শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
6841 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ الْحِجَازِيُّ، نا بَقِيَّةُ، أَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَالِكٍ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: { وَحَرَامٌ عَلَى قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ} [الأنبياء: 95] يَقُولُ: " لَا يَتُوبُونَ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল্লাহ্ তা’আলার এই বাণী: {আর যে জনপদকে আমি ধ্বংস করে দিয়েছি, তাদের জন্য এটি নিষিদ্ধ যে, তারা আর ফিরে আসবে না} [সূরা আল-আম্বিয়া: ৯৫]—এর ব্যাখ্যায় বর্ণিত। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, এর অর্থ হলো: "তারা (আল্লাহর দিকে) তাওবা করবে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
6842 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، نا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ فِرَاسٍ الْمَالِكِيُّ، بِمَكَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمَ بْنَ أَحْمَدَ الْخَوَّاصَ، يَقُولُ: قَالَ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ شُمَيْطٍ: " مَا دَامَ قَلْبُ الْعَبْدِ مُصِرًّا عَلَى ذَنْبٍ وَاحِدٍ فَعَمَلُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْهَوَاءِ، فَإِنْ تَابَ مِنْ ذَلِكَ الذَّنْبِ، وَإِلَّا بَقِيَ عَمَلُهُ كَذَلِكَ "
উবাইদুল্লাহ ইবনু শুমাইত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যতক্ষণ পর্যন্ত কোনো বান্দার অন্তর একটিমাত্র পাপের (গুনাহের) ওপরও অবিচল থাকে, ততক্ষণ তার আমল (নেক কাজ) শূন্যে ঝুলে থাকে। অতঃপর যদি সে ওই গুনাহ থেকে তওবা করে (ফিরে আসে), অন্যথায় তার আমল অনুরূপভাবে (ঝুলে থাকা অবস্থায়) থেকে যায়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو إسحاق إبراهيم بن أحمد بن فراس المالكي، لم أجد له ترجمة، تقدم.
6843 - أَخْبَرَنِي أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أَنَا جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو كشمرد، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ - يَعْنِي الْقَعْنَبِيَّ، سَمِعْتُ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ أَبِي رَوَّادٍ يَقُولُ: " أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الْغِرَّةِ بِاللهِ، وَمِنَ الْمُقَامِ عَلَى مَعَاصِي اللهِ "
আব্দুল আযীয ইবনে আবী রওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:
"আমি আল্লাহর ব্যাপারে নিশ্চিন্ততা বা আত্ম-প্রবঞ্চনা থেকে এবং আল্লাহর নাফরমানির (পাপকাজের) উপর অবিচল থাকা থেকে আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
6844 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فَوْرَكٍ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، أَنَا إِسْحَاقُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا جَرِيرُ بْنُ عُثْمَانَ، ح، وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، نا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، نا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ حِبَّانَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ عَلَى مِنْبَرِهِ: " ارْحَمُوا تُرْحَمُوا، وَاغْفِرُوا يُغْفَرُ لَكُمْ، وَيْلٌ لِأَقْمَاعِ الْقَوْلِ - يَعْنِي الْآذَانَ - وَيْلٌ لِلْمُصِرِّينَ الَّذِينَ يُصِرُّونَ عَلَى مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ ". لَيْسَ فِي حَدِيثِ ابْنِ عَبْدَانَ: عَلَى مِنْبَرِهِ، وَالْبَاقِي سَوَاءٌ
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর মিম্বরে দাঁড়িয়ে বলতে শুনেছেন:
“তোমরা দয়া করো, তোমাদেরকেও দয়া করা হবে। তোমরা ক্ষমা করো, তোমাদেরকেও ক্ষমা করা হবে। ধ্বংস (বা দুর্ভোগ) সেই সকল ‘কথার পাত্রদের’ জন্য—অর্থাৎ কানগুলোর জন্য। ধ্বংস সেই সকল জেদিদের জন্য, যারা জেনে-বুঝে তাদের কৃতকর্মের উপর জিদ ধরে থাকে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
6845 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي، نا أَبُو أُسَامَةَ، نا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: " إِلَى كَمْ تُزْجَرُونَ كَمَا تُزْجَرُ الْبَهَائِمُ، قَدْ أَعْيَيْتُمُ الْوَاعِظِينَ "
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: “আর কতকাল তোমরা পশুর মতো বিতাড়িত হতে থাকবে? তোমরা তো উপদেশদাতাদেরও ক্লান্ত করে দিয়েছো।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.
6846 - حَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ إِمْلَاءً فِي آخَرِينَ قَالُوا: -[391]- نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَبُو عُتْبَةَ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ، نا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، نا مُحَمَّدٌ الْكُوفِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللهَ تَعَالَى حَجَزَ التَّوْبَةَ عَنْ كُلِّ صَاحِبِ بِدْعَةٍ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা প্রত্যেক বিদআতকারীর উপর থেকে তওবাকে রুদ্ধ করে দিয়েছেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
6847 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، نا بَقِيَّةُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ شُرَيْحٍ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِعَائِشَةَ: " يَا عَائِشُ -[392]- {إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا} [الأنعام: 159] هُمْ أَصْحَابُ الْبِدَعِ، وَأَهْلُ الْأَهْوَاءِ، وَأَصْحَابُ الضَّلَالَةِ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ، يَا عَائِشَةُ لَيْسَ لَهُمْ تَوْبَةٌ، أَنَا مِنْهُمْ بَرِيءٌ، وَهُمْ مِنِّي بُرَآءُ ".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "হে আয়েশা, আল্লাহ্র বাণী, ’নিশ্চয়ই যারা তাদের দ্বীনকে বিভক্ত করেছে এবং বিভিন্ন দলে বিভক্ত হয়েছে’ (সূরা আন’আম: ১৫৯)—তারা হলো এই উম্মাহর বিদ’আতপন্থী, কুপ্রবৃত্তির অনুসারী এবং পথভ্রষ্টতার ধারক। হে আয়েশা, তাদের জন্য কোনো তওবা নেই। আমি তাদের থেকে সম্পূর্ণরূপে মুক্ত (দায়িত্বমুক্ত), এবং তারাও আমার থেকে সম্পূর্ণরূপে মুক্ত (দায়মুক্ত)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا.
6848 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى، نا أَبُو عَلِيٍّ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: " غَيْرَ أَصْحَابِ الْأَهْوَاءِ وَالْبِدَعِ، لَيْسَتْ لَهُمْ تَوْبَةٌ ". ثُمَّ ذَكَرَ مَا بَعْدَهُ
তবে তিনি বলেছেন: ‘কুপ্রবৃত্তির অনুসারী এবং বিদ’আতপন্থীরা ব্যতীত, তাদের জন্য কোনো তওবা নেই।’
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
6849 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النَّجَّادِ، نا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، نا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى، نا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْكِنْدِيُّ قَالَ: قَالَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ: " مَنْ أَخْرَجَهُ اللهُ مِنْ ذُلِّ الْمَعْصِيَةِ إِلَى عِزِّ التَّقْوَى أَغْنَاهُ اللهُ بِلَا مَالٍ، وَأَعَزَّهُ بِلَا عَشِيرَةٍ، وَآنَسَهُ بِلَا أَنِيسٍ، وَمَنْ خَافَ اللهَ أَخَافَ مِنْهُ كُلَّ شَيْءٍ، وَمَنْ لَمْ يَخْفِ اللهَ أَخَافُهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ "
জা’ফর ইবন মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যাকে আল্লাহ তাআলা পাপের হীনতা থেকে তাকওয়ার (আল্লাহভীতির) মর্যাদার দিকে বের করে আনেন, আল্লাহ তাকে সম্পদ ছাড়াই ধনী করে দেন, আত্মীয়-স্বজন ছাড়াই সম্মানিত করেন এবং কোনো সঙ্গী ছাড়াই তাকে স্বস্তি ও একাত্মতা দান করেন। আর যে আল্লাহকে ভয় করে, আল্লাহ তার থেকে সব কিছুকে ভীত করে দেন। পক্ষান্তরে, যে আল্লাহকে ভয় করে না, আল্লাহ তাকে সব কিছু থেকে ভীত করে দেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
6850 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدُ اللهِ بن يُوسُفُ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ الْفَقِيهُ، أَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْجَبْرِيُّ قَالَ: قِيلَ لِلْفُضَيلِ بْنِ -[393]- عِيَاضٍ: يَا أَبَا عَلِيٍّ مَا الْخَلَاصُ مِمَّا نَحْنُ فِيهِ؟، فَقَالَ: " أَخْبِرْنِي مَنْ أَطَاعَ اللهَ هَلْ يَضُرُّهُ مَعْصِيَةُ أَحَدٍ؟ "، قَالَ: لَا، قَالَ: " فَمَنْ عَصَى اللهَ هَلْ تَنْفَعُهُ طَاعَةُ أَحَدٍ؟ "، قَالَ: لَا، قَالَ: " هُوَ الْخَلَاصُ إِنْ أَرَدْتَ "
ফুদায়েল ইবনে ইয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: “হে আবু আলী, আমরা বর্তমানে যে অবস্থার মধ্যে আছি, তা থেকে মুক্তির (নিষ্কৃতির) উপায় কী?”
তিনি বললেন: “আমাকে বলুন, যে ব্যক্তি আল্লাহর আনুগত্য করে, অন্য কারো অবাধ্যতা কি তাকে কোনো ক্ষতি করতে পারে?” সে উত্তর দিল: “না।”
তিনি বললেন: “আর যে ব্যক্তি আল্লাহর অবাধ্যতা করে, অন্য কারো আনুগত্য কি তাকে কোনো উপকার করতে পারে?” সে উত্তর দিল: “না।”
তিনি বললেন: “তুমি যদি (সত্যিই) মুক্তি চাও, তবে এটাই হলো (সেই) মুক্তি।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
6851 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ، أَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عِيسَى، نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ: " خِلَّتَانِ فَمَنْ أَخْبَرَكَ أَنَّ الْكَرَامَةَ إِلَّا فِيهِمَا فَكَذِّبْهُ: إِكْرَامُكَ نَفْسَكَ بِطَاعَةِ اللهِ، وَإِكْرَامُكَ نَفْسَكَ عَنْ مَعَاصِي اللهِ "
যায়িদ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুটি বৈশিষ্ট্য রয়েছে। সুতরাং কেউ যদি তোমাকে জানায় যে (আল্লাহর দেওয়া) মর্যাদা (কারামাহ) এই দুটি ব্যতীত অন্য কোনো কিছুতে রয়েছে, তবে তুমি তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করবে:
১. আল্লাহর আনুগত্যের মাধ্যমে নিজেকে সম্মানিত করা,
২. এবং আল্লাহর অবাধ্যতা থেকে নিজেকে দূরে রাখার মাধ্যমে সম্মানিত করা।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
6852 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ عَلِيَّ بْنَ أَحْمَدَ الْأَصْبَهَانِيَّ، سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ الْخُزَاعِيَّ، فَذَكَرَهُ عَنْ بَعْضِ التَّابِعِينَ، قَالَ: " مَا أَكْرَمَ الْعِبَادُ أَنْفُسَهُمْ بِمِثْلِ طَاعَةِ اللهِ، وَلَا أَهَانَ الْعِبَادُ أَنْفُسَهُمْ بِمِثْلِ مَعْصِيَةِ اللهِ، وَحَسْبُكَ مِنْ صَدِيقِكَ أَنْ تَرَاهُ مُطِيعًا، وَحَسْبُكَ مِنْ عَدُوِّكَ أَنْ تَرَاهُ عَاصِيًا "
জনৈক তাবেয়ী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
বান্দারা আল্লাহ্র আনুগত্যের মতো আর কোনো কিছু দ্বারা নিজেদের সম্মানিত করেনি। আর আল্লাহ্র নাফরমানীর (পাপাচরণের) মতো আর কোনো কিছু দ্বারা নিজেদের লাঞ্ছিতও করেনি।
আপনার বন্ধুর জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে আপনি তাকে (আল্লাহ্র প্রতি) অনুগত দেখবেন, আর আপনার শত্রুর জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে আপনি তাকে অবাধ্য (পাপাচারে লিপ্ত) দেখবেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه جهالة ما.
6853 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ -[394]- أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْكِنْدِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ السَّعْدِيُّ، عَنِ الْهَيْثَمِ بْنِ جَمَّازٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ: " كَانَ يُقَالُ: مَا أَكْرَمَ الْعِبَادُ أَنْفُسَهُمْ بِمِثْلِ طَاعَةِ اللهِ، وَلَا أَهَانَ الْعِبَادُ أَنْفُسَهُمْ بِمِثْلِ مَعْصِيَةِ اللهِ، وَبِحَسْبِكَ مِنْ عَدُوِّكَ أَنْ تَرَاهُ عَاصِيًا للَّهِ، وَبِحَسْبِكَ مِنْ صَدِيقِكَ أَنْ تَرَاهُ مُطِيعًا للَّهِ عَزَّ وَجَلَّ "
ইয়াহইয়া ইবনু আবি কাসীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বলা হতো: বান্দাগণ আল্লাহ্র আনুগত্যের মতো অন্য কোনো কিছুর মাধ্যমে নিজেদেরকে সম্মানিত করেনি, আর আল্লাহ্র নাফরমানির মতো অন্য কোনো কিছুর মাধ্যমে নিজেদেরকে অপদস্থও করেনি। তোমার শত্রুর (দুর্গতির জন্য) এতটুকুই যথেষ্ট যে তুমি তাকে আল্লাহ্র অবাধ্য দেখবে, আর তোমার বন্ধুর (কল্যাণের জন্য) এতটুকুই যথেষ্ট যে তুমি তাকে মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহ্র অনুগত দেখবে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
6854 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ، نا مَخْلَدُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ خَطَّابٍ الْعَابِدِ، قَالَ: " الْعَبْدُ لَيُذْنِبُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَيَجِيءُ إِلَى إِخْوَانِهِ فَيَعْرِفُونَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ "
খাত্তাাব আল-আবিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো বান্দা যখন তার এবং মহান আল্লাহ তাআলার মধ্যে এমন কোনো গুনাহ করে বসে, তখন সে যখন তার ভাইদের কাছে আসে, তখন তারা তার চেহারার মধ্যে সেই (গুনাহের) প্রভাব স্পষ্টভাবে দেখতে পায়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
6855 - قَالَ: وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ، نا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ يَزِيدَ الطُّوسِيُّ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْمَلْطِيُّ، قَالَ: كَانَ عَامَّةُ دُعَاءِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَدْهَمَ: " اللهُمَّ انْقُلْنِي مِنْ ذُلِّ مَعْصِيَتِكَ إِلَى عِزِّ طَاعَتِكَ "
আবু আবদুল্লাহ আল-মালতী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইব্রাহিম ইবনে আদহামের (রাহিমাহুল্লাহ) সাধারণ দু‘আ ছিল, "হে আল্লাহ! আপনি আমাকে আপনার অবাধ্যতার লাঞ্ছনা (হীনতা) থেকে আপনার আনুগত্যের মর্যাদার দিকে স্থানান্তরিত করুন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
6856 - قَالَ: وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ الْقُرَشِيُّ قَالَ: قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَدْهَمَ: " إِنَّكَ إِنْ أَدَمْتَ النَّظَرَ فِي مِرْآةِ التَّوْبَةِ بَانَ لَكَ قَبِيحُ شَيْنِ الْمَعْصِيَةِ "
ইব্রাহিম ইবনে আদহাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
"নিশ্চয়ই আপনি যদি তাওবার দর্পণে (অনুশোচনার আয়নায়) নিয়মিত দৃষ্টিপাত করতে থাকেন, তবে গুনাহের কলঙ্কের কুৎসিত দোষ আপনার কাছে স্পষ্ট হয়ে উঠবে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
6857 - قَالَ: وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سَعِيدٍ الْبَاهِلِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ زُهَيْرًا الْبَابِيَّ يَقُولُ لِرَجُلٍ: كَيْفَ كُنْتَ بَعْدِي؟، قَالَ: فِي عَافِيَةٍ، قَالَ: " إِنْ كُنْتَ سَلِمْتَ مِنَ الْمَعَاصِي فَإِنْ كُنْتَ فِي عَافِيَةٍ، وَإِلَّا فَلَا دَاءَ أَدْوَى مِنَ الذُّنُوبِ "
যুহায়র আল-বাবি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি এক ব্যক্তিকে জিজ্ঞেস করলেন, "আমার পরে আপনি কেমন ছিলেন?" লোকটি বলল, "আমি সুস্থতা ও কল্যাণে (আফিয়াতে) ছিলাম।"
তিনি বললেন, "যদি আপনি পাপসমূহ থেকে মুক্ত থাকতে পেরে থাকেন, তবেই আপনি সুস্থতা ও কল্যাণে ছিলেন। অন্যথায়, গুনাহের চেয়ে ক্ষতিকর আর কোনো ব্যাধি নেই।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : الحسن بن سعيد الباهلي نزيل الري وهو ابن بنت عقبة بن أبي الصهباء.
6858 - سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْحُسَيْنِ السَّلَمِيَّ، سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ سَعِيدَ بْنَ أَحْمَدَ الْبَلْخِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِيَ يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عُبَيْدٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ خَالِي مُحَمَّدَ بْنَ اللَّيْثِ يَقُولُ: سَمِعْتُ حَذَّاءً اللَّفَافَ يَقُولُ: قَالَ رَجُلٌ لِحَاتِمٍ الْأَصَمِّ: مَا تَشْتَهِي؟، قَالَ: " أَشْتَهِي عَافِيَةَ يَوْمٍ إِلَى اللَّيْلِ "، قُلْتُ لَهُ: أَلَيْسَتِ الْأَيَّامُ كُلُّهَا عَافِيَةً؟، قَالَ: " إِنَّ عَافِيَةَ يَوْمِي أَنْ لَا أَعْصِي اللهَ فِيهِ "
হাতেম আল-আসাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কী কামনা করেন?"
তিনি বললেন, "আমি সকাল থেকে রাত পর্যন্ত (পাপমুক্ত) এক দিনের জন্য ’আফিয়াত’ (কল্যাণ ও নিরাপত্তা) কামনা করি।"
আমি (প্রশ্নকারী/বর্ণনাকারী) তাকে বললাম, "সব দিনই কি আফিয়াত নয়?"
তিনি (হাতেম আল-আসাম) বললেন, "নিশ্চয় আমার জন্য এক দিনের আফিয়াত হলো— যেন আমি সেই দিনে আল্লাহর কোনো অবাধ্যতা না করি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : رواه السلمي في "طبقات الصوفية" (ص 96)، ومن طريقه أبو نعيم في "الحلية" (8/ 83).
6859 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدِ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الزَّاهِدُ، سَمِعْتُ عَبْدَ الْوَاحِدِ بْنَ مُحَمَّدٍ، سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ عَلِيٍّ الْبَرْدَعِيَّ، نا طَاهِرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: قَالَ يَحْيَى بْنُ مُعَاذٍ: " مَنْ كَتَمَ آفَاتِ نَفْسِهِ عُوقِبَ بِادِّعَاءِ مَا لَمْ يَبْلُغْهُ مِنَ الْمَنَازِلِ "
ইয়াহইয়া ইবনে মু’আয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
"যে ব্যক্তি তার আত্মার দোষ-ত্রুটি গোপন করে, তাকে এমন উচ্চ আধ্যাত্মিক মর্যাদার দাবি করার মাধ্যমে শাস্তি দেওয়া হয়, যা সে (বাস্তবে) লাভ করেনি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو سعد بن أبي عثمان الزاهد هو عبد الملك بن أبي عثمان محمد بن إبراهيم الزاهد.
6860 - قَالَ: وَسَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مُعَاذٍ يَقُولُ: " أَفْضَلُ النَّاسِ مَنْ تَرَكَ الذُّنُوبَ ظَرْفًا لَا خَوْفًا "
ইয়াহইয়া ইবনে মু’আয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানুষের মধ্যে সেই ব্যক্তিই শ্রেষ্ঠ, যে গুনাহসমূহ পরিহার করে (আত্মিক) রুচিশীলতা ও পরিশীলতার কারণে, নিছক শাস্তির ভয়ে নয়।
