হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8077)


8077 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ، نا مُحَمَّدُ -[18]- بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، نا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، وَعُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ، قَالَا: نا عُقْبَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، وَالْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ بِلَالَ بْنَ سَعْدٍ، يَقُولُ: " إِذَا رَأَيْتَ الرَّجُلَ لَجُوجًا مُمَارِيًا مُعْجَبًا بِرَأْيِهِ فَقَدْ تَمَّتْ خَسَارَتُهُ "




বিলাল ইবনে সা’দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যখন তুমি কোনো ব্যক্তিকে গোঁয়ার, অতিরিক্ত বিতণ্ডাকারী, ঝগড়াকারী এবং নিজের মতামতের প্রতি অহংকারী দেখতে পাবে, তখন তার সর্বনাশ (বা ক্ষতি) সম্পূর্ণ হয়ে গেল।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8078)


8078 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، نا عَبَّادُ بْنُ الْوَلِيدِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ عِيسَى الْخَزَّازُ، نا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ: " الْمِرَاءُ يُفْسِدُ الصَّدَاقَةَ الْقَدِيمَةَ، وَيَحُلُّ الْعُقَدَ الْوَثِيقَةَ "




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "অহেতুক বাদানুবাদ (তর্ক) পুরোনো বন্ধুত্ব নষ্ট করে দেয় এবং মজবুত বন্ধনসমূহকে শিথিল করে দেয় (বা: সুদৃঢ় গাঁটগুলো খুলে দেয়)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8079)


8079 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: -[19]- قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَثَلُ الْمُنَافِقِ كَمَثَلِ الشَّاةِ بَيْنَ الرَّبَضَيْنِ، إِنْ جَاءَتْ إِلَى هَذِهِ نَطَحَتْهَا، وَإِنْ جَاءَتْ إِلَى هَذِهِ نَطَحَتْهَا "




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

মুনাফিকের উদাহরণ হলো সেই ভেড়ার মতো, যা দুটি পালের মাঝখানে থাকে। যদি সে এই পালের কাছে আসে, তবে তারা তাকে গুতো মারে, আর যদি সে অন্য পালের কাছে যায়, তবে তারাও তাকে গুতো মারে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8080)


8080 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ، نا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنا الْحَجَّاجُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا ضَلَّ قَوْمٌ بَعْدَ هُدًى إِلَّا أُوتُوا الْجَدَلَ "، ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: {مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ} [الزخرف: 58]




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

“কোনো জাতিই সঠিক পথ (হিদায়াত) পাওয়ার পর পথভ্রষ্ট হয়নি, তবে তাদের উপর বিতর্ক চাপিয়ে দেওয়া হয়েছিল।”

অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি পাঠ করলেন: {তারা তোমার সামনে এটি পেশ করেছে শুধু বিতর্কের উদ্দেশ্যেই। বস্তুত তারা হলো ঝগড়াটে জাতি।} (সূরা আয-যুখরুফ: ৫৮)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8081)


8081 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو سَعِيدٍ عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ، -[20]- نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ، بِبَغْدَادَ، نا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْأَيْلِيُّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ، نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " مَنْ كَثُرَ هَمُّهُ سَقُمَ بَدَنُهُ، وَمَنْ سَاءَ خُلُقُهُ عَذَّبَ نَفْسَهُ، وَمَنْ لَاحَى الرِّجَالَ سَقَطَتْ مُرُوءَتُهُ، وَذَهَبَتْ كَرَامَتُهُ "
وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَمْ يَزَلْ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَنْهَانِي عَنْ عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ، وَشُرْبِ الْخَمْرِ، وَمُلَاحَاةِ الرِّجَالِ "، قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ: سَقَطَ مِنْ كِتَابِي: " مُلَاحَاةِ الرِّجَالِ "، وَقَدْ ذَكَرَهُ شَيْخُنَا أَبُو سَعِيدٍ، قُلْتُ: هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ وَقَدْ رُوِيَ بَعْضُهُ فِيمَا




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

“যার দুশ্চিন্তা বেশি হয়, তার শরীর দুর্বল হয়ে যায়। যার স্বভাব খারাপ হয়, সে নিজেকেই কষ্ট দেয়। আর যে ব্যক্তি মানুষের সাথে ঝগড়া-বিবাদ করে, তার মনুষ্যত্ব (মুরূআহ) নষ্ট হয়ে যায় এবং তার সম্মান চলে যায়।”

আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরো বলেছেন: “জিবরাঈল (আঃ) সর্বদা আমাকে মূর্তি পূজা, মদ পান এবং মানুষের সাথে ঝগড়া-বিবাদ করা থেকে নিষেধ করেছেন।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أجد ترجمته.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8082)


8082 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ -[21]- بْنِ عَفَّانَ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَطِيَّةَ، نا أَبُو عُقَيْلٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَافِعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " كَانَ فِي أَوَّلِ مَا نَهَانِي عَنْهُ رَبِّي وَعَهِدَ إِلَيَّ بَعْدَ عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ، وَشُرْبِ الْخَمْرِ، مُلَاحَاةُ الرِّجَالِ "




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "মূর্তি পূজা এবং মদ পান করার পর আমার রব আমাকে প্রথমত যে বিষয়গুলো থেকে নিষেধ করেছেন এবং আমার কাছে অঙ্গীকার নিয়েছেন, তা হলো পুরুষদের সাথে বাদানুবাদ (তর্কাতর্কি বা ঝগড়া) করা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : سناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8083)


8083 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ، نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، نا يَحْيَى بْنُ الْمُتَوَكِّلِ وَهُوَ أَبُو عُقَيْلٍ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْمُتَوَكِّلِ، فَقَالَ: عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْمُتَوَكِّلِ، فَقَالَ: عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন...

[বর্ণনাকারী তার পূর্বোক্ত হাদীসের মতোই বক্তব্যটি উল্লেখ করেছেন। এই বর্ণনাটি একাধিক সনদে উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পর্যন্ত বর্ণিত হয়েছে।]




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8084)


8084 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، نا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، فَذَكَرَهُ




৮০৮৪. আবূ নসর ইবনু ক্বাতাদাহ আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, আবূ আমর ইবনু মাত্বার আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইব্রাহীম ইবনু আলী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইয়াহইয়া ইবনু ইয়াহইয়া আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, অতঃপর তিনি (মূল হাদীসটি) উল্লেখ করেছেন।
*(উল্লেখ্য: প্রদত্ত আরবি পাঠে কেবলমাত্র সনদ (বর্ণনাকারীর শৃঙ্খল) রয়েছে, মূল হাদীসের (মতন) অংশটি অনুপস্থিত।)*




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8085)


8085 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، -[22]- نا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ، نا الْوَلِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، نا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِيَّاكُمْ وَمُشَاوَرَةَ النَّاسِ فَإِنَّهَا تَدْفِنُ الْعِزَّةَ، وَتُظْهِرُ الْغُرَّةَ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা মানুষের সাথে (অধিক) পরামর্শ করা থেকে সাবধান থেকো, কারণ তা (অতিরিক্ত পরামর্শ) ইজ্জত ও সম্মানকে লুকিয়ে ফেলে এবং দুর্বলতা বা দোষকে প্রকাশ করে দেয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8086)


8086 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّيْنَوَرِيُّ، نا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّقَّاقُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، نا أَبُو يُوسُفَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلَانِيُّ الرَّقِّيُّ، نا الْوَلِيدُ بْنُ سَلَمَةَ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنِي النَّضْرُ بْنُ مُحْرِزٍ، وَالْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِيَّاكُمْ وَمُشَاوَرَةَ النَّاسِ، فَإِنَّهَا تَدْفِنُ الْعِزَّةَ، وَتُظْهِرُ الْغُرَّةَ " قَالَ الْوَلِيدُ: " يَعْنِي بِالْغُرَّةِ: حُسْنَ الرَّجُلِ " " تَفَرَّدَ بِهِ الْوَلِيدُ بْنُ سَلَمَةَ الْأَزْدِيُّ، وَلَهُ مِنْ أَمْثَالِ هَذَا أَفْرَادٌ لَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهَا، وَاللهُ أَعْلَمُ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

তোমরা মানুষের সাথে পরামর্শ করা থেকে সাবধান থাকো; কারণ তা (অতিরিক্ত পরামর্শ) মর্যাদা (ইজ্জত) বিনাশ করে দেয় এবং ’গুররাহ’ (ব্যক্তির দুর্বলতা বা গোপন বিষয়) প্রকাশ করে ফেলে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8087)


8087 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، نا أَبُو أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ، ح -[23]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ، أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمَوْصِلِيُّ الرَّمْلِيُّ الدَّيْبُلِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الصَّائِغُ، قَالَا: نا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ، نا يُوسُفُ بْنُ أَسْبَاطٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مُدَارَاةُ النَّاسِ صَدَقَةٌ " وَفِي رِوَايَةِ السُّكَّرِيِّ، قَالَ: نا سُفْيَانُ، وَالْبَاقِي سَوَاءٌ




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "মানুষের সাথে সদ্ভাব বজায় রাখা (বা তাদের সাথে নমনীয় আচরণ করা) হচ্ছে সদকা (দান)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8088)


8088 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ السَّرَّاجُ، نا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْعَطَّارُ، نا حُمَيْدُ بْنُ الرَّبِيعِ، نا هُشَيْمٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " رَأْسُ الْعَقْلِ الْمُدَارَاةُ، وَأَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ " وَصْلُهُ مُنْكَرٌ، وَإِنَّمَا يُرْوَى مُنْقَطِعًا




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: বুদ্ধিমত্তার শীর্ষ হলো কৌশল অবলম্বন (মুদারা), আর যারা দুনিয়াতে সৎকর্মশীল বা ভালো কাজের অধিকারী, তারাই আখেরাতেও সৎকর্মশীল বা অনুগ্রহপ্রাপ্ত হবে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8089)


8089 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، نا هُشَيْمٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " رَأْسُ الْعَقْلِ بَعْدَ الْإِيمَانِ بِاللهِ مُدَارَاةُ النَّاسِ "
قَالَ عَبْدُ اللهِ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: لَمْ يَسْمَعْهُ هُشَيْمٌ مِنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ: هَذَا الْحَدِيثُ يُعْرَفُ بِأَشْعَثَ بْنِ بَرَازٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " رَأْسُ الْعَقْلِ بَعْدَ الْإِيمَانِ بِاللهِ التَّودُّدُ إِلَى النَّاسِ " فَدَلَّسَهُ هُشَيْمٌ




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“আল্লাহর প্রতি ঈমান আনার পর, বুদ্ধিমত্তার মূল হলো মানুষের সাথে সদ্ব্যবহার করা।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8090)


8090 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَيْبِيُّ، بِمَرْوَ، أَخْبَرَنِي شِهَابُ بْنُ الْحُسَيْنِ، قَالَ: سَمِعْتُ الْأَصْمَعِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَانَ بْنَ تَغْلِبٍ، يَقُولُ: قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" إِيَّاكُمْ وَمُعَادَاةَ الرِّجَالِ، فَإِنَّهُمْ لَا يَخْلُونَ مِنْ ضَرْبَيْنِ: مِنْ عَاقِلٍ يَمْكُرُ بِكُمْ، أَوْ جَاهِلٍ يَعْجَلُ عَلَيْكُمْ بِمَا لَيْسَ فِيكُمْ، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْكَلَامَ ذَكَرٌ، وَالْجَوَابَ أُنْثَى، وَحَيْثُمَا اجْتَمَعَ الزَّوْجَانِ فَلَا بُدَّ مِنَ النِّتَاجِ" ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ:
[البحر الوافر]
سَلِيمُ الْعِرْضِ مَنْ حَذِرَ الْجَوَابَا ... وَمَنْ دَارَى الرِّجَالَ فَقَدْ أَصَابَا
وَمَنْ هَابَ الرِّجَالَ تَهَيَّبُوهُ ... وَمَنْ حَقِرَ الرِّجَالَ فَلَنْ يُهَابَا




আমীরুল মু’মিনীন আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তোমরা প্রভাবশালী ব্যক্তিদের সাথে শত্রুতা করা থেকে বেঁচে থাকো, কারণ তারা দুই প্রকারের বাইরে নয়: (হয়) তারা এমন জ্ঞানী হবে যারা তোমাদের বিরুদ্ধে কৌশল অবলম্বন করবে, অথবা এমন মূর্খ হবে যারা তোমাদের মধ্যে যা নেই, তা দিয়েই তোমাদের ওপর দ্রুত আক্রমণাত্মক হয়ে উঠবে (অযথা দোষারোপ করবে)। আর জেনে রাখো, কথা হলো পুরুষ-স্বরূপ (নর), আর উত্তর হলো নারী-স্বরূপ (মাদ্দা)। যখনই এই দুই জোড়া একত্রিত হয়, তখনই ফল (বা পরিণতি) অনিবার্য।

এরপর তিনি এ শ্লোকগুলো আবৃত্তি করে বললেন:

সেই ব্যক্তিই তার সম্মান রক্ষা করতে পারে, যে (প্রতি)উত্তর প্রদানে সতর্কতা অবলম্বন করে; আর যে প্রভাবশালী ব্যক্তিদের সাথে নমনীয় আচরণ করে, সে সঠিক কাজ করে।

যে ব্যক্তি পুরুষদের (প্রভাবশালীদের) সম্মান করে, তারাও তাকে সম্মান করে। আর যে পুরুষদের তুচ্ছজ্ঞান করে, সে কখনোই সম্মানিত হবে না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8091)


8091 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، نا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، نا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ، أَنَّ جَدَّهُ عُمَيْرَ بْنَ حَبِيبٍ، وَكَانَ قَدْ بَايَعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْصَى بَنِيهِ، فَقَالَ لَهُمْ: " أَيْ بَنِيَّ، إِيَّاكُمْ وَمُخَالَطَةَ السُّفَهَاءِ، فَإِنَّ مُجَالَسَتَهُمْ دَاءٌ، وَلِأَنَّهُ مَنْ يَحْلُمْ عَنِ السَّفِيهِ يُسَرُّ بِحِلْمِهِ، وَمَنْ يُحِبُّهُ يَنْدَمْ، وَمَنْ لَا يُقِرُّ بِقَلِيلِ مَا يَأْتِي بِهِ السَّفِيهُ يُقِرُّ بِالْكَثِيرِ، وَإِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْمُرَ بِالْمَعْرُوفِ، أَوْ يُنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ فَلْيُوَطِّنْ نَفْسَهُ قَبْلَ ذَلِكَ عَلَى الْأَذَى، وَلْيُوقِنْ بِالثَّوَابِ مِنَ اللهِ فَإِنَّهُ يُوقِنُ بِالثَّوَابِ مِنَ اللهِ، فَإِنَّهُ لَا يَجِدُ مِنَ الْأَذَى بُدًّا "




উমাইর ইবনু হাবীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর হাতে বায়আত করেছিলেন, তিনি তাঁর সন্তানদেরকে উপদেশ দিতে গিয়ে বলেন:

"হে আমার সন্তানেরা! তোমরা নির্বোধ ও মূর্খদের সাথে মেলামেশা থেকে সম্পূর্ণরূপে দূরে থেকো, কারণ তাদের সাথে ওঠা-বসা এক প্রকার রোগ (ক্ষতিকর)। আর যে ব্যক্তি মূর্খের বাড়াবাড়ির উপর ধৈর্য ধারণ করে, সে তার ধৈর্যের কারণে আনন্দিত হয়। পক্ষান্তরে, যে তাকে (মূর্খকে) ভালোবাসে, সে অনুতপ্ত হয়। আর যে ব্যক্তি মূর্খ কর্তৃক আনীত সামান্য বিষয়কে (ক্ষতিকে) মেনে নিতে প্রস্তুত থাকে না, তাকে এর চেয়ে বেশি (ক্ষতি বা বাড়াবাড়ি) মেনে নিতে হয়।

তোমাদের মধ্যে কেউ যদি সৎকাজের আদেশ দিতে বা অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করতে চায়, তবে সে যেন এর পূর্বে আঘাত বা কষ্ট সহ্য করার জন্য মনকে প্রস্তুত করে নেয় এবং আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রতিদানের ব্যাপারে দৃঢ় বিশ্বাস রাখে। কারণ, যে আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রতিদানের দৃঢ় বিশ্বাস রাখে, সে জানে যে কষ্ট বা আঘাত থেকে তার কোনো নিষ্কৃতি নেই (অর্থাৎ আঘাত আসবেই)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8092)


8092 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ، أَنَّ جَدَّهُ عُمَيْرَ بْنَ حَبِيبٍ أَوْصَى بَنِيهِ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، قَالَ: " يَا بَنِيَّ، إِيَّاكُمْ وَمُجَالَسَةَ السُّفَهَاءِ "، فَذَكَرَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: " وَمَنْ لَا يَصْبِرْ بِقَلِيلِ مَا يَأْتِي بِهِ السَّفِيهُ يَصْبِرْ بِالْكَثِيرِ، وَمَنْ يَصْبِرْ عَلَى مَا يَكْرَهُ يُدْرِكْ مَا يُحِبُّ " ثُمَّ ذَكَرَ مَا بَعْدَهُ "




উমায়র ইবনে হাবীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পুত্রদের উপদেশ দিতে গিয়ে বললেন—আর তিনি একজন সাহাবী ছিলেন:

"হে আমার সন্তানেরা! তোমরা নির্বোধ (সফাহা) লোকদের সঙ্গ অবশ্যই এড়িয়ে চলবে।" তিনি আরও বলেন: "যে ব্যক্তি নির্বোধের আনা সামান্য বিষয়ে ধৈর্য ধারণ করে না, তাকে ভবিষ্যতে আরও বেশি কষ্ট সহ্য করতে হবে। আর যে ব্যক্তি অপছন্দনীয় ও অপ্রিয় বিষয়ে ধৈর্য ধারণ করে, সে যা ভালোবাসে তা লাভ করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8093)


8093 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، -[26]- يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ الطَّلْحِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ الْحُسَيْنِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ سَلَمَةَ، يَقُولُ: قَالَ شَبِيبُ بْنُ شَيْبَةَ:" مَنْ سَمِعَ بِكَلِمَةٍ فَسَكَتَ عَنْهَا سَقَطَ عَنْهُ مَا بَعْدَهَا، وَمَنْ أَجَابَ عَنْهَا سَمِعَ مَا هُوَ أَغْلَظُ مِنْهَا" وَأَنْشَأَ يَقُولُ:
[البحر الطويل]
وَتَنْفِرُ نَفْسُ الْمَرْءِ مِنْ وَقْعِ شَتْمَةٍ ... وَيُشْتَمُ أَلْفًا بَعْدَهَا ثُمَّ يَسْكُتُ"




শাবীব ইবনু শাইবা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

যে ব্যক্তি (কারও মুখ থেকে) কোনো কটূ কথা শুনলো এবং সে বিষয়ে নীরব থাকলো, তার থেকে এর পরবর্তী (কটূ) কথাগুলো রহিত হয়ে যায় (বা থেমে যায়)। আর যে ব্যক্তি এর উত্তর দিলো, সে এর চেয়েও গুরুতর বা কটু কথা শুনতে পায়।

এরপর তিনি এই কবিতা আবৃত্তি করে বললেন:

একটি গালি বা কটূক্তির আঘাত থেকে মানুষের অন্তর বিচলিত হয় (বা কষ্ট পায়); [কিন্তু নীরবতা অবলম্বন করলে] এরপর সে হাজারবার গালি শুনলেও নীরব থাকে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8094)


8094 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ، نا أَبُو الْقَاسِمِ حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ دَاوُدَ الْقَزَّازُ، نا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ، نا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، نا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ فِي هَذِهِ الْآيَةِ: { وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا} [الفرقان: 63]، قَالَ: " حُلَمَاءُ لَا يَجْهَلُونَ عَلَى أَحَدٍ، وَإِنْ جُهِلَ عَلَيْهِمْ حَلِمُوا "




হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ্‌ তা‘আলার এই আয়াত সম্পর্কে বলেন: "দয়াময় আল্লাহর বান্দা তারাই, যারা পৃথিবীতে নম্রভাবে চলাফেরা করে এবং যখন মূর্খরা তাদের সাথে কথা বলে, তখন তারা শান্তি কামনা করে।" [সূরা আল-ফুরকান: ৬৩]

তিনি বলেন: (তাঁরা হলেন) পরম সহনশীল মানুষ। তাঁরা কারো সাথে মূর্খতাজনিত দুর্ব্যবহার করেন না। আর যদি কেউ তাদের প্রতি মূর্খতা প্রদর্শন করে (দুর্ব্যবহার করে), তবুও তাঁরা ধৈর্য ও সহনশীলতা অবলম্বন করেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8095)


8095 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، أنا عَمْرٌو، عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: { وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا} [الفرقان: 63]، قَالَ: " حُلَمَاءُ، وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا قَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {আর দয়াময়ের বান্দা তারাই, যারা পৃথিবীতে নম্রভাবে চলাফেরা করে}—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (তারা হলো) ’ধৈর্যশীল ও শান্ত প্রকৃতির’। আর যখন (আল্লাহ বলেন), {আর যখন অজ্ঞ লোকেরা তাদের সাথে কথা বলে, তখন তারা শান্তিজ্ঞাপক কথা বলে}, এর ব্যাখ্যায় তিনি (পুনরায়) বলেন: (শান্তিজ্ঞাপক কথাটি হলো) "আসসালামু আলাইকুম"।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8096)


8096 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، نا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: { وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا} [الفرقان: 63]، قَالَ: " الْوَقَارُ وَالسَّكِينَةُ "، {وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا} [الفرقان: 63]، قَالَ: " قَالُوا سَدَادًا "




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি আল্লাহ্‌ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে বলেন:

﴿وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا﴾ [আল-ফুরকান: ৬৩]

"অর্থাৎ: আর দয়াময় (রহমান)-এর বান্দা তারাই, যারা পৃথিবীতে নম্রভাবে চলাফেরা করে" – এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: "(এর অর্থ হলো) স্থিরতা ও প্রশান্তির সাথে।"

আর আল্লাহ্‌র বাণী:

﴿وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا﴾ [আল-ফুরকান: ৬৩]

"অর্থাৎ: এবং যখন মূর্খরা তাদেরকে সম্বোধন করে, তখন তারা (জবাব দেয়) ‘সালাম’ (শান্তি)।" – এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: "(এর অর্থ হলো) তারা সঠিক ও উপযোগী কথা বলে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.