেন? আপনি যদি (এখন) ফিরে যান, তবে তাওবার সুযোগ আপনার হাতেই রয়েছে।

তিনি বললেন, অতঃপর সে দুনিয়ার আনন্দ ও স্বাদের দিকে ফিরে গেল, যা সে পূর্বে করত। তিনি আরও বললেন: একদিন সে নির্জনে নিজের ঘরে বসে ছিল। তখন সে মহান আল্লাহর সাথে কাটানো তার দিনগুলোর কথা স্মরণ করল এবং সেগুলোর জন্য দুঃখিত হলো। অতঃপর সে (মনে মনে) বলল: আমি যদি ফিরে যাই, তবে কি তিনি (আল্লাহ) আমাকে কবুল করবেন?

তিনি বললেন: তখন তাকে আহ্বান করে বলা হলো: হে ব্যক্তি! আপনি আমাদের ইবাদত করেছিলেন, তাই আমরা আপনার প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করেছিলাম (বা আপনার ইবাদত কবুল করেছিলাম)। আপনি আমাদের অবাধ্যতা করেছেন, তাই আমরা আপনাকে অবকাশ দিয়েছি। আর যদি আপনি আমাদের দিকে ফিরে আসেন, তবে আমরা আপনাকে কবুল করে নেব।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6724)


6724 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، نا جَدِّي، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حُنَيْنٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: وَاذُنُوبَاهُ وَاذُنُوبَاهُ، فَقَالَ هَذَا الْقَوْلَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قُلِ: اللهُمَّ مَغْفِرَتُكَ أَوْسَعُ مِنْ ذُنُوبِي، وَرَحْمَتُكَ أَرْجَى عِنْدِي مِنْ عَمَلِي "، فَقَالَهَا ثُمَّ قَالَ: " عُدْ "، فَعَادَ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: " عُدْ "، فَعَادَ قَالَ: " قُمْ قَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ "، قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ: رُوَاتُهُ مَدَنِيُّونَ لَا يُعْرَفُ وَاحِدٌ مِنْهُمْ بِجَرْحٍ "




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

একজন লোক নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন: "হায় আমার গুনাহ! হায় আমার গুনাহ!" তিনি এই কথাটি দু’বার অথবা তিনবার বললেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: "তুমি বলো: ’আল্লাহুম্মা মাগফিরাতুকা আওসা‘উ মিন যুনূবী, ওয়া রহমাতুকা আরজা ‘ইনদী মিন ‘আমালী’ (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! আপনার ক্ষমা আমার গুনাহগুলোর চেয়েও ব্যাপক (অনেক বড়), এবং আপনার দয়া আমার আমলের চেয়েও আমার কাছে অধিক আশা জাগানিয়া)।"

লোকটি তখন সেটি বলল। এরপর তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: "আবার বলো।" সে আবার বলল। তিনি আবার বললেন: "আবার বলো।" সে আবার বলল। তখন তিনি বললেন: "ওঠো! আল্লাহ অবশ্যই তোমাকে ক্ষমা করে দিয়েছেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه بعض الرجال لم أعرفهم.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6725)


6725 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ، نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ مِنْ كِنَانَةَ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ، نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِوسٍ -[332]- الطَّرَائِفِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا عَلِيُّ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَاهِلِيُّ، نا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " كُلُّ بَنِي آدَمَ خَطَّاءٌ، وَخَيْرُ الْخَطَّائِينَ التَّوَّابُونَ ". " تَفَرَّدَ بِهِ عَلِيُّ بْنُ مَسْعَدَةَ "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আদম সন্তান মাত্রই ভুলকারী (পাপী), আর ভুলকারীদের মধ্যে সর্বোত্তম তারা, যারা তওবা করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6726)


6726 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، نا سَهْلُ بْنُ عَلِيٍّ الدُّورِيُّ، نا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْخَطْمِيُّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النَّضْرِ الْحَارِثِيِّ قَالَ: قَرَأْتُ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ: " يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: يَا ابْنَ آدَمَ لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مِنْكَ مَا أَعْلَمُ لَنَبَذُوكَ، وَلَكِنِّي سَأَغْفِرُ لَكَ مَا لَمْ تُشْرِكْ بِي ". قَالَ إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى: " خَرَجَ بِشْرُ بْنُ الْحَارِثِ إِلَى الْكُوفَةِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ حَتَّى سَمِعَهُ وَرَجَعَ وَفِي هَذَا الْمَعْنَى "




মুহাম্মদ ইবনুন নাদর আল-হারিথি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি কিছু কিতাবে পাঠ করেছি: মহান আল্লাহ তাআলা বলেন: “হে আদম সন্তান! আমি তোমার সম্পর্কে যা জানি, যদি মানুষ তা জানতে পারত, তবে তারা অবশ্যই তোমাকে দূরে ঠেলে দিত (বা বর্জন করত)। কিন্তু আমি তোমাকে ক্ষমা করে দেব, যতক্ষণ না তুমি আমার সাথে কাউকে শরীক করো (শির্ক করো)।”

ইসহাক ইবনু মূসা বলেন, বিশর ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) এই হাদিসটি (বা কথাটি) শোনার জন্য কুফার উদ্দেশ্যে সফর করেছিলেন, যতক্ষণ না তিনি তা শুনতে পেয়েছিলেন এবং ফিরে এসেছিলেন। এই মর্মার্থটি খুবই গুরুত্বপূর্ণ।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : سناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6727)


6727 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، أَنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْهَاشِمِيُّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، نا الْحُسَيْنُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْيَمَانِ قَالَ: قَالَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ: " مَا أُحِبُّ أَنَّ حِسَابِي جُعِلَ إِلَى وَالِدَتِي، رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ خَيْرٌ لِي مِنْ وَالِدَتِي "




ইমাম সুফিয়ান আস-সাওরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "আমি এটা পছন্দ করি না যে, আমার হিসাব-নিকাশের ভার আমার মায়ের উপর ন্যস্ত করা হোক। আমার রব, যিনি পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত (আযযা ওয়া জাল্লা), তিনি আমার মায়ের চেয়েও আমার জন্য উত্তম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6728)


6728 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذَبَارِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا -[334]- عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي رَجُلٌ -[335]- مِنْ أَهْلِ الشَّامِ يُقَالُ لَهُ أَبُو مَنْظُورٍ، عَنْ عَمِّهِ، حَدَّثَنِي عَمِّي، عَنْ عَامِرٍ الرَّام أَخِي الْخَضِرِ، قَالَ النُّفَيْلِيُّ: هُوَ الْخُضْرُ (1) وَلَكِنْ كَذَا قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ: إِنِّي لَبِبِلَادِنَا إِذْ رُفِعَتْ لَنَا رَايَاتٌ وَأَلْوِيَةٌ، فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟ فَقَالُوا: هَذَا لِوَاءُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَيْنَا وَهُوَ جَالِسٌ تَحْتَ شَجَرَةٍ قَدْ بُسِطَ لَهُ كِسَاءٌ، وَهُوَ جَالِسٌ عَلَيْهِ، وَقَدِ اجْتَمَعَ إِلَيْهِ أَصْحَابُهُ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِمْ، فَذَكَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْأَسْقَامَ، فَقَالَ: " إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا أَصَابَهُ السُّقْمُ، ثُمَّ أَعْفَاهُ اللهُ مِنْهُ كَانَ كَفَّارَةً لِمَا مَضَى مِنْ ذُنُوبِهِ، وَمَوْعِظَةً لَهُ فِيمَا يَسْتَقْبِلُ، وَإِنَّ الْمُنَافِقَ إِذَا مَرِضَ ثُمَّ أُعْفِيَ كَانَ كَالْبَعِيرِ عَقَلَهُ أَهْلُهُ ثُمَّ أَرْسَلُوهُ، فَلَمْ يَدْرِ لِمَ عَقَلُوهُ، وَلِمَ أَرْسَلُوهُ "، فَقَالَ رَجُلٌ مِمَّنْ حَوْلَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا الْأَسْقَامُ؟ وَاللهِ مَا مَرِضْتُ قَطُّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قُمْ عَنَّا، فَلَسْتَ مِنَّا "، فَبَيْنَا نَحْنُ عِنْدَهُ إِذْ أَقْبَلَ رَجُلٌ عَلَيْهِ كِسَاءٌ، وَفِي يَدِهِ شَيْءٌ قَدِ الْتَفَّ عَلَيْهِ، فَقَالَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنِّي لَمَّا رَأَيْتُكَ أَقْبَلْتَ فَمَرَرْتُ بِغَيْضَةِ شَجَرٍ فَسَمِعْتُ فِيهَا أَصْوَاتَ فِرَاخٍ طَائِرٍ، فَأَخَذْتُهُنَّ فَوَضَعْتُهُنَّ فِي كِسَائِي، فَجَاءَتْ أُمُّهُنَّ فَاسْتَدَارَتْ عَلَى رَأْسِي، فَكَشَفْتُ لَهَا عَنْهُنَّ فَوَقَعَتْ عَلَيْهِنَّ أُمُّهُنَّ فَلَفَفْتُهُنَّ بِكَسَائِي، فَهُنَّ أُولَاءِ مَعِي، فَقَالَ: " ضَعْهُنَّ عَنْكَ "، فَوَضَعْتُهُنَّ وَأَبَتْ أُمُّهُنَّ إِلَّا لُزُومَهُنَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ: " أَتَعْجَبُونَ لِرَحْمَةِ أُمِّ الْفِرَاخِ بِفِرَاخِهَا، ارْجِعْ بِهِنَّ حَتَّى تَضَعَهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَخَذْتَهُنَّ وَأُمُّهُنَّ مَعَهُنَّ " فَرَجَعَ بِهِنَّ
__________
(1) بالخاء المُعجمة المضمُومة , والضاد المُعجمة الساكنة , وهم حَيٌّ من مُحَارِب خَصَفَة.




আমির আর-রাম (আমির ইবনে আল-খিদর) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি আমাদের এলাকায় ছিলাম, যখন কিছু পতাকা ও নিশান উত্তোলন করা হলো। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, এগুলো কীসের? তারা বলল: এটি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিশান। অতঃপর আমরা তাঁর কাছে আসলাম। তিনি একটি গাছের নিচে উপবিষ্ট ছিলেন, তাঁর জন্য একটি চাদর বিছানো হয়েছিল এবং তিনি তার উপর বসে ছিলেন। তাঁর সাহাবীগণ তাঁর আশেপাশে সমবেত ছিলেন। আমি তাদের সঙ্গে বসে পড়লাম।

তখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রোগ সম্পর্কে আলোচনা করলেন। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই যখন কোনো মু’মিন ব্যক্তিকে রোগ স্পর্শ করে, অতঃপর আল্লাহ তাকে তা থেকে আরোগ্য দান করেন, তখন তা তার পূর্ববর্তী পাপের জন্য কাফ্ফারা হয়ে যায় এবং ভবিষ্যতে তার জন্য উপদেশস্বরূপ হয়। কিন্তু মুনাফিক যখন অসুস্থ হয়, অতঃপর সে আরোগ্য লাভ করে, তখন তার অবস্থা হয় উটের মতো; যাকে তার মালিক বেঁধে রাখল, অতঃপর তাকে ছেড়ে দিল। কিন্তু সে বুঝতেই পারল না কেন তাকে বাঁধা হয়েছিল এবং কেনই বা তাকে ছেড়ে দেওয়া হলো।"

তখন তাঁর আশেপাশে থাকা একজন লোক বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! রোগ কী? আল্লাহর শপথ, আমি কখনো অসুস্থ হইনি। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি আমাদের কাছ থেকে উঠে যাও, তুমি আমাদের অন্তর্ভুক্ত নও।"

আমরা যখন তাঁর কাছে ছিলাম, তখন একটি চাদর পরিহিত এক ব্যক্তি আগমন করল। তার হাতে এমন কিছু ছিল যা চাদর দিয়ে মোড়ানো। সে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলল: আমি যখন আপনাকে দেখলাম, তখন আমি আপনার দিকে আসছিলাম। পথে একটি ঘন গাছের জঙ্গল অতিক্রম করার সময় আমি একটি পাখির ছানাদের আওয়াজ শুনতে পেলাম। আমি সেগুলোকে ধরে আমার চাদরের মধ্যে রাখলাম। তখন তাদের মা পাখিটি এসে আমার মাথার উপর ঘুরতে লাগল। আমি তার জন্য চাদর খুলে দিলাম, ফলে মা পাখিটি তার ছানাদের উপর এসে বসল। আমি তাদের মা সহ চাদরে জড়িয়ে নিলাম। এই যে, তারা আমার কাছেই আছে।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ওদেরকে তোমার কাছ থেকে নামিয়ে রাখো।" লোকটি তাদের নামিয়ে রাখল। কিন্তু তাদের মা তাদের ছেড়ে যেতে চাইল না (ছানাদের সাথেই লেগে রইল)। তখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীগণকে বললেন: "তোমরা কি এই পাখির মা তার বাচ্চাদের প্রতি যে রহমত (মমতা) দেখাচ্ছে তাতে বিস্মিত হচ্ছো? তুমি এদের নিয়ে ফিরে যাও এবং যেখানে এদেরকে পেয়েছিলে, এদের মা সহ সেখানেই রেখে এসো।" অতঃপর সে তাদের নিয়ে ফিরে গেল।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6729)


6729 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، نا أَبُو غَسَّانَ، -[336]- حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْيٌ، فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ السَّبْيِ قَدْ تَحَلَّبَ ثَدْيُهَا تَبْتَغِي إِذَا وَجَدَتْ صَبِيًّا فِي السَّبْيِ أَخَذَتْهُ فَأَلْزَقَتْهُ بِبَطْنِهَا فَأَرْضَعَتْهُ، فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَتَرَوْنَ هَذِهِ الْمَرْأَةَ طَارِحَةً وَلَدَهَا فِي النَّارِ؟ "، فَقُلْنَا: لَا وَاللهِ وَهِيَ تَقْدِرُ عَلَى أَنْ لَا تَطْرَحَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَلَّهُ تَعَالَى أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هَذِهِ الْمَرْأَةِ بِوَلَدِهَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنِ ابْنِ عَسْكَرٍ، وَغَيْرُهُ عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ. وَقَدْ رُوِيَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ مُرْسَلًا




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট কিছু যুদ্ধবন্দী (নারী) আনা হয়েছিল। হঠাৎ দেখা গেল যে বন্দিনীদের মধ্যে একজন মহিলা ছিল, যার স্তন থেকে দুধ ঝরছিল। সে (উদ্বিগ্ন হয়ে) বন্দীদের মাঝে কোনো শিশু পেলে তাকে ধরে নিজের পেটের সাথে জড়িয়ে নিত এবং দুধ পান করাত। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের বললেন: "তোমরা কি মনে করো, এই মহিলাটি তার সন্তানকে আগুনে নিক্ষেপ করতে পারে?" আমরা বললাম: "আল্লাহর কসম! না, সে (স্বেচ্ছায়) তার সন্তানকে নিক্ষেপ না করার ক্ষমতা রাখলে তো কখনোই তা ফেলবে না।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আল্লাহ তাআলা তাঁর বান্দাদের প্রতি এই মহিলাটি তার সন্তানের প্রতি যেমন দয়ালু, তার চেয়েও বহুগুণ বেশি দয়ালু।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6730)


6730 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، فَأَخَذَ رَجُلٌ فَرْخَ طَائِرٍ فَجَاءَ الطَّيْرُ، فَأَلْقَى نَفْسَهُ فِي حِجْرِ الرَّجُلِ مَعَ فَرْخِهِ، فَأَخَذَهُ الرَّجُلُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " عَجَبًا لِهَذَا الطَّائِرِ، جَاءَ فَأَلْقَى نَفْسَهُ فِي أَيْدِيكُمْ رَحْمَةً لِوَلَدِهِ، فَوَاللهِ لَلَّهُ أَرْحَمُ بِعَبْدِهِ الْمُؤْمِنِ مِنْ هَذَا الطَّائِرِ بِفَرْخِهِ ". " وَهَذَا شَاهِدٌ لِمَا تَقَدَّمَ "




যায়েদ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কোনো এক সফরে ছিলেন। তখন এক ব্যক্তি একটি পাখির বাচ্চা ধরল। অতঃপর (বাচ্চাটির) মা পাখিটি এসে তার বাচ্চাটির সাথে লোকটির কোলে নিজেকে নিক্ষেপ করল। তখন লোকটি সেটিকেও ধরে ফেলল।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এই পাখিটির জন্য আশ্চর্য! সে তার বাচ্চার প্রতি মমতার কারণে তোমাদের হাতে নিজেকে সঁপে দিল। আল্লাহর কসম! আল্লাহ্‌ তাআলা তাঁর মুমিন বান্দার প্রতি এই পাখিটির তার বাচ্চার প্রতি দয়ার চেয়েও অনেক বেশি দয়ালু।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات والحديث مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6731)


6731 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، أَنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، نا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي طَرِيقٍ مِنْ طُرُقِ الْمَدِينَةِ، وَصَبِيٌّ عَلَى ظَهْرِ الطَّرِيقِ، فَخَشِيَتْ أُمُّهُ أَنْ يُوطَأَ الصَّبِيُّ، فَشَقَّتْ وَقَالَتِ: ابْنِي ابْنِي، فَاحْتَمَلَتِ ابْنَهَا، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ مَا كَانَتْ هَذِهِ لِتُلْقِي ابْنَهَا فِي النَّارِ، قَالَ: " وَاللهُ لَا يُلْقِي حَبِيبَهُ فِي النَّارِ "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনার কোনো এক পথে ছিলেন। পথে একটি শিশু ছিল। শিশুটির মা আশঙ্কা করলেন যে শিশুটি পদদলিত হতে পারে। তিনি কষ্ট অনুভব করলেন এবং চিৎকার করে বললেন: “আমার সন্তান! আমার সন্তান!” অতঃপর তিনি তার সন্তানকে কোলে তুলে নিলেন।

তাঁরা (উপস্থিত সাহাবীগণ) বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! এই মা যেমন তার সন্তানকে আগুনে নিক্ষেপ করতে পারে না, [তেমনি আল্লাহও তার বান্দাদের প্রতি দয়ালু]।”

তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহর কসম, আল্লাহও তাঁর প্রিয় বান্দাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করবেন না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6732)


6732 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ، ح، -[338]- وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مَعْرُوفٍ الْفَقِيهُ، أَنَا أَبُو سَهْلٍ الْإِسْفِرَاينِيُّ، أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، نا مَرْوَانُ، أَنَا مُعَاوِيَةُ، نا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ صَبِيٌّ لَهُ، قَالَ: فَجَعَلَ يَضُمُّهُ إِلَيْهِ وَيَرْحَمُهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَتَرْحَمُهُ؟ "، قَالَ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " فَاللهُ أَرْحَمُ بِهِ مِنْكَ، وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক আনসার সাহাবী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে ছিলেন এবং তার সাথে তার একটি ছোট ছেলে ছিল। তিনি (সাহাবী) শিশুটিকে নিজের সাথে জড়িয়ে ধরছিলেন এবং তার প্রতি দয়া দেখাচ্ছিলেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি তার প্রতি স্নেহ করছো/দয়া দেখাচ্ছো?"

তিনি বললেন, "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল।"

তিনি (নবী) বললেন, "আল্লাহ্ তার প্রতি তোমার চেয়েও বেশি দয়ালু। আর তিনি হচ্ছেন দয়ালুদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ দয়ালু।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: في الطريقين شيخ المؤلف لا يُعرف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6733)


6733 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، نا أَحْمَدُ بْنُ -[339]- عُبَيْدِ اللهِ النَّرْسِيُّ، نا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ أَصَابَ فِي الدُّنْيَا ذَنْبًا فَعُوقِبَ بِهِ فَاللهُ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ يُثَنِّي عُقُوبَتَهُ عَلَى عَبْدِهِ، وَمَنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فِي الدُّنْيَا فَسَتَرَهُ اللهُ عَلَيْهِ وَعَفَا عَنْهُ فَاللهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَعُودَ فِي شَيْءٍ عَفَا عَنْهُ "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি দুনিয়ায় কোনো পাপ করে এবং এর ফলে তাকে শাস্তি দেওয়া হয়, তবে আল্লাহ্‌ তা’আলা তাঁর বান্দাকে দ্বিতীয়বার শাস্তি দেওয়ার চেয়েও অনেক বেশি ন্যায়পরায়ণ। আর যে ব্যক্তি দুনিয়ায় কোনো পাপ করে, আর আল্লাহ্‌ তা’আলা তা তার ওপর গোপন রাখেন এবং তাকে ক্ষমা করে দেন, তবে আল্লাহ্‌ তা’আলা এতো বেশি সম্মানিত যে, তিনি ক্ষমা করে দেওয়া কোনো বিষয়ে আর ফিরে আসবেন না (অর্থাৎ পুনরায় শাস্তি দেবেন না)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6734)


6734 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، نا أَبُو عُثْمَانَ النَّهْدِيُّ قَالَ: احْتَجَبَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَلَاءِ، فَبَعَثُوا امْرَأَةً فَتَلَطَّفَتْ فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ فَسَأَلَتْهُ عَنِ الذَّنْبِ الَّذِي لَا يَغْفِرُهُ اللهُ، فَقَالَ: " مَا مِنْ عَمَلٍ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ يَعْمَلُهُ الْعَبْدُ ثُمَّ يَتُوبُ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ إِلَّا تَابَ اللهُ عَلَيْهِ "




আবু উসমান আন-নাহদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আব্দুল্লাহ ইবনুল আলা (রাহিমাহুল্লাহ) লোকচক্ষুর আড়ালে চলে গেলেন (নিজেকে গুটিয়ে নিলেন)। তখন লোকেরা একজন মহিলাকে তাঁর কাছে পাঠাল। সেই মহিলা কৌশলে তাঁর নিকট প্রবেশ করে তাঁকে সেই গুনাহ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন যা আল্লাহ ক্ষমা করেন না।

তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনুল আলা) বললেন: "আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী এমন কোনো কাজ (অপরাধ) নেই যা কোনো বান্দা করে, এরপর যদি সে মৃত্যুর পূর্বে তাওবা করে, তবে আল্লাহ তার তাওবা কবুল না করে থাকেন।" (অর্থাৎ, আল্লাহ অবশ্যই তার তাওবা কবুল করেন।)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6735)


6735 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ -[340]- بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا الْحَجَّاجُ، نا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَرْفَدَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ الْمُزَنِيَّ يَقُولُ: حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَا أُحِبُّ أَنَّ لِيَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا بِهَذِهِ الْآيَةِ {يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ} [الزمر: 53] " إِلَى آخِرِهَا، -[341]- فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ وَمَنْ أَشْرَكَ؟، فَسَكَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ: " إِلَّا وَمَنْ أَشْرَكَ، إِلَّا وَمَنْ أَشْرَكَ، إِلَّا وَمَنْ أَشْرَكَ ". قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ: " وَسَبَبُ نُزُولِ هَذِهِ الْآيَةِ قَدْ ذَكَرْنَا فِي كِتَابِ دَلَائِلِ النُّبُوَّةِ، وَهُوَ أَنَّهَا نَزَلَتْ فِي بَعْضِ مَنْ رَدَّ مِنَ الْهِجْرَةِ وَفُتِنَ عَنْ دِينِهِ فَافْتَتَنَ، ثُمَّ حِينَ عُرِضَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الْآيَةُ فَرِحَ بِهَا، وَعَلِمَ أَنَّ لَهُ تَوْبَةً فَعَادَ فِي الْإِسْلَامِ "




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের আযাদকৃত গোলাম সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"এই আয়াতটির বিনিময়ে আমি দুনিয়া এবং তাতে যা কিছু আছে, তা কিছুই পছন্দ করি না:

’হে আমার বান্দাগণ, যারা নিজেদের ওপর বাড়াবাড়ি করেছো (অর্থাৎ গুনাহে সীমালঙ্ঘন করেছো), তোমরা আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না।’ (সূরা যুমার: ৫৩) এর শেষ পর্যন্ত।"

তখন একজন লোক জিজ্ঞেস করল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যে ব্যক্তি শিরক করেছে, (তারও কি ক্ষমা হবে)?" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নীরব থাকলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "তবে যে শিরক করেছে (সে ব্যতীত)। তবে যে শিরক করেছে (সে ব্যতীত)। তবে যে শিরক করেছে (সে ব্যতীত)।"

ইমাম আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "এই আয়াতটির নাযিল হওয়ার কারণ আমরা ’দালায়েলুন নুবুওয়াহ’ কিতাবে উল্লেখ করেছি। আর তা হলো, এটি তাদের কিছু সংখ্যক লোকের ব্যাপারে নাযিল হয়েছিল, যারা হিজরত থেকে ফিরে গিয়েছিল এবং নিজ ধর্ম সম্পর্কে ফেতনায় পড়ে পথভ্রষ্ট হয়েছিল। অতঃপর যখন তাদের সামনে এই আয়াত পেশ করা হলো, তখন তারা এতে আনন্দিত হলো এবং জানতে পারল যে, তাদের জন্য তওবার সুযোগ রয়েছে। ফলে তারা আবার ইসলামে ফিরে আসল।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6736)


6736 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَارِي، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ الرَّبِيعِ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: " كُنَّا نَقُولُ: مَا لِمُفْتَنٍ تَوْبَةٌ، وَمَا اللهُ بِقَابِلٍ مِنْهُ شَيْئًا، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ أُنْزِلَ فِيهِمْ: {يَا عِبَادِي الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ} [الزمر: 53] " وَالْآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا. قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: " وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي سَبَبِ نُزُولِ هَذِهِ الْآيَةِ مَا "




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা বলতাম, যে ব্যক্তি (শির্ক বা বড় কোনো পাপে) ফিতনায় জড়িয়ে পড়েছে, তার কোনো তওবা নেই এবং আল্লাহ তার থেকে কোনো কিছুই কবুল করবেন না। এরপর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় আগমন করলেন, তখন তাদের (অর্থাৎ ফিতনায় পতিতদের) সম্পর্কে এই আয়াতটি নাযিল হয়:

"হে আমার বান্দাগণ, যারা নিজেদের ওপর বাড়াবাড়ি করেছ (অর্থাৎ পাপে ডুবে গেছ), তোমরা আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না।" (সূরা যুমার: ৫৩) এবং এর পরবর্তী আয়াতটিও (নাযিল হয়)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.