শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
7337 - أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ أَبُو عُثْمَانَ، أنا أَبُو عَلِيٍّ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَرْوَزِيُّ، أنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، نا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ: " يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، اسْتَحْيُوا مِنَ اللهِ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لَأَظَلُّ حِينَ أَذْهَبُ إِلَى الْغَائِطِ فِي الْفَضَاءِ مُتَقَنِّعًا بِثَوْبِي اسْتِحْيَاءً مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) মানুষকে উদ্দেশ্য করে ভাষণ দিচ্ছিলেন, তখন বললেন: "হে মুসলিম সম্প্রদায়! তোমরা আল্লাহকে ভয় করে লজ্জাশীল হও। সেই সত্তার কসম, যার হাতে আমার জীবন! আমি যখন খোলা প্রান্তরে প্রকৃতির ডাকে সাড়া দিতে (মলত্যাগ করতে) যাই, তখনও আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে লজ্জাবোধ করে আমার কাপড় দিয়ে নিজেকে আবৃত রাখি (বা মাথা ঢেকে রাখি)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
7338 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، نا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، نا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نا آدَمُ، نا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، قَالَ: سَمِعْتُ رِبْعِيَّ بْنَ حِرَاشٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ الْأُولَى إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ " لَفْظُ حَدِيثِهِمَا سَوَاءٌ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ
আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
নিশ্চয়ই মানুষ পূর্ববর্তী নবুওয়াতসমূহের যে সমস্ত কথা লাভ করেছে (বা মেনে চলেছে), তার মধ্যে একটি হলো: ‘যখন তোমার লজ্জা থাকবে না, তখন তুমি যা ইচ্ছা তাই করো।’
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح بمجموع الطريقين.
7339 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدْأَبَاذِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، نا الْقَعْنَبِيُّ، ح -[173]- قَالَ: وَنا أَبُو الْمُثَنَّى، نا الْقَعْنَبِيُّ، نا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ الْأُولَى: إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ " لَفْظُ أَبِي الْمُثَنَّى، قَالَ الْحَلِيمِيُّ: " وَفِي مَعْنَى هَذَا قَوْلَانِ: أَحَدُهُمَا: أَنَّ الْمُرَادَ بِهِ الدِّلَالَةُ عَلَى أَنَّ عَدَمَ الْحَيَاءِ يَدْعُو إِلَى الِاسْتِرْسَالِ الَّذِي لَا يُؤْمَنُ أَنْ يَسُوءَ عَاقِبَتُهُ، وَإِنَّ أَعْظَمَ الْمَوَانِعِ مِنَ الْقَبَائِحِ عِنْدَ الْعُقَلَاءِ الذَّمُّ، وَهُوَ فَوْقَ عُقُوبَةِ الْبَدَنِ، فَمَنْ طَابَ نَفْسًا بِالذَّمِ وَلَمْ يَخْشَهُ فَلَمْ يَرْدَعْهُ عَنْ قَبِيحِ مَا هُوَ رَادِعٌ، فَلَا يَلْبَثُ شَيْئًا حَتَّى يَرَى نَفْسَهُ مَهْتَوكَ السِّتْرِ مَثْلُوبَ الْعِرْضِ، ذَاهِبَ مَاءِ الْوَجْهِ، لَا وَزْنَ لَهُ وَلَا قَدْرَ، قَدْ أَلْحَقَهُ النَّاسُ بِالْبَهَائِمِ، وَأَدْخَلُوهُ فِي عِدَادِهَا، بَلْ صَارَ عِنْدَهُمْ أَسْوَأَ حَالًا مِنْهَا، فَنَبَّهَ بِهَذَا الْقَوْلِ عَلَى مَا فِي تَرْكِ الِاسْتِحْيَاءِ مِنَ الضَّرَرِ لِيَنْتَهِيَ عَنْهُ، وَيَسْتَشْعِرَ مِنَ الْحَيَاءِ مَا يَرْدَعُ عَنْ إِتْيَانِ الْقَبِيحِ، فَيُؤْمَنُ مَغَبَّتُهُ وَالْآخَرُ: أَنَّ مَعْنَاهُ إِذَا لَمْ يَفْعَلْ مَا يُسْتَحَى مِنْ مِثْلِهِ فَلَا حَرَجَ بَعْدَ ذَلِكَ عَلَيْكَ، فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ وَكِلَاهُمَا حَسَنٌ وَحَقٌّ، وَاللهُ بِمَا أَرَادَ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْلَمُ "
আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই পূর্ববর্তী নবুওয়াতের বাণীগুলোর মধ্যে একটি হলো: যখন তুমি লজ্জা পাবে না, তখন যা ইচ্ছা হয় তাই করতে পারো।"
আল-হালিমী (রহ.) বলেন: এই হাদীসের অর্থ সম্পর্কে দুটি অভিমত রয়েছে। প্রথমত: এর উদ্দেশ্য হলো—এই বিষয়টি তুলে ধরা যে, যখন লজ্জা থাকে না, তখন ব্যক্তি লাগামহীন হয়ে যায়। আর এই লাগামহীনতার পরিণতি মন্দ না হয়ে পারে না। জ্ঞানীদের নিকট গর্হিত কাজ থেকে বিরত থাকার সবচেয়ে বড় বাধা হলো নিন্দা (লোকের কাছ থেকে ধিক্কার), যা শারীরিক শাস্তির ঊর্ধ্বে। সুতরাং যে ব্যক্তি নিন্দাকে স্বাভাবিকভাবে গ্রহণ করে এবং তাকে ভয় না করে, তখন তাকে মন্দ কাজ থেকে বিরত রাখার মতো আর কোনো কিছুই থাকে না। ফলে অচিরেই সে নিজেকে এমন অবস্থায় দেখবে যে, তার আবরণ উন্মোচিত হয়েছে, তার সম্মান ভূলুণ্ঠিত হয়েছে, তার চেহারার লাবণ্য বিলীন হয়েছে, তার কোনো ওজন বা মর্যাদা নেই। মানুষ তাকে পশুদের সাথে অন্তর্ভুক্ত করেছে এবং তাদের দলেই গণ্য করেছে; বরং তাদের (পশুদের) চেয়েও খারাপ অবস্থায় পরিণত হয়েছে। এই উক্তির মাধ্যমে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লজ্জা ত্যাগ করার ক্ষতির দিকটি সম্পর্কে সতর্ক করেছেন, যাতে মানুষ তা থেকে বিরত থাকে এবং লজ্জাকে এমনভাবে ধারণ করে যা তাকে মন্দ কাজ থেকে বিরত রাখে, ফলে তার মন্দ পরিণতি থেকে মুক্তি লাভ করা যায়।
দ্বিতীয়ত: এর অর্থ হলো—যখন তুমি এমন কোনো কাজ করবে না যার কারণে তোমার লজ্জা পেতে হয়, তখন এরপর তোমার উপর আর কোনো দোষ নেই, সুতরাং যা ইচ্ছা হয় তাই করতে পারো। আল-হালিমী বলেন: এই দুটি অর্থই উত্তম ও সত্য। আল্লাহ্ এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কী উদ্দেশ্য করেছেন, তা তাঁরাই ভালো জানেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
7340 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَوَّارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَكَمِ، يَقُولُ: " قَوْلُهُ: إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ، لَيْسَ هَذَا عَلَى عَمَلِ الْفُجُورِ، وَلَكِنْ إِذَا صَحَّتْ نِيَّةُ الرَّجُلِ فَأَرَادَ أَنْ يُصَلِّيَ عِنْدَ النَّاسِ فَلَمْ يَسْتَحِ مِنْهُمْ، وَقَدْ أَرَادَ وَجْهَ اللهِ، هَذَا إِذَا لَمْ يَسْتَحِ مِنَ النَّاسِ وَعَمِلَ لِلَّهِ "
বিশ্র ইবনে আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নবীজির বাণী, “যদি তোমার লজ্জা না থাকে, তবে যা ইচ্ছা তাই করো”—এটি কোনো অশ্লীল বা পাপ কর্ম করার অনুমতি প্রসঙ্গে নয়। বরং যখন কোনো ব্যক্তির নিয়ত বা উদ্দেশ্য বিশুদ্ধ হয় এবং সে লোকজনের সামনে সালাত আদায় করতে চায়, আর তাদের ব্যাপারে কোনো সংকোচ বোধ না করে, অথচ সে আল্লাহর সন্তুষ্টিই কামনা করে। এই হাদিসটি প্রযোজ্য হয় যখন কেউ মানুষের কাছে লজ্জাবোধ না করে এবং একমাত্র আল্লাহর জন্য কাজ করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لم أعرف شيخ الحاكم وبقية رجاله ثقات.
7341 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، نا فَتْحُ بْنُ -[174]- عَمْرٍو، نا أَبُو أُسَامَةَ، أنا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُهَلْهِلٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ آخِرَ مَا يَبْقَى مِنَ النُّبُوَّةِ الْأُولَى، إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ " قَالَ أَبُو أُسَامَةَ يَقُولُ: " اسْتَكْثِرْ مِنَ الْخَيْرِ مَا اسْتَطَعْتَ " قَالَ أَحْمَدُ: وَقَرَأْتُ فِي كِتَابِ الْعُرَنِيِّينَ فِي مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: هَذَا أَمْرٌ مَعْنَاهُ الْخَبَرُ كَأَنَّهُ قَالَ: مَنْ لَمْ يَسْتَحِ صَنَعَ مَا شَاءَ، وَمِثْلُهُ قَوْلُهُ: فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ، قَالَ: وَقَالَ ثَعْلَبَةُ: هَذَا عَلَى الْوَعِيدِ مَعْنَاهُ: إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ فَإِنَّ اللهَ مُجَازِيكَ، وَمِثْلُهُ قَوْلُهُ تَعَالَى: {فَمَنْ شَاءَ فَلْيُؤْمِنْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَكْفُرْ} [الكهف: 29]، قَالَ أَبُو سُلَيْمَانَ الْخَطَّابِيُّ: مَعْنَى قَوْلِهِ: النُّبُوَّةُ الْأُولَى إِنَّ الْحَيَاءَ لَمْ يَزَلْ مَمْدُوحًا عَلَى أَلَسُنِ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ، وَمَأْمُورًا بِهِ لَمْ يُنْسَخْ فِيمَا نُسِخَ مِنَ الشَّرَائِعِ، فَالْأَوَّلُونَ وَالْآخِرُونَ فِيهِ عَلَى مِنْهَاجٍ وَاحِدٍ، وَقَوْلُهُ: إِذَا لَمْ تَسْتَحِ لَفْظُهُ لَفْظُ أَمْرٍ، وَمَعْنَاهُ الْخَبَرُ، يَقُولُ: إِذَا لَمْ يَكُنْ لَكَ حَيَاءٌ يَمْنَعُكَ مِنَ الْقَبِيحِ صَنَعَتْ مَا شِئْتَ، يُرِيدُ مَا تَأْمُرُكَ بِهِ النَّفْسُ وَتَحْمِلُكَ عَلَيْهِ مِمَّا لَا يُحْمَدُ عَاقِبَتُهُ، وَحَقِيقَتُهُ مَنْ لَمْ يَسْتَحِ صَنَعَ مَا شَاءَ، وَفِيهِ وَجْهٌ آخَرُ هُوَ: أَنْ يَكُونَ أَرَادَ بِهِ افْعَلْ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ لَا يُسْتَحْيَا مِنْهُ، أَيْ -[175]- مَا يُسْتَحْيَا مِنْهُ فَلَا يَفْعَلْهُ، وَفِيهِ ثَالِثٌ: وَهُوَ أَنْ يَكُونَ مَعْنَاهُ الْوَعِيدَ، كَقَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ} [فصلت: 40] قُلْتُ: وَهَذِهِ الْأَقْوَالُ الَّتِي حَكَيْنَاهَا مُتَّفِقَةٌ فِي الْمَعْنَى وَإِنْ كَانَتْ مُخْتَلِفَةً فِي اللَّفْظِ، وَقَالَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَإِذَا حَافَظَ عَلَى الْجَمَاعَةِ اسْتَحْيَا مِنَ النَّاسِ، فَهِيَ عَلَى وَجْهَيْنِ: أَحَدُهُمَا أَنْ يَخَافَ ذَمَّ الْجِيرَانِ إِيَّاهُ، فَلَا يُفَارِقُ الْمَسْجِدَ لِيَحْمَدُوهُ، وَيُثْنُوا عَلَيْهِ خَيْرًا، فَهَذَا رِيَاءٌ وَلَيْسَ بِمَحْمُودٍ، وَالْآخَرُ أَنْ يَكُونَ حَيَاؤُهُ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ بِالْحَقِيقَةِ فَيَخْشَى أَنَّهُ إِنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ كَانَ مِنْ عَاجِلِ عُقُوبَةِ اللهِ إِيَّاهُ أَنْ يَبْسُطَ الْمُسْلِمُونَ فِيهِ أَلْسِنَتَهُمْ بِالذَّمِ، وَإِنْ كَانَ مَعَهَا كَانَ مِنْ عَاجِلِ مَا يُثِيبُهُ اللهُ تَعَالَى بِهِ أَنْ يُطْلِقَ الْمُسْلِمُونَ أَلْسِنَتَهُمْ فِيهِ بِالْمَدْحِ، فَيَكُونُ خَوْفُهُ ذَمَّ النَّاسِ وَحُبُّهُ مَدْحَهُمْ مُتَعَلِّقًا بِاللهِ عَزَّ وَجَلَّ لَا بِغَيْرِهِ، فَهَذَا مَحْمُودٌ، وَيَسْتَحِي الْوَلَدُ مِنَ الْوَالِدِ، وَالْمَرْأَةُ مِنْ زَوْجِهَا، والْجَاهِلُ مِنَ الْعَالِمِ، وَالصَّغِيرُ مِنَ الْكَبِيرِ، وَالْوَاحِدُ مِنَ الْجَمَاعَةِ، فَيُرِيدُ الْأَدْوَنُ أَنْ يَعْمَلَ عَلَى غَيْرِ الْأَكْمَلِ عَمَلًا مِنْ حُقُوقِ النَّاسِ يَحِقُّ مِثْلُهُ لِلْأَكْمَلِ، فَيَخَافُ أَنْ يَقَعَ مِنْهُ عَلَى وَجْهٍ يَذُمَّهُ فَيَدَعَهُ، فَذَاكَ اسْتِحْيَاؤُهُ، وَهَذَا أَيْضًا مَحْمُودٌ؛ لِأَنَّ فِيهِ مُرَاعَاةَ النَّاقِصِ حَقَّ الْكَامِلِ وإِذْعَانَهُ لَهُمْ لِأَجْلِ الْفَضْلِ الَّذِي يَعْلَمُهُ لَهُ عَلَى نَفْسِهِ "
আবু মাসউদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই প্রথম নবুওয়াতের (শিক্ষার) মধ্যে যা কিছু অবশিষ্ট আছে, তা হলো— যখন তুমি লজ্জা (হায়া) করবে না, তখন যা ইচ্ছা তাই করতে পারো।"
আবু উসামা (রহ.) বলেন, তিনি (নবীজি) বলেছেন: “তুমি তোমার সাধ্যমতো অধিক পরিমাণে কল্যাণমূলক কাজ করো।”
আহমদ (রহ.) বলেন, আমি আল-উরানিয়্যীন কিতাবে এই হাদিসের অর্থ সম্পর্কে পড়েছি। তিনি বলেছেন: এটি আদেশবাচক শব্দ হলেও এর অর্থ সংবাদমূলক। যেন নবীজি (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি লজ্জা করে না, সে যা ইচ্ছা তাই করে। এর দৃষ্টান্ত হলো, [অন্য হাদিসে তাঁর] এই উক্তি: "সে যেন জাহান্নামে তার স্থান বানিয়ে নেয়।"
এবং সা‘লাবাহ (রহ.) বলেছেন: এটি ভীতি প্রদর্শন বা ধমকির অর্থে ব্যবহৃত। এর অর্থ হলো: যখন তোমার লজ্জা না থাকবে, তখন যা ইচ্ছা তাই করো, তবে আল্লাহ তোমাকে এর প্রতিদান দেবেন। এর দৃষ্টান্ত হলো আল্লাহ তা‘আলার এই বাণী: "সুতরাং যার ইচ্ছা হয়, সে ঈমান আনুক আর যার ইচ্ছা হয়, সে কুফরি করুক।" (সূরা কাহফ: ২৯)
আবু সুলায়মান আল-খাত্তাবী (রহ.) বলেন: তাঁর উক্তি ‘প্রথম নবুওয়াত’ দ্বারা উদ্দেশ্য হলো: নবী-রাসূলগণের (আলাইহিমুস সালাম) মুখে লজ্জা (হায়া) সর্বদা প্রশংসিত হয়েছে এবং এর আদেশ দেওয়া হয়েছে। শরীয়তের যেসব বিধান রহিত হয়েছে, তার মধ্যে এটি রহিত হয়নি। সুতরাং পূর্ববর্তী ও পরবর্তী সকল (নবী ও শরীয়ত) এ বিষয়ে এক পদ্ধতির ওপর ছিল।
আর তাঁর উক্তি: "যদি তুমি লজ্জা না করো..." (إذا لم تستح) এটি আদেশবাচক শব্দ হলেও এর অর্থ সংবাদমূলক। তিনি বলছেন: যখন তোমার এমন কোনো লজ্জা থাকবে না যা তোমাকে খারাপ কাজ থেকে বাধা দেবে, তখন তুমি তোমার ইচ্ছামত কাজ করবে। উদ্দেশ্য হলো— তোমার নফস যা করতে নির্দেশ দেয় এবং যা তোমাকে এমন পরিণতির দিকে ঠেলে দেয় যার শেষফল প্রশংসনীয় নয়, তাই তুমি করবে। এর প্রকৃত অর্থ হলো: যে ব্যক্তি লজ্জা করে না, সে যা ইচ্ছা তাই করে।
এটির আরেকটি ব্যাখ্যা হলো: এর উদ্দেশ্য হলো— এমন কিছু করো যা করতে লজ্জা হয় না। অর্থাৎ যা করতে লজ্জা হয়, তা যেন না করে।
তৃতীয় আরেকটি ব্যাখ্যা হলো: এর অর্থ হলো ধমকি বা হুঁশিয়ারি, যেমন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার বাণী: "তোমরা যা ইচ্ছা করো।" (সূরা ফুসসিলাত: ৪০)
আমি (সংকলক) বলি: আমরা যেসব উক্তি বর্ণনা করেছি, সেগুলো শব্দের দিক থেকে ভিন্ন হলেও অর্থের দিক থেকে একমত পোষণ করে।
আল-হালীমী (রহ.) বলেন: যখন কেউ জামাআত (ঐক্য বা সম্মিলিত ইবাদত) রক্ষা করে, তখন সে মানুষের থেকে লজ্জা করে। এর দুটি দিক রয়েছে:
প্রথমত: সে প্রতিবেশীদের নিন্দা করার ভয় করে, তাই তারা যেন তার প্রশংসা করে এবং তার উত্তম গুণাবলী বর্ণনা করে, সে কারণে সে মসজিদ থেকে অনুপস্থিত হয় না। এটি লোক-দেখানো (রিয়া) এবং এটি প্রশংসিত নয়।
দ্বিতীয়ত: তার লজ্জা প্রকৃত অর্থে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার প্রতি। সে ভয় করে যে, যদি সে জামাআত থেকে বিচ্ছিন্ন হয়, তাহলে আল্লাহ্ তা‘আলার পক্ষ থেকে দ্রুত শাস্তি হিসেবে মুসলিমরা তার সমালোচনায় মুখর হবে। আর যদি সে জামাআতের সাথে থাকে, তবে আল্লাহর পক্ষ থেকে দ্রুত পুরস্কার হিসেবে মুসলিমরা তার প্রশংসায় মুখর হবে। সুতরাং মানুষের নিন্দা করার ভয় এবং তাদের প্রশংসা পাওয়ার আকাঙ্ক্ষা একমাত্র আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সাথেই সম্পৃক্ত হবে, অন্য কারও সাথে নয়। এটি প্রশংসনীয়।
(এছাড়াও) সন্তান পিতা-মাতা থেকে, স্ত্রী তার স্বামী থেকে, অজ্ঞ ব্যক্তি আলেম থেকে, ছোট ব্যক্তি বড় থেকে এবং একজন ব্যক্তি জামাআত থেকে লজ্জা করে। নিচের স্তরের ব্যক্তি যখন এমন কোনো কাজ করতে চায় যা মানুষের অধিকারের অংশ এবং যা উচ্চ স্তরের ব্যক্তির জন্য উপযুক্ত, তখন সে ভয় করে যে সে এমনভাবে কাজটি করবে যাতে সে নিন্দিত হয়, ফলে সে তা পরিত্যাগ করে। এটিই তার লজ্জা। এটিও প্রশংসনীয়; কারণ এতে ছোট ব্যক্তি বড় ব্যক্তির অধিকারের প্রতি সম্মান প্রদর্শন করে এবং শ্রেষ্ঠত্বের কারণে তাদের প্রতি বশ্যতা স্বীকার করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
7342 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ، -[176]- أنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، نا أَبُو الْأَسْوَدِ، نا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ اللَّيْثِيِّ،. أَنَّ أَبَا دَاوُدَ، مَوْلَى بَنِي مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " فُضِّلَتِ الْمَرْأَةُ عَلَى الرَّجُلِ بِتِسْعَةٍ وَتِسْعِينَ جُزْءًا مِنَ اللَّذَّةِ، وَلَكِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ أَلْقَى عَلَيْهِنَّ الْحَيَاءَ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:
“নারীকে পুরুষের চেয়ে নিরানব্বই ভাগ লিস্বাদ্ (ভোগ বা আস্বাদন) দ্বারা শ্রেষ্ঠত্ব দেওয়া হয়েছে, কিন্তু আল্লাহ তাআলা তাদের ওপর লজ্জা (হায়া) অর্পণ করেছেন।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا.
7343 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، إِمْلَاءً، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى، -[177]- نا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، أنا أَبُو الْوَلِيدِ، نا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَوْصِنِي، قَالَ: " أُوصِيكَ بِتَقْوَى اللهِ، وَأَنْ تَسْتَحِيَ مِنَ اللهِ كَمَا تَسْتَحِي رَجُلًا صَالِحًا مِنْ قَوْمِكَ " كَذَا قَالَ: سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، وَقَالَ غَيْرُهُ: سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ الْأَزْدِيُّ، وَرَوَاهُ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ الْأَزْدِيِّ، عَنِ ابْنِ عَمٍّ لَهُ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَذَكَرَهُ، وَرُوِيَ هَذَا عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ وَهُوَ ضَعِيفٌ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
সাঈদ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললেন, “আমাকে উপদেশ দিন।”
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আমি তোমাকে আল্লাহ্র তাকওয়া (খোদাভীতি) অবলম্বনের উপদেশ দিচ্ছি এবং তুমি আল্লাহকে এমনভাবে লজ্জা করো, যেমন তুমি তোমার কওমের (জাতির) কোনো নেককার ব্যক্তিকে লজ্জা করে থাকো।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
7344 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ، نا أَبُو هَمَّامٍ، نا الْمُعَارِكُ بْنُ عَبَّادٍ الْبَصْرِيُّ، عَنْ أَبِي عَبَّادٍ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَيَسْتَحِ أَحَدُكُمْ مِنْ مَلَكَيْهِ اللَّذَيْنِ مَعَهُ كَمَا يَسْتَحِي مِنْ رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ مِنْ صَالِحِ جِيرَانِهِ، وَهُمَا مَعَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ " إِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ، وَلَهُ شَاهِدٌ ضَعِيفٌ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের প্রত্যেকের উচিত যে, সে যেন তার সঙ্গী দুজন ফেরেশতা থেকে লজ্জা অনুভব করে, ঠিক যেমন সে তার সৎ প্রতিবেশীদের মধ্য থেকে দুজন সৎ লোক থেকে লজ্জা অনুভব করে। আর এই ফেরেশতাদ্বয় দিনরাত তার সাথে থাকে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا.
7345 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، نا أَحْمَدُ بْنُ -[179]- عَلِيٍّ الْأَبَّارُ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ النُّعْمَانِ، نا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، نا لَيْثٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَلَمْ أَنْهَكُمْ عَنِ التَّعَرِّي، إِنَّ مَعَكُمْ مَنْ لَا يُفَارِقُكُمْ فِي نَوْمٍ وَلَا يَقَظَةٍ إِلَّا حِينَ يَأْتِي أَحَدُكُمْ أَهْلَهُ أَوْ حِينَ يَأْتِي خَلَاءَهُ، أَلَا فَاسْتَحْيُوهَا، أَلَا فَأَكْرِمُوهَا "
যায়েদ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমি কি তোমাদেরকে নগ্ন হতে নিষেধ করিনি? নিশ্চয়ই তোমাদের সঙ্গে এমন সত্তা আছেন, যারা তোমাদের ঘুমন্ত বা জাগ্রত কোনো অবস্থাতেই ছেড়ে যান না—তবে যখন তোমাদের কেউ তার স্ত্রীর কাছে আসে (ঘনিষ্ঠতার জন্য) অথবা যখন সে শৌচাগারে প্রবেশ করে। সাবধান! তোমরা তাদের (ফেরেশতাদের) প্রতি লজ্জা বোধ করো। সাবধান! তোমরা তাদের সম্মান করো।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
7346 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، نا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ، نا أَبِي، نا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ جَمِيلٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " اللهُمَّ لَا تُدْرِكُنِي أَوْ لَا أُدْرِكُ زَمَانَ قَوْمٍ لَا يَتَّبِعُونَ الْعَلِيمَ، وَلَا يَسْتَحْيُونَ مِنَ الْحَلِيمِ، قَوْمٌ قُلُوبُهُمْ قُلُوبُ الْأَعَاجِمِ، وَأَلْسِنَتُهُمْ أَلْسِنَةُ الْعَرَبِ " -[180]- قَالَ أَبِي: الْأَعْجَمُ الدَّوَابُّ، وَتَفْسِيرُ ذَلِكَ قَوْلُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْعَجْمَاءُ جَرْحُهَا جُبَارٌ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“হে আল্লাহ! আমাকে সেই সময় যেন না পায় (অথবা আমি যেন সেই সময়ের নাগাল না পাই), যখন লোকেরা জ্ঞানী ব্যক্তিকে অনুসরণ করবে না এবং সহনশীল ব্যক্তির প্রতি লজ্জাবোধ করবে না। তারা এমন এক সম্প্রদায় হবে যাদের অন্তরগুলো হবে অনারবদের (অথবা পশুর) অন্তরের মতো, আর তাদের জিহ্বা হবে আরবদের জিহ্বার মতো।”
আমার পিতা (বর্ণনাকারীর একজন শিক্ষক) বলেন: ’আল-আ’জাম’ (الأعجم) দ্বারা চতুষ্পদ জন্তুসমূহকে বোঝানো হয়েছে। এর ব্যাখ্যা হলো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই বাণী: "চতুষ্পদ জন্তুর (অনিচ্ছাকৃত) আঘাতের কোনো ক্ষতিপূরণ নেই।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
7347 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَسَنِ بْنِ خَالِدٍ الْمَخْرَمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْفَرْعَانِيَّ، قَالَ: كَانَ الْجُنَيْدُ جَالِسًا مَعَ رُوَيْمٍ، وَالْجُرَيْرِيِّ، وَابْنِ عَطَاءٍ، فَقَالَ الْجُنَيْدُ: " مَا نَجَا مَنْ نَجَا إِلَّا بِصِدْقِ الْمَلْجَأِ "، قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَعَلَى الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنْفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَنْ لَا مَلْجَأَ مِنَ اللهِ إِلَّا إِلَيْهِ} [التوبة: 118] الْآيَةَ
وَقَالَ رُوَيْمٌ: " مَا نَجَا مَنْ نَجَا إِلَّا بِصِدْقِ التُّقَى " قَالَ اللهُ تَعَالَى: {وَيُنَجِّي اللهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ} [الزمر: 61] الْآيَةَ
وَقَالَ الْجُرَيْرِيُّ: " مَا نَجَا مَنْ نَجَا إِلَّا بِمُرَاعَاةِ الْوَفَاءِ " قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَلَا يَنْقُضُونَ الْمِيثَاقَ} [الرعد: 20]
وَقَالَ ابْنُ عَطَاءٍ: " مَا نَجَا مَنْ نَجَا إِلَّا بِتَحْقِيقِ الْحَيَاءِ "، قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللهَ يَرَى} [العلق: 14]
মুহাম্মদ ইবনু আব্দুল্লাহ আল-ফার’আনী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
জুনায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) রুইম, আল-জুরেইরী এবং ইবনু আতা’র সাথে বসা ছিলেন। তখন জুনায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন:
"যারা নাজাত পেয়েছে, তারা কেবল আশ্রয় গ্রহণের সততার মাধ্যমেই নাজাত লাভ করেছে।"
আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন: “আর ঐ তিনজনের প্রতিও (তিনি কৃপা করলেন) যাদেরকে পিছনে রাখা হয়েছিল—এমনকি যখন প্রশস্ত থাকা সত্ত্বেও পৃথিবী তাদের জন্য সংকীর্ণ হয়ে গেল এবং তাদের জীবন তাদের জন্য দুর্বিষহ হয়ে উঠল, আর তারা উপলব্ধি করল যে আল্লাহ থেকে বাঁচার কোনো আশ্রয়স্থল নেই, কেবল তাঁর কাছে ছাড়া।” (সূরা আত-তাওবা: ১১৮)
আর রুইম (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন:
"যারা নাজাত পেয়েছে, তারা কেবল তাকওয়ার (আল্লাহভীতির) সততার মাধ্যমেই নাজাত লাভ করেছে।"
আল্লাহ তাআলা বলেন: “আর আল্লাহ মুত্তাকীদেরকে (পরহেজগারদেরকে) তাদের সফলতা (ও বিজয়স্থল) দ্বারা নাজাত দেবেন।” (সূরা আয-যুমার: ৬১)
আর আল-জুরেইরী (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন:
"যারা নাজাত পেয়েছে, তারা কেবল প্রতিশ্রুতি পূরণের (আল-ওয়াফা) পর্যবেক্ষণের মাধ্যমেই নাজাত লাভ করেছে।"
আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন: “যারা আল্লাহর সাথে কৃত অঙ্গীকার পূর্ণ করে এবং অঙ্গীকার ভঙ্গ করে না।” (সূরা আর-রা’দ: ২০)
আর ইবনু আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন:
"যারা নাজাত পেয়েছে, তারা কেবল লজ্জার (আল-হায়া) বাস্তবায়নের মাধ্যমেই নাজাত লাভ করেছে।"
আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন: “সে কি জানে না যে আল্লাহ দেখেন?” (সূরা আল-আলাক: ১৪)
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد إلا أن فيه السلمي متكلم فيه.
7348 - سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدِ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ الزَّاهِدَ، سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ جَهْضَمٍ، بِمَكَّةَ، سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ الْفَارِسِيَّ، يَقُولُ: سُئِلَ جُنَيْدٌ عَنِ الْحَيَاءِ، فَقَالَ: " رُؤْيَةُ الْآلَاءِ، ورُؤْيَةُ التَّقْصِيرِ، فَيَتَوَلَّدُ مِنْ بَيْنِ هَذَيْنِ الْحَالَيْنِ حَالَةٌ تُسَمَّى الْحَيَاءَ "
জুনায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে ‘হায়া’ (লজ্জা বা শালীনতা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল।
তিনি বললেন: (হায়া হলো) (আল্লাহর) নিয়ামতসমূহ গভীরভাবে প্রত্যক্ষ করা এবং (নিজের ইবাদত ও কৃতজ্ঞতায়) ত্রুটি বা দুর্বলতাগুলো প্রত্যক্ষ করা। অতঃপর এই দুই অবস্থার মধ্য থেকে যে নতুন অবস্থার জন্ম হয়, তাকেই ‘হায়া’ বলা হয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
7349 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ عُثْمَانَ الْحَنَّاطَ، سَمِعْتُ ذَا النُّونِ، يَقُولُ: " اعْلَمُوا أَنَّ الَّذِي أَهَاجَ الْحَيَاءَ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مَعْرِفَتُهُمْ بِإِحْسَانِ اللهِ إِلَيْهِمْ، وَعِلْمُهُمْ بِتَضْيِيعِ مَا افْتَرَضَ اللهُ عَلَيْهِمْ مِنْ شُكْرِهِ، وَلَيْسَ لِشُكْرِهِ نِهَايَةٌ، كَمَا لَيْسَ لِعَظَمَتِهِ نِهَايَةٌ "
যুননূন (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা জেনে রাখো, মহান আল্লাহ তাআলার প্রতি লজ্জা (হায়া) উদ্রেক করার কারণ হলো— তাদের প্রতি আল্লাহর অনুগ্রহ (ইহসান) সম্পর্কে তাদের জ্ঞান, এবং আল্লাহর শুকরিয়া আদায়ের যে ফরয কর্তব্য তাদের উপর রয়েছে, তা তারা নষ্ট করেছে— এই বিষয়ে তাদের অবহিত থাকা। আল্লাহর কৃতজ্ঞতা প্রকাশের কোনো শেষ নেই, যেমন তাঁর মহত্ত্বেরও কোনো শেষ নেই।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
7350 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، سَمِعْتُ عَبْدَ الْوَاحِدِ بْنَ بَكْرٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ، يَقُولُ: " الْحَيَاءُ وُجُودُ الْهَيْبَةِ فِي الْقَلْبِ، مَعَ خَشْيَةِ مَا سَبَقَ مِنْكَ إِلَى رَبِّكَ "
যুননূন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "হায়া (লজ্জা) হলো অন্তরে (আল্লাহর) ভীতি ও মর্যাদাবোধের উপস্থিতি, সেই সাথে তোমার পক্ষ থেকে তোমার রবের দিকে (পেশ হওয়া) পূর্ববর্তী ভুল বা পাপসমূহের ভয় থাকা।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن أحمد بن يعقوب أبو بكر الصفار المفيد يعرف بابن غزال (م 353 هـ).
7351 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُحَمَّدٍ الرَّازِيَّ، سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْفَضْلِ يَقُولُ: " الْحَيَاءُ يَتَوَلَّدُ مِنَ النَّظَرِ إِلَى إِحْسَانِ الْمُحْسِنِ، ثُمَّ مِنَ النَّظَرِ إِلَى جفَائِكَ إِلَى الْمُحْسِنِ، فَإِذَا كُنْتَ كَذَلِكَ رُزِقْتَ الْحَيَاءَ إِنْ شَاءَ اللهُ "
মুহাম্মাদ ইবনুল ফাদল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
লজ্জা (বিনয় বা শালীনতা) জন্ম নেয় প্রথমত, অনুগ্রহকারীর অনুগ্রহের দিকে তাকানোর মাধ্যমে, এরপর সেই অনুগ্রহকারীর প্রতি আপনার কঠোরতা বা অকৃতজ্ঞতার (জফা) দিকে তাকানোর মাধ্যমে। যখন আপনি এমন হন, তখন ইনশাআল্লাহ আপনাকে সেই লজ্জা দান করা হয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه السلمي متكلم فيه وبقية رجاله ثقات.
7352 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ، سَمِعْتُ نَصْرَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ يَعْقُوبَ الْعَطَّارَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ الْبَلَاذُرِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ الْحُسَيْنِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ يَقُولُ: " لِلَّهِ عِبَادٌ تَرَكُوا الذَّنْبَ اسْتِحْيَاءً مِنْ كَرَمِهِ بَعْدَ أَنْ تَرَكُوهُ خَوْفًا مِنْ عُقُوبَتِهِ، وَلَوْ قَالَ لَكَ: اعْمَلْ مَا شِئْتَ، فَلَسْتُ آخُذُكَ بِذَنْبٍ، كَانَ يَنْبَغِي لَكَ أَنْ يُزِيدَكَ كَرَمُهُ اسْتِحْيَاءً مِنْهُ، وَتَرْكًا لِمَعْصِيَتِهِ إِنْ كُنْتَ حُرًّا كَرِيمًا عَبْدًا شَكُورًا، فَكَيْفَ وَقَدْ حَذَّرَكَ؟ "
যুননূন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
আল্লাহর এমন কিছু বান্দা আছেন, যারা প্রথমে তাঁর শাস্তির ভয়ে গুনাহ পরিত্যাগ করেছে, অতঃপর তারা তাঁর মহানুভবতার (করম) লজ্জায়ও গুনাহ ছেড়ে দিয়েছে। আর যদি তিনি তোমাকে বলতেন: ‘তুমি যা ইচ্ছা তা করো, আমি তোমাকে কোনো গুনাহের জন্য পাকড়াও করব না,’ তবুও তাঁর সেই মহানুভবতাই তোমার মধ্যে তাঁর প্রতি লজ্জাবোধ (হায়া) এবং তাঁর অবাধ্যতা পরিহারের ক্ষেত্রে আরও বৃদ্ধি পাওয়া উচিত ছিল—যদি তুমি একজন স্বাধীন, সম্মানিত, কৃতজ্ঞ বান্দা হও। তাহলে (চিন্তা করো) যখন তিনি তোমাকে (শাস্তি সম্পর্কে) সতর্ক করেছেন, তখন (তোমার অবস্থা) কেমন হওয়া উচিত?
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو محمد البلاذري هو أحمد بن محمد بن إبراهيم بن هاشم المذكر.
7353 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ، حَدَّثَنِي الْجُنَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: قَالَ لِيَ السَّرِيُّ: " لَيْلَةً بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ الْآخِرَةِ: احْفَظْ عَنِّي هَذَا الْكَلَامَ " ثُمَّ قَالَ: " الشَّوْقُ وَالْوَلَهِ يُرَفْرِفَانِ عَلَى الْقَلْبِ، فَإِنْ وَجَدَا فِيهِ الْحَيَاءَ وَالْأُنْسَ أَوْطَنَا وَإِلَّا رَحَلَا، احْفَظْ عَنِّي، هَذَا الْكَلَامُ يَا غُلَامُ لَا يُضَيَّعُ "
সারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (এক রাতে) মাগরিব ও এশার মধ্যবর্তী সময়ে তিনি আমাকে (জুনাইদকে) বলেছিলেন: "আমার নিকট থেকে এই কথাগুলো মনে রেখো।"
অতঃপর তিনি বললেন: "আল্লাহর প্রতি তীব্র আকাঙ্ক্ষা (শওক) এবং প্রেমোন্মাদনা (ওয়ালাহ) হৃদয়ের উপর স্পন্দিত হতে থাকে। যদি তারা হৃদয়ের মধ্যে লজ্জা (হায়া) এবং নিবিড়তা/প্রশান্তি (উন্স) খুঁজে পায়, তবে তারা সেখানে স্থায়ীভাবে ঘাঁটি গাড়ে। অন্যথায়, তারা বিদায় নেয়।
আমার নিকট থেকে (কথাটি) মনে রেখো, হে যুবক! এই কথাটি যেন কখনো নষ্ট না হয়।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : السري هو ابن المغلس السقطى خال الجنيد بن محمد.
7354 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ جَعْفَرٍ، سَمِعْتُ زَنْجَوَيْهِ اللَّبَّانَ، سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْحَسَنِ الْهِلَالِيَّ، سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ الْأَشْعَثِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْفُضَيْلَ بْنَ عِيَاضٍ، يَقُولُ: " خَمْسٌ مِنْ عَلَامَاتِ الشَّقَاءِ: الْقَسْوَةُ فِي الْقَلْبِ، وَجُمُودِ الْعَيْنِ، وَقِلَّةُ الْحَيَاءِ، والرَّغْبَةُ فِي الدُّنْيَا، وَطُولُ الْأَمَلِ "
ফুযাইল ইবনু ইয়ায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
পাঁচটি জিনিস হলো দুর্ভাগ্যের (বা কষ্টের) আলামত: ১. হৃদয়ের কাঠিন্য; ২. চোখের অশ্রুহীনতা (আল্লাহর ভয়ে না কাঁদা); ৩. লজ্জার স্বল্পতা; ৪. দুনিয়ার প্রতি প্রবল আকাঙ্ক্ষা; এবং ৫. দীর্ঘ আশা।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات غير السلمي فإنه متكلم فيه.
7355 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْقَاسِمِ يُوسُفُ بْنُ صَالِحٍ النَّحْوِيُّ، -[183]- نا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَنْبَارِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَقْدُومِيُّ، نا أَبِي، عَنْ سَهْلِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: " كَانَ النَّاسُ يَتَعَامَلُونَ بِالدِّينِ زَمَانًا، ثُمَّ ذَهَبَ الدِّينُ، فَتَعَامَلُوا بِالْوَفَاءِ زَمَانًا، ثُمَّ ذَهَبَ الْوَفَاءُ، فَتَعَامَلُوا بِالْمُرُوءَةِ زَمَانًا، ثُمَّ ذَهَبْتِ الْمُرُوءَةُ، فَتَعَامَلُوا بِالْحَياءِ زَمَانًا، ثُمَّ ذَهَبَ الْحَيَاءُ، فَصَارُوا إِلَى الرَّغْبَةِ والرَّهْبَةِ "
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানুষ একসময় দীনের (ধর্মীয় অনুভূতির) ভিত্তিতে নিজেদের মধ্যে লেনদেন করত। অতঃপর দীন বিলুপ্ত হয়ে গেল, ফলে তারা কিছুকাল বিশ্বস্ততার (ওয়াদা পালনের) ভিত্তিতে লেনদেন করল। অতঃপর বিশ্বস্ততাও চলে গেল, ফলে তারা কিছুদিন ‘মুরুওয়াহ’ (শালীনতা ও মানবিকতা)-এর ভিত্তিতে লেনদেন করল। অতঃপর ‘মুরুওয়াহ’ চলে গেল, ফলে তারা কিছুকাল লজ্জার (হায়া) ভিত্তিতে লেনদেন করল। অতঃপর লজ্জাও চলে গেল, ফলে তারা এখন আকাঙ্ক্ষা (লাভের মোহ) এবং ভয়ের (শাস্তির আশঙ্কা) ওপর নির্ভরশীল হয়ে পড়েছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
7356 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ إِِبْرَاهِيمَ بْنَ فِرَاسٍ الْفَقِيهَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُؤَمَّلِ الْعَدَوِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَجُلًا مِنَ الْبَوَادِي، يَقُولُ: " ذَهَبْتِ الْمَكَارِمُ إِلَّا مِنَ الصُّحُفِ "
এক বেদুঈন (মরুচারী) ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উত্তম মহৎ গুণাবলি বিলুপ্ত হয়ে গেছে, শুধু কিতাবের পাতা ছাড়া (বা কিতাবে লিখিত রূপ ব্যতীত)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.