হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7057)


7057 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ، أنا -[530]- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، نا أَبُو شِهَابٍ، نا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَيْلٌ لِلْمَالِكِ مِنَ الْمَمْلُوكِ، وَوَيْلٌ لِلْمَمْلُوكِ مِنَ الْمَالِكِ، وَيْلٌ لِلْغَنِيِّ مِنَ الْفَقِيرِ، وَيْلٌ لِلْفَقِيرِ مِنَ الْغَنِيِّ، وَيْلٌ لِلشَّدِيدِ مِنَ الضَّعِيفِ، وَيْلٌ لِلضَّعِيفِ مِنَ الْقَوِيِّ "




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“মালিকের জন্য দুর্ভোগ তার অধীনস্থের (ক্রীতদাসের) কারণে, আর অধীনস্থের (ক্রীতদাসের) জন্য দুর্ভোগ মালিকের কারণে। ধনীর জন্য দুর্ভোগ গরীবের কারণে, আর গরীবের জন্য দুর্ভোগ ধনীর কারণে। সবলের জন্য দুর্ভোগ দুর্বলের কারণে, আর দুর্বলের জন্য দুর্ভোগ সবলের কারণে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لانقطاع ببن الأعمش وأنس بن مالك.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7058)


7058 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ -[531]- الْبَغْدَادِيُّ، نا هَاشِمُ بْنُ الْقِصَارِ، نا أَبُو صَالِحٍ، كَاتِبُ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ: " أُحَرِّمُ عَلَيْكُمْ مَالَ الضَّعِيفَيْنِ: الْيَتِيمِ وَالْمَرْأَةِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিম্বরে দাঁড়িয়ে বলতেন: "আমি তোমাদের জন্য দুই দুর্বল ব্যক্তির সম্পদ (ক্ষতিগ্রস্ত করা বা অন্যায়ভাবে ভোগ করা) কঠোরভাবে হারাম ঘোষণা করছি: এতিম ও নারী।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7059)


7059 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ -[532]- مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ كَعْبٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْبَاغَنْدِيُّ، نا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ الْحَجَّاجِ الصَّوَّافِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، -[533]- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ثَلَاثُ دَعَوَاتٍ مُسْتَجَابَةٌ: دَعْوَةُ الْوَالِدِ عَلَى وَلَدِهِ، وَدَعْوَةُ الْمَظْلُومِ، وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তিন ব্যক্তির দু‘আ কবুল করা হয়: সন্তানের বিরুদ্ধে পিতার (বা পিতামাতার) দু‘আ, মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) দু‘আ এবং মুসাফিরের (ভ্রমণকারীর) দু‘আ।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7060)


7060 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، نا أَبُو مُسْلِمٍ، نا أَبُو عَاصِمٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: " ثَلَاثُ دَعَوَاتٍ مُسْتَجَابَاتٌ: دَعْوَةُ الصَّائِمِ، وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ، وَدَعْوَةُ الْمَظْلُومِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তিনটি দু’আ কবুল করা হয়: রোযাদারের দু’আ, মুসাফিরের দু’আ এবং মজলুমের দু’আ।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه انقطاع بين محمد بن علي الباقر وأبي هريرة.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7061)


7061 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ -[534]- مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، نا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِيَّاكَ وَدَعْوَةَ الْمَظْلُومِ، فَإِنَّمَا يَسْأَلُ اللهَ حَقَّهُ، وَإِنَّ اللهَ لَا يَمْنَعُ ذَا حَقٍّ حَقَّهُ "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

তোমরা মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) বদদোয়া থেকে সাবধান থেকো। কেননা সে তো আল্লাহর কাছে কেবল তার প্রাপ্য অধিকারই চায়। আর আল্লাহ কোনো অধিকারীকে তার অধিকার থেকে বঞ্চিত করেন না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7062)


7062 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ، سَمِعْتُ الْخَضِرَ بْنَ أَبَانَ الْهَاشِمِيَّ، نا سَيَّارٌ، نا جَعْفَرٌ، سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ دِينَارٍ يَقُولُ: " قَرَأْتُ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ: مَا مِنْ مَظْلُومٍ دَعَا بِقَلْبٍ مُحْتَرِقٍ إِلَّا لَمْ يُنْهِ دَعْوَتَهُ حَتَّى تَصْعَدَ بَيْنَ يَدَيِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَتَنْزِلُ الْعُقُوبَةُ عَلَى مَنْ ظَلَمَهُ أَوِ اسْتَطَاعَ أَنْ يَأْخُذَ لَهُ وَلَمْ يَأْخُذْ لَهُ "




মালেক ইবনে দীনার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি কিছু কিতাবে পাঠ করেছি যে, এমন কোনো মাজলুম (নিপীড়িত) ব্যক্তি নেই, যে দগ্ধ হৃদয় নিয়ে দু’আ করে— অথচ তার সেই দু’আ রুদ্ধ হয়ে যায়, যতক্ষণ না তা পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহর সামনে পৌঁছে যায়। এরপর হয়তো সেই ব্যক্তির উপর শাস্তি নেমে আসে, যে তাকে জুলুম করেছে; অথবা শাস্তি নেমে আসে সেই ব্যক্তির উপর, যে তাকে সাহায্য করতে কিংবা তার অধিকার ফিরিয়ে দিতে সক্ষম ছিল কিন্তু তা করেনি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7063)


7063 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّصْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، نا حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْأَوَّلِ الْكُوفِيُّ، قَالَ: قَتَادَةُ أَبُو مُعَاوِيَةَ
وَأَخْبَرَنَا أَبُو عُمَرَ الْبِسْطَامِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، نا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، نا بُرَيْدٌ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللهَ لَيُمْلِي لِلظَّالِمِ حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ ثُمَّ قَرَأَ: {وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ} [هود: 102] " لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَمْرٍو، وَفِي رِوَايَةِ أَبِي عَبْدِ اللهِ: " يُمْهِلُ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ الْفَضْلِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা অত্যাচারীকে অবকাশ (সুযোগ/সময়) দিতে থাকেন। অবশেষে যখন তিনি তাকে পাকড়াও করেন, তখন তাকে আর নিষ্কৃতি দেন না।"

অতঃপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন:

"{আর এরূপই হয় তোমার রবের পাকড়াও, যখন তিনি অত্যাচারী জনপদসমূহকে পাকড়াও করেন। নিশ্চয় তাঁর পাকড়াও বেদনাদায়ক ও কঠিন।} [সূরা হূদ: ১০২]"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7064)


7064 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، نا -[536]- إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ، نا أَبُو عَاصِمٍ، نا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ الْكِسَائِيُّ الْمِصْرِيُّ بِمَكَّةَ، نا عَلِيُّ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْغَفَّارِ الْأَزْدِيُّ بْنُ الدَّنِّ الدَّنِّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي مَسَرَّةَ، نا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، نا إِسْرَائِيلُ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَنْعُمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ نَظَرَ إِلَى أَخِيهِ نَظْرَةً تُخِيفُهُ أَخَافَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " وَفِي الرِّوَايَةِ الْأُخْرَى: " مَنْ نَظَرَ إِلَى مُسْلِمٍ نَظْرَةً يُخِيفُهُ بِهَا أَخَافَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"যে ব্যক্তি তার কোনো মুসলিম ভাইয়ের দিকে এমন দৃষ্টিতে তাকায়, যার দ্বারা সে তাকে ভয় দেখাতে চায়, আল্লাহ তায়ালা কিয়ামতের দিন তাকে ভীত করে তুলবেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7065)


7065 - حَدَّثَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا -[537]- الْأَدِيبُ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْقَبَّانِيُّ، نا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، نا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي نَجِيحٍ وَاسْمُهُ يَسَارٌ وَهُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي نَجِيحٍ، وَابْنُ أَبِي نَجِيحٍ يُكْنَى أَبَا يَسَارٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ تَنَاوَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ لَهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فِيهِ، فَقَالُوا: أَغْضَبْتَ الْأَمِيرَ؟ فَقَالَ خَالِدٌ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا لِلنَّاسِ فِي الدُّنْيَا أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا عِنْدَ اللهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "




খালিদ ইবনে হাকিম ইবনে হিজাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই (একবার) আবু উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনার একজন লোকের সাথে কঠোর ব্যবহার করলেন (বা তাকে তিরস্কার করলেন)। তখন খালিদ ইবনে ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ বিষয়ে তাঁকে (আবু উবাইদাকে) কিছু বললেন। তখন লোকেরা (খালিদ ইবনে ওয়ালীদকে) বলল: আপনি কি আমীরকে (আবু উবাইদাকে) ক্রুদ্ধ করে তুললেন? তখন খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"যারা দুনিয়াতে মানুষের প্রতি কঠোরতম শাস্তি প্রয়োগকারী (বা কঠোরতা অবলম্বনকারী), কিয়ামতের দিন আল্লাহর কাছে তারাই হবে কঠোরতম শাস্তির অধিকারী।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه أبو الحسن الأديب لا يعرف وبقية رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7066)


7066 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحِرَفِيُّ، أنا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ دَاوُدَ الْقَزَّازُ، أنا أَبُو بَكْرٍ عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ السَّدُوسِيُّ، نا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، نا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ مَظْلَمَةٌ مِنْ أَخِيهِ مِنْ عِرْضِهِ أَوْ مَالِهِ فَلْيَتَحَلَّلْهَا مِنْ صَاحِبِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُؤْخَذَ مِنْهُ -[538]- حِينَ لَا يَكُونُ دِينَارٌ وَلَا دِرْهَمٌ فَإِنْ كَانَ لَهُ عَمَلٌ صَالِحٌ أُخِذَ مِنْهُ بِقَدْرِ مَظْلَمَتِهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ أُخِذَ مِنْ سَيِّئَاتِ صَاحِبِهِ فَحُمِلَتْ عَلَيْهِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ آدَمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

যার নিকট তার কোনো ভাইয়ের উপর তার ইজ্জত-সম্মান (আ’রদ) বা মাল-সম্পদ সংক্রান্ত কোনো প্রকার জুলুমের দায় থাকে, সে যেন দিনার বা দিরহাম (টাকা-পয়সা) না থাকার আগেই অর্থাৎ সেই দিন আসার পূর্বে তার সাথীর কাছ থেকে তা মাফ করিয়ে নেয় (বা দায়মুক্ত হয়ে যায়)। যদি তার কোনো নেক আমল থাকে, তবে তার জুলুমের পরিমাণ অনুযায়ী তা থেকে (নেক আমল) নিয়ে নেওয়া হবে। আর যদি তার কোনো নেক আমল না থাকে, তাহলে তার সাথীর (যার উপর জুলুম করা হয়েছিল) পাপসমূহ থেকে নিয়ে তার উপর চাপিয়ে দেওয়া হবে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7067)


7067 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا -[539]- أَبُو الْمُثَنَّى، أنا مُسَدَّدٌ، نا خَالِدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، نا إِبْرَاهِيمُ الْهَجَرِيُّ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ إِبْلِيسَ يَئِسَ أَنْ تُعْبَدَ الْأَصْنَامُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ، وَلَكِنَّهُ سَيَرْضَى بِدُونِ ذَلِكَ مِنْكُمْ: بِالْمُحَقَّرَاتِ مِنْ أَعْمَالِكُمْ، وَهِيَ الْمُوبِقَاتُ، فَاتَّقُوا الْمَظَالِمَ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنَّ الْعَبْدَ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَهُ مِنَ الْحَسَنَاتِ مَا يَرَى أَنَّهُ تُنْجِيهِ، فَلَا يَزَالُ عَبْدٌ يَقُومُ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ إِنَّ فُلَانًا ظَلَمَنِي مَظْلَمَةً، فَيُقَالُ: امْحُوا مِنْ حَسَنَاتِهِ حَتَّى لَا يَبْقَى لَهُ حَسَنَةٌ "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় ইবলীস আরব উপদ্বীপে প্রতিমার পূজা করা হবে—এই বিষয়ে নিরাশ হয়ে গিয়েছে। তবে সে তোমাদের কাছ থেকে এর চেয়ে নিম্নমানের (কম গুরুতর) বিষয়ে সন্তুষ্ট থাকবে—তা হলো তোমাদের তুচ্ছ কাজগুলো (গুনাহের)। আর এই তুচ্ছ কাজগুলোই হচ্ছে ধ্বংসাত্মক (কবিরা গুনাহ)। সুতরাং তোমরা সাধ্যমতো অন্যের ওপর জুলুম করা থেকে বেঁচে থাকো। কেননা বান্দা কিয়ামতের দিন এমন পরিমাণ নেকি নিয়ে আসবে, যা দেখে সে মনে করবে যে এই নেকি তাকে রক্ষা করবে। কিন্তু তখনও একজন বান্দা (ক্ষতিগ্রস্ত ব্যক্তি) উঠে দাঁড়িয়ে বলবে, ’হে আমার রব, নিশ্চয় অমুক ব্যক্তি আমার প্রতি জুলুম করেছিল।’ তখন (ফেরেশতাদের) বলা হবে: ’তার (জুলুমকারী) নেকি থেকে তা মুছে দাও, যতক্ষণ না তার কোনো নেকি বাকি থাকে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7068)


7068 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّنْعَانِيُّ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، -[540]- عَنْ بَعْضِ الطَّائِيِّينَ، عَنْ رَافِعِ الْخَيْرِ الطَّائِيِّ قَالَ: صَحِبْتُ أَبَا بَكْرٍ فِي غَزَاةٍ، فَلَمَّا أَقْفَلْنَا قُلْتُ لَهُ: يَا أَبَا بَكْرٍ، أَوْصِنِي قَالَ: أَقِمِ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ لِوَقْتِهَا، وَأَدِّ زَكَاةَ مَالِكَ طَيِّبَةً بِهَا نَفْسُكَ، وَصُمْ رَمَضَانَ، واحْجُجِ الْبَيْتَ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْهِجْرَةَ فِي الْإِسْلَامِ حَسَنٌ وَأَنَّ الْجِهَادَ فِي الْهِجْرَةِ حَسَنٌ، وَلَا تَكُونَنَّ أَمِيرًا " فذَكَرَ الْحَدِيثَ ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ هَذِهِ الْإِمَارَةَ الَّتِي تَرَى الْيَوْمَ سِيرَةٌ قَدْ أَوْشَكَتْ أَنْ تَفْشُوَ وَتَكْثُرَ، حَتَّى يَنَالَهَا مَنْ لَيْسَ لَهَا بِأَهْلٍ، وَإِنَّهُ مَنْ يَكُنْ أَمِيرًا فَإِنَّهُ مِنْ أَطْوَلِ النَّاسِ حِسَابًا، وأَغْلَظِهِ عَذَابًا، وَمَنْ لَا يَكُونُ أَمِيرًا فَإِنَّهُ مِنْ أَيْسَرِ النَّاسِ حِسَابًا، وَأَهْوَنِهِ عَذَابًا؛ لِأَنَّ الْأُمَرَاءَ أَقْرَبُ النَّاسِ مِنْ ظُلْمِ الْمُؤْمِنِينَ، وَمَنْ يَظْلِمِ الْمُؤْمِنِينَ فَإِنَّمَا يَخْفِرُ عِنْدَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، هُمْ جِيرَانُ اللهِ، وَهُمْ عِبَادُ اللهِ، وَاللهِ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَتُصَابُ شَاةُ جَارِهِ أَوْ بَعِيرُ جَارِهِ فَيَبِيتُ وَارِمَ الْعَضَلِ، يَقُولُ: شَاةُ جَارِي أَوْ بَعِيرُ جَارِي، وَاللهُ أَحَقُّ أَنْ يَغْضَبَ لِجِيرَانِهِ "




রাফি’ আল-খায়র আত-তাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি যুদ্ধে আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। যখন আমরা ফিরে আসছিলাম, তখন আমি তাঁকে বললাম: হে আবূ বকর! আমাকে উপদেশ দিন।

তিনি বললেন: সময়মতো ফরয সালাত (নামাজ) প্রতিষ্ঠা করো; তোমার সম্পদের যাকাত স্বতঃস্ফূর্ত মনে পরিশোধ করো; রমজান মাসের সাওম (রোযা) পালন করো; এবং আল্লাহর ঘর (কা’বা)-এর হজ্ব করো।

আর জেনে রাখো যে, ইসলামের মধ্যে হিজরত করা উত্তম, আর হিজরতের মধ্যে জিহাদ করাও উত্তম। আর কখনোই তুমি যেন প্রশাসক (আমীর) না হও।

অতঃপর তিনি বললেন: আজকের দিনে তুমি যে নেতৃত্ব (ইমারত) দেখছ, তা এমন এক রীতিনীতি, যা খুব দ্রুতই ছড়িয়ে পড়বে এবং বৃদ্ধি পাবে, এমনকি যারা এর যোগ্য নয়, তারাও তা লাভ করবে।

নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি আমীর হবে, সে হবে হিসাবের দিক থেকে মানুষের মধ্যে দীর্ঘতম হিসাব গ্রহণকারী এবং কঠিনতম শাস্তিপ্রাপ্ত। আর যে ব্যক্তি আমীর হবে না, সে হবে হিসাবের দিক থেকে মানুষের মধ্যে সহজতম এবং শাস্তির দিক থেকে হালকা।

কারণ আমীরগণ মুমিনদের উপর জুলুম করার সবচেয়ে নিকটবর্তী। আর যে মুমিনদের উপর জুলুম করে, সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর নিকট তাঁর সুরক্ষা ভঙ্গ করে। (কেননা) মুমিনগণ আল্লাহর প্রতিবেশী এবং তারা আল্লাহর বান্দা।

আল্লাহর শপথ! তোমাদের কারো প্রতিবেশীর একটি বকরি বা উট ক্ষতিগ্রস্ত হলে, সে সারা রাত গোশত ফুলে (রাগ ও দুশ্চিন্তায়) রাত কাটায়, আর বলে: ‘আমার প্রতিবেশীর বকরি!’ কিংবা ‘আমার প্রতিবেশীর উট!’ অথচ আল্লাহ তাঁর প্রতিবেশীদের (মুমিনদের) জন্য ক্রুদ্ধ হওয়ার অধিক হকদার।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7069)


7069 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدُونَ الْمُذَكِّرُ، نا أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ، نا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْمَرْوَزِيُّ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى، نا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ بَابَنُوسَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ -[541]- رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الدَّوَاوِينُ ثَلَاثَةٌ: دِيوَانٌ لَا يَغْفِرُهُ اللهُ: الْإِشْرَاكُ بِاللهِ يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {إِنَّ اللهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ} [النساء: 48] وَدِيوَانٌ لَا يَتْرُكُهُ اللهُ: ظُلْمُ الْعِبَادِ فِيمَا بَيْنَهُمْ حَتَّى يَقْتَصَّ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ، وَدِيوَانٌ لَا يَعْبَأُ اللهُ بِهِ: ظُلْمُ الْعِبَادِ فِيمَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ اللهِ، فَذَاكَ إِلَى اللهِ: إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ، وَإِنْ شَاءَ تَجَاوَزَ عَنْهُ "




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমলের দপ্তর (হিসাবের খাতা) হলো তিন প্রকার:

এক প্রকার দপ্তর হলো, যা আল্লাহ ক্ষমা করবেন না। তা হলো আল্লাহর সাথে শিরক করা। আল্লাহ তাআলা বলেন: “নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর সাথে শরীক করা ক্ষমা করেন না।” (সূরা নিসা: ৪৮)

দ্বিতীয় প্রকার দপ্তর হলো, যা আল্লাহ ছেড়ে দেবেন না (বা উপেক্ষা করবেন না)। তা হলো বান্দাদের পরস্পরের মাঝে সংঘটিত জুলুম (অন্যায়), যতক্ষণ না তাদের একজন অন্যজনের কাছ থেকে ন্যায়সঙ্গতভাবে ক্ষতিপূরণ গ্রহণ করে।

তৃতীয় প্রকার দপ্তর হলো, যা নিয়ে আল্লাহ পরোয়া করেন না (বা গুরুত্ব দেন না)। তা হলো বান্মাদাদের নিজেদের এবং আল্লাহর মাঝে সংঘটিত জুলুম। এটি সম্পূর্ণ আল্লাহর ইচ্ছাধীন: তিনি চাইলে তাকে শাস্তি দেবেন, আর চাইলে তাকে মাফ করে দেবেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7070)


7070 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ، نا أَبُو سَهْلٍ الْإِسْفَرَايِنِي، نا أَبُو جَعْفَرٍ الْحَذَّاءُ، نا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، نا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ بَابَنُوسَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " الدَّوَاوِينُ ثَلَاثَةٌ عِنْدَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَدِيوَانٌ لَا يَغْفِرَهُ اللهُ، وَدِيوَانٌ لَا يَعْبَأُ اللهُ بِهِ شَيْئًا، وَدِيوَانٌ لَا يَدَعُ اللهُ مِنْهُ شَيْئًا، فَأَمَّا الدِّيوَانُ الَّذِي لَا يَغْفِرُ اللهُ مِنْهُ شَيْئًا: فَالْإِشْرَاكُ بِاللهِ، فَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ: {مَنْ يُشْرِكْ بِاللهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ} [المائدة: 72]، وَأَمَّا الدِّيوَانُ الَّذِي لَا يَعْبَأُ اللهُ بِهِ شَيْئًا: فَظُلْمُ الْعِبَادِ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، كُلُّ عَمَلٍ -[542]- هُوَ لِلَّهِ خَالِصٌ لَيْسَ لِلْعِبَادِ مِنْهُ نَصِيبٌ فَإِنَّ اللهَ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يَغْفِرَهُ، وَأَمَّا الدِّيوَانُ الَّذِي لَا يَدَعُ اللهُ مِنْهُ شَيْئًا: فَظُلْمُ الْعِبَادِ بَعْضِهِمْ بَعْضًا، هُوَ قِصَاصٌ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

কিয়ামতের দিন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-এর নিকট তিন প্রকারের হিসাবের খাতা (দিওয়ান) থাকবে। এক দিওয়ান, যা আল্লাহ ক্ষমা করবেন না; এক দিওয়ান, যার কোনো পরোয়া আল্লাহ করবেন না; এবং এক দিওয়ান, যার কিছুই আল্লাহ ছাড়বেন না।

যে দিওয়ান থেকে আল্লাহ কিছুই ক্ষমা করবেন না, তা হলো আল্লাহর সাথে শিরক করা। কেননা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেছেন: "নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে শিরক করবে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাত হারাম করে দিয়েছেন।" (সূরা আল-মায়িদাহ: ৭২)

আর যে দিওয়ানের কোনো পরোয়া আল্লাহ করবেন না, তা হলো বান্দাদের এমন অন্যায় যা তাদের এবং আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-এর মাঝে সীমাবদ্ধ। এটা হলো সেই সকল আমল যা আল্লাহর জন্য একনিষ্ঠ ছিল এবং বান্দাদের তাতে কোনো অংশ ছিল না। আল্লাহ তা ক্ষমা করার ক্ষমতা রাখেন।

আর যে দিওয়ান থেকে আল্লাহ কিছুই ছাড়বেন না, তা হলো বান্দাদের একে অপরের প্রতি করা জুলুম (অন্যায়)। কিয়ামতের দিন তোমাদের মধ্যে এর প্রতিশোধ গ্রহণ করা হবে (কিসাস)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7071)


7071 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التَّرْقُفِيُّ، نا تَمِيمٌ الْبَجَلِيُّ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، " أَنَّ مَلِكًا مِنَ الْمُلُوكِ خَرَجَ يَسِيرُ فِي مَمْلَكَتِهِ وَهُوَ مُسْتَخْفٍ مِنَ النَّاسِ حَتَّى نَزَلَ عَلَى رَجُلٍ لَهُ بَقَرَةٌ، فَرَاحَتْ عَلَيْهِ تِلْكَ الْبَقَرَةُ فَإِذَا حِلَابُهَا مِقْدَارُ حِلَابِ ثَلَاثِينَ بَقَرَةً، فَحَدَّثَ الْمَلِكُ نَفْسَهُ أَنْ يَأْخُذَهَا، فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ غَدَا بِالْبَقَرَةِ إِلَى مَرْعَاهَا، ثُمَّ رَاحَتْ فَحُلِبَتْ يَنْقُصُ لَبَنُهَا عَلَى النِّصْفِ، وَجَاءَ مِقْدَارَ حِلَابِ خَمْسَ عَشْرَةَ بَقَرَةً، فَدَعَا الْمَلِكُ صَاحِبَ مَنْزِلِهِ، فَقَالَ: أَخْبِرْنِي مِمَّنْ بَقَرَتُكَ هَذِهِ؟ أَرَعَتِ الْيَوْمَ فِي غَيْرِ مَرْعَاهَا بِالْأَمْسِ؟ أَوْ شَرِبَتْ فِي غَيْرِ مَشْرَبِهَا بِالْأَمْسِ؟ فَقَالَ: لَا مَا رَعَتْ فِي غَيْرِ مَرْعَاهَا بِالْأَمْسِ، وَلَا شَرِبَتْ فِي غَيْرِ مَشْرَبِهَا بِالْأَمْسِ، قَالَ: فَقَالَ: مَا بَالُ لَبَنِهَا نَقَصَ عَلَى النِّصْفِ؟ قَالَ: رَأَى الْمَلِكُ هُوَ أَنْ يَأْخُذَهَا فَنَقَصَ لَبَنُهَا، فَإِنَّ الْمَلِكَ إِذَا ظَلَمَ أَوْ هَمَّ بِالظُّلْمِ ذَهَبَتِ الْبَرَكَةُ، قَالَ: وَأَنْتَ مِنْ أَيْنَ تَعْرِفُ الْمَلِكَ؟ قَالَ: هُوَ ذَاكَ كَمَا قُلْتُ لَكَ، قَالَ: فَعَاهَدَ الْمَلِكُ رَبَّهُ فِي نَفْسِهِ أَنْ لَا يَأْخُذَهَا وَلَا يَمْلِكَهَا، وَلَا تَكُونَ لَهُ فِي مُلْكٍ أَبَدًا، قَالَ: فَغَدَتِ الْبَقَرَةُ فَرَعَتْ، ثُمَّ رَاحَتْ ثُمَّ حُلِبَتْ فَإِذَا لَبَنُهَا قَدْ عَادَ عَلَى مِقْدَارِ ثَلَاثِينَ بَقَرَةً، قَالَ: فَقَالَ -[543]- الْمَلِكُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ نَفْسِهِ فَاعْتَبَرَ، فَقَالَ: إِنَّ الْمَلِكَ إِذَا ظَلَمَ أَوْ هَمَّ بِالظُّلْمِ ذَهَبْتِ الْبَرَكَةُ، لَا جَرَمَ، لَأَعْدِلَنَّ أَوْ لَأَكُونَنَّ عَلَى أَفْضَلِ أَوْ نَحْوٌ مِنْ ذَلِكَ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

একবার কোনো এক রাজা ছদ্মবেশে তাঁর রাজ্য পরিদর্শনের জন্য বের হলেন, যাতে মানুষ তাঁকে চিনতে না পারে। চলতে চলতে তিনি এমন এক ব্যক্তির কাছে আতিথেয়তা গ্রহণ করলেন, যার একটি গাভী ছিল। যখন সেই গাভীটি (সন্ধ্যায়) ফিরে এল, দেখা গেল তার দুধের পরিমাণ ছিল ত্রিশটি গাভীর দুধের সমান।

তখন রাজা মনে মনে সিদ্ধান্ত নিলেন যে তিনি গাভীটি নিয়ে নেবেন (অর্থাৎ, দখল করবেন)। পরের দিন, গাভীটিকে তার চারণভূমিতে নিয়ে যাওয়া হলো। সন্ধ্যায় যখন সে ফিরে এলো এবং দুধ দোহন করা হলো, তখন দেখা গেল দুধের পরিমাণ অর্ধেকে নেমে এসেছে। সেটি ছিল পনেরোটি গাভীর দুধের পরিমাণের সমান।

রাজা তখন গৃহকর্তাকে ডেকে বললেন: "আমাকে বলো, তোমার এই গাভীটির কী হয়েছে? এটি কি আজ গতকালের চেয়ে ভিন্ন কোনো চারণভূমিতে চরেছে? অথবা গতকালের চেয়ে ভিন্ন কোনো পানীয় স্থান থেকে পানি পান করেছে?"

লোকটি বলল: "না, এটি গতকালের চারণভূমি ছাড়া অন্য কোথাও চরেনি, আর গতকালের পানীয় স্থান ছাড়া অন্য কোনো স্থান থেকে পানিও পান করেনি।"

রাজা জিজ্ঞেস করলেন: "তাহলে এর দুধ অর্ধেক কমে গেল কেন?"

লোকটি উত্তর দিল: "রাজা এটি নিয়ে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন, তাই এর দুধ কমে গেছে। কারণ, যখন কোনো রাজা জুলুম করেন বা জুলুম করার ইচ্ছা করেন, তখন বরকত চলে যায়।"

রাজা বললেন: "আর তুমি রাজাকে চিনলে কী করে?" লোকটি বলল: "আমি আপনাকে যা বলেছি, তা-ই (সত্য)।"

তখন রাজা মনে মনে আল্লাহর কাছে অঙ্গীকার করলেন যে তিনি গাভীটি দখল করবেন না, এর মালিক হবেন না এবং এটিকে কখনোই তাঁর রাজত্বের অধীনে আনবেন না।

এরপর গাভীটি পরদিন সকালে চারণভূমিতে গেল এবং সন্ধ্যায় ফিরে এলো। যখন তার দুধ দোহন করা হলো, তখন দেখা গেল দুধের পরিমাণ পুনরায় ত্রিশটি গাভীর দুধের সমপরিমাণ হয়ে গেছে।

রাজা তখন নিজের মনে বিবেচনা করলেন এবং শিক্ষা গ্রহণ করলেন। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই রাজা যখন জুলুম করেন বা জুলুমের ইচ্ছা করেন, তখন বরকত চলে যায়। অতএব, আমি অবশ্যই সুবিচার করব বা সর্বোত্তম (বিচারকের) মতো থাকব (কিংবা এ ধরনের কোনো কথা বললেন)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7072)


7072 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ، نا عَبْدُ الْمُنْعِمِ بْنُ إِدْرِيسَ، نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ مَعْقِلٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " قَالَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ: يَا رَبِّ أَمْهَلْتَ فِرْعَوْنَ أَرْبَعَمِائَةِ سَنَةٍ وَهُوَ يَقُولُ: أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى، وَيُكَذِّبُ بِآيَاتِكَ، وَيَجْحَدُ رُسُلَكَ، فَأَوْحَى الله عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِ: إِنَّهُ كَانَ حَسَنَ الْخُلُقِ، سَهْلَ الْحِجَابِ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ أُكَافِئَهُ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মূসা (আলাইহিস সালাম) বললেন, "হে আমার রব! আপনি ফিরআউনকে চারশো বছর অবকাশ দিলেন, অথচ সে বলতো: ‘আমিই তোমাদের সর্বোচ্চ রব,’ এবং সে আপনার নিদর্শনাবলীকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করত ও আপনার রাসূলদের অস্বীকার করত!"

তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাঁর (মূসার) কাছে অহী পাঠালেন, "নিশ্চয়ই সে ছিল উত্তম চরিত্রের অধিকারী এবং তার দ্বারস্থ হওয়া ছিল সহজলভ্য। তাই আমি তাকে পুরস্কৃত করতে চাইলাম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7073)


7073 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، أنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ -[544]- عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: " إِنَّ أَبْغَضَ النَّاسِ إِلَيَّ أَنْ أَظْلِمَهُ لَرَجُلٌ لَا يَجِدُ أَحَدًا يَسْتَعِينُهُ عَلَيَّ إِلَّا اللهَ عَزَّ وَجَلَّ " وَفِي رِوَايَةِ مَنْصُورٍ قَالَ: قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: " إِنَّ أَبْغَضَ النَّاسِ إِلَيَّ أَنْ أُعْلِمَهُ مَنْ لَا يَسْتَغِيثُ عَلَيَّ إِلَّا اللهَ عَزَّ وَجَلَّ "




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমার নিকট সেই ব্যক্তির ওপর যুলুম করা সবচেয়ে ঘৃণিত কাজ, যে আমার বিরুদ্ধে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা ছাড়া অন্য কারো কাছে সাহায্য চাওয়ার কাউকে পায় না।

আর মানসূরের বর্ণনায় এসেছে, আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমার নিকট সবচেয়ে ঘৃণিত হলো সেই ব্যক্তি, যার বিরুদ্ধে আমি [অন্যায় করি, অথচ] সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা ছাড়া অন্য কারো কাছে ফরিয়াদ করে না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7074)


7074 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ شَاذَانَ، أنا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا عُبَيْدُ اللهِ، أنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: " كَادَ الْجُعَلُ أَنْ يُعَذَّبَ فِي جُحْرِهِ بِذَنْبِ ابْنِ آدَمَ، ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: وَلَوْ يُؤَاخَذُ اللهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِنْ دَابَّةٍ "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানবজাতির পাপের কারণে গুবরে পোকা তার গর্তের ভেতরেও শাস্তি পাওয়ার উপক্রম হয়েছিল। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "যদি আল্লাহ তা’আলা মানুষদেরকে তাদের কৃতকর্মের জন্য পাকড়াও করতেন, তবে তিনি ভূপৃষ্ঠে কোনো বিচরণশীল জীবকে (দাব্বাহ) ছেড়ে দিতেন না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7075)


7075 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ، أنا أَبُو الْفَضْلِ عُبْدُوسُ بْنُ الْحُسَيْنِ السِّمْسَارُ، -[545]- نا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، نا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ حَكِيمٍ الْخُزَاعِيُّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ جَابِرٍ الْحَنَفِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ: إِنَّ الظَّالِمَ لَا يَضُرُّ إِلَّا نَفْسَهُ، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: " بَلَى وَاللهِ، حَتَّى الْحُبَارَى لَتَمُوتُ فِي وَكْرِهَا هُزَالًا لَظُلْمِ الظَّالِمِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি এক ব্যক্তিকে বলতে শুনেছিলেন: “নিশ্চয়ই জালিম (অত্যাচারী) কেবল নিজেরই ক্ষতি করে।”

তখন আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “আল্লাহর কসম, (কেবল নিজের ক্ষতি করে না); বরং জালিমের অত্যাচারের কারণে হুবরা (তিড়-জাতীয়) পাখিও ক্ষুধার্ত ও দুর্বল হয়ে তার বাসায় মারা যায়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7076)


7076 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ، نا الْأَعْمَشُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: " مَرَّ نُوحٌ عَلَيْهِ السَّلَامُ بِالْأَسَدِ فَضَرَبَهُ بِرِجْلِهِ فَخَمَشَهُ الْأَسْدُ، فَبَاتَ سَاهِرًا، فَشَكَا نُوحٌ ذَلِكَ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ: إِنِّي لَا أُحِبُّ الظُّلْمَ "




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

নূহ আলাইহিস সালাম একটি সিংহের কাছ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি সেটিকে তাঁর পা দিয়ে আঘাত করলেন। ফলে সিংহটি তাঁকে আঁচড়ে দিল। তিনি (ব্যথার কারণে) রাতভর জেগে থাকলেন। অতঃপর নূহ (আঃ) আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে এই বিষয়ে অভিযোগ করলেন।

তখন আল্লাহ তাঁর কাছে ওহী পাঠালেন: "নিশ্চয়ই আমি যুলম (অন্যায়) পছন্দ করি না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.