হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8117)


8117 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو الْفَتْحِ يُوسُفُ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَسْرُورٍ، نا -[36]- عُبَيْدُ اللهِ بْنُ لُولُو، يَقُولُ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَوَّارٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ، وَمَعْرُوفُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَمَّا نَزَلَتْ سُورَةُ بَرَاءَةَ، قَالَ: بُعِثْتُ بِمُدَارَاةِ النَّاسِ "، قَالَ سَهْلٌ: فَمَنْ خَالَطَهُمْ دَارَاهُمْ وَلَمْ يُمَارِهِمْ، فَإِنَّ مُدَارَاتِهِمْ صَدَقَةٌ، وَمُدَارَاةُ الْوَالِدِ فَرِيضَةٌ، وَمُدَارَاةُ ذَوِي الْأَرْحَامِ سُنَّةٌ، وَمُدَارَاةُ السُّلْطَانِ طَاعَةٌ، وَمُدَارَاةُ أَهْلِ الْبِدَعِ مُدَاهَنَةٌ، وَمُدَارَاةُ الْأَحْمَقِ شَرَفٌ، وَالشَّرَفُ التَّغَافُلُ، وَالسَّلَامَةُ لِلْجَمِيعِ التَّقَرُّبُ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ هَذَا مِنْ قَوْلِ سَهْلِ بْنِ عَبْدِ اللهِ التُّسْتَرِيِّ، وَأَمَّا الْحَدِيثُ فَإِنَّهُ غَرِيبٌ بِهَذَا الْإِسْنَادِ. وَقَدْ رُوِّينَاهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ جَابِرٍ، وَفِي كِلَا الْإِسْنَادَيْنِ ضَعْفٌ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"যখন সূরা বারাআত (তাওবা) নাযিল হলো, তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: ’আমাকে মানুষের সাথে সদ্ব্যবহার (মুদারাতে) করার জন্য প্রেরণ করা হয়েছে’।"

সাহল ইবনে আব্দুল্লাহ তুসতারি (রহ.) বলেন: যে ব্যক্তি মানুষের সাথে মেলামেশা করে, সে যেন তাদের সাথে সদ্ব্যবহার করে এবং ঝগড়া-বিবাদ না করে। নিশ্চয়ই তাদের সাথে সদ্ব্যবহার (মুদারাত) করা সাদাকাহ।

পিতার সাথে সদ্ব্যবহার করা ফরয, আত্মীয়-স্বজনের সাথে সদ্ব্যবহার করা সুন্নাত, আর শাসকের সাথে সদ্ব্যবহার করা আনুগত্য (তাআহ)। কিন্তু বিদআ’তপন্থীদের সাথে সদ্ব্যবহার করা হলো (দ্বীনি বিষয়ে আপস করে নেওয়া) মুদাহানাহ। আর মূর্খ ব্যক্তির সাথে সদ্ব্যবহার করা সম্মানের বিষয়; এবং সম্মান হলো (তাদের ত্রুটি-বিচ্যুতি থেকে) উপেক্ষা করা। আর সকলের জন্য (বিপদমুক্তির) নিরাপত্তা হলো আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লার নৈকট্য অর্জন করা।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8118)


8118 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّادٍ الْقُرَشِيُّ، نا -[37]- أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ النَّحْوِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الْأَسَدِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، نا يَعْقُوبُ بْنُ السِّكِّيتِ، قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ السَّمَّاكِ: " مَنْ عَرْفَ النَّاسَ دَارَاهُمْ، وَمَنْ جَهِلَهُمْ مَارَاهُمْ، وَرَأْسُ الْمُدَارَاةِ تَرْكُ الْمُمَارَاةِ "




মুহাম্মদ ইবনুস সাম্মাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

যে ব্যক্তি মানুষকে চিনতে পেরেছে, সে তাদের সাথে সদ্ভাব বজায় রাখে (নমনীয় আচরণ করে)। আর যে ব্যক্তি তাদের সম্পর্কে অজ্ঞ, সে তাদের সাথে তর্ক-বিতর্ক করে। আর (মানুষের সাথে) সদ্ভাব বজায় রাখার মূলনীতি হলো তর্ক-বিতর্ক সম্পূর্ণরূপে পরিহার করা।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8119)


8119 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ، نا عَبْدِ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ: " ارْضَ بِمَا قَسَمَ اللهُ لَكَ تَكُنْ مِنْ أَغْنَى النَّاسِ، وَاجْتَنَبِ الْمَحَارِمَ تَكُنْ مِنْ أَوْرَعِ النَّاسِ، وَأَدِّ مَا افْتَرَضَ اللهُ عَلَيْكَ تَكُنْ مِنْ أَعْبَدِ النَّاسِ "، قَالَ: وَجَاءَهُ رَجُلٌ فَشَكَا إِلَيْهِ جَارًا لَهُ فَقَالَ: " إِنْكَ إِنْ سَبَبْتَ النَّاسَ سَبُّوكَ، وَإِنْ نَافَرْتَهُمْ نَافَرُوكَ، وَإِنْ تَرَكْتُهُمْ لَمْ يَتْرُكُوكَ، وَإِنْ فَرَرْتَ مِنْهُمْ أَدْرَكُوكَ، وَإِنْ جَهَنَّمَ تُقَادُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِسَبْعِينَ أَلْفِ زِمَامٍ، كُلُّ زِمَامٍ بِسَبْعِينَ أَلْفِ مَلَكٍ "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আল্লাহ আপনার জন্য যা ভাগ্যে রেখেছেন তাতে সন্তুষ্ট থাকুন, তবে আপনি সর্বাপেক্ষা ধনী মানুষ হতে পারবেন। আর হারাম বিষয়াদি থেকে বিরত থাকুন, তবে আপনি সর্বাপেক্ষা পরহেজগার (আল্লাহভীরু) মানুষ হতে পারবেন। আর আল্লাহ আপনার উপর যা ফরয করেছেন তা আদায় করুন, তবে আপনি সর্বাপেক্ষা ইবাদতকারী মানুষ হতে পারবেন।

বর্ণনাকারী বলেন, তাঁর নিকট এক ব্যক্তি এসে তার প্রতিবেশী সম্পর্কে অভিযোগ করল। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ) বললেন: আপনি যদি মানুষদেরকে গালি দেন, তবে তারাও আপনাকে গালি দেবে। আর যদি আপনি তাদের থেকে দূরে সরে যান, তবে তারাও আপনার থেকে দূরে সরে যাবে। আর যদি আপনি তাদের ছেড়ে দেন, তবে তারা আপনাকে ছাড়বে না। আর যদি আপনি তাদের থেকে পালিয়ে যান, তবে তারা আপনাকে ধরে ফেলবে।

আর নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন জাহান্নামকে সত্তর হাজার লাগাম দ্বারা টেনে আনা হবে। প্রতিটি লাগামের সাথে সত্তর হাজার ফেরেশতা থাকবে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8120)


8120 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، إِمْلَاءً، أنا مَنْصُورُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ، -[38]- نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَادِمُ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْحَلَبِيَّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ عُثْمَانَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ زِيَادٍ، يَقُولُ: مَكْتُوبٌ فِي التَّوْرَاةِ: " مَنْ سَالَمَ النَّاسَ لَمْ يَسْلَمْ، وَمَنْ شَتَمَ النَّاسَ شُتِمْ، وَمَنْ طَلَبَ الْفَضْلَ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِ نَدِمَ "




সুলাইম ইবন যিয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাওরাতে লিপিবদ্ধ আছে:

"যে ব্যক্তি মানুষের সাথে অতিরিক্ত সন্ধি স্থাপন করে (সকলের সাথে আপস করে চলতে চায়), সে নিরাপদ থাকে না (ক্ষতিগ্রস্ত হয়)। আর যে ব্যক্তি মানুষকে গালি দেয়, তাকেও গালি দেওয়া হয়। আর যে ব্যক্তি তার যোগ্য নয় এমন কারো কাছে অনুগ্রহ (বা মর্যাদা) প্রার্থনা করে, সে অনুতপ্ত হয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8121)


8121 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الطَّيِّبِ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عَوَانَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْأَصْمَعِيَّ، يَقُولُ: أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ الْعَلَاءِ، قَالَ: " مَا تَشَاتَمَ رَجُلَانِ قَطُّ إِلَّا غَلَبَ أَلْأَمُهُمَا "




আবু আমর ইবনু আল-আলা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো দুজন ব্যক্তি কখনো একে অপরকে গালমন্দ বা গালাগালি করেনি, তবে তাদের মধ্যে যে সবচেয়ে নীচ প্রকৃতির, সে-ই জয়ী হয়েছে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8122)


8122 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ الذِّكْرَ يُنْشِدُ لِبَعْضِ السَّلَفِ:"
[البحر الوافر]
بَلَاءٌ لَيْسَ يُشْبِهُهُ بَلَاءٌ ... عَدَاوَةُ غَيْرِ ذِي حَسَبٍ وَدِينِ
يَشِينُكَ عِرْضُهُ إِنْ نِلْتَ مِنْهُ ... وَيَرْتَعُ مِنْكَ فِي عِرْضٍ مَصُونِ"




পূর্ববর্তী নেককারদের (সালাফদের) কারো কারো পক্ষ থেকে বর্ণিত—

এমন এক বিপদ যার সাথে অন্য কোনো বিপদের তুলনা হয় না— তা হলো যার বংশমর্যাদা ও দ্বীনদারি নেই, তার শত্রুতা।

তুমি যদি তার উপর আঘাত করো, তবে তার মান-সম্মানহীনতা তোমার ইজ্জতকেও কলঙ্কিত করে; অথচ সে নির্বিচারে তোমার সুরক্ষিত সম্ভ্রমের উপর বিচরণ করতে থাকে (অর্থাৎ কুৎসা রটায়)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو إسحاق المزكي هو إبراهيم بن محمد بن يحيى المزكي، وذكر البيتين ابن عبد ربه في "العقد الفريد" (2/ 339) بدون عزوه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8123)


8123 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ أَحْمَدَ بْنَ نَصْرٍ الْبَغْدَادِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عُمَرَ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْوَاحِدِ يُنْشِدُ:"
[البحر البسيط]
لَنْ يَبْلُغَ الْعِزَّ أَقْوَامٌ وَإِنْ كَرُمُوا ... حَتَّى يَذِلُّوا وَإِنْ عَزُّوا لِأَقْوَامِ
وَيُشْتَمُوا فَتَرَى الْأَلْوَانَ مُشْرِقَةً ... لَا عَفْوَ ذُلٍّ وَلَكِنْ عَفْوُ أَحْلَامِ"




আবু উমর মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল ওয়াহিদ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি আবৃত্তি করেন:

যদিও কোনো জাতি মহৎ হয়, তবুও তারা প্রকৃত সম্মান অর্জন করতে পারবে না,
যতক্ষণ না তারা (অন্যান্য) জাতির প্রতি বিনয়ী হয়, যদিও তারা নিজেরা অত্যন্ত প্রতাপশালী হয়।

আর যখন তাদের গালি দেওয়া হয়, তখন তুমি তাদের মুখমণ্ডল উজ্জ্বল দেখতে পাও,
এই ক্ষমা দুর্বলতার ক্ষমা নয়, বরং এটি হলো ধৈর্য ও প্রজ্ঞার ক্ষমা।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أحمد بن نصر بن محمد أبو الحسن الزهري يعرف بالخرزي سكن نيسابور (م 380 هـ).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8124)


8124 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ الْمُزَّمِّلِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا نَصْرِ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، يَقُولُ: وَرَدَ صَعْصَعَةُ بْنُ صُوحَانَ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنَ الْبَصْرَةِ، فَسَأَلَهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا - وَكَانَ عَلَى خِلَافَتِهِ بِهَا، فَقَالَ صَعْصَعَةُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنْهُ آخُذٌ بِثَلَاثٍ، وَتَارِكٌ لِثَلَاثٍ: آخُذٌ بِقُلُوبِ الرِّجَالِ إِذَا حَدَّثَ، وَبِحُسْنِ الِاسْتِمَاعِ إِذَا حُدِّثَ، وَبِأَيْسَرِ الْأُمُورِ إِذَا خُولِفَ، تَارِكٌ لِلْمِرَاءِ، وَتَارِكٌ لِمُقَارَبَةِ اللَّئِيمِ، وَتَارِكٌ لِمَا يُعْتَذَرُ مِنْهُ "




সা’সাআহ ইবনু সুওহান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

সা’সাআহ ইবনু সুওহান বসরা থেকে আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন— যিনি তখন আলীর পক্ষ থেকে বসরায় গভর্নর নিযুক্ত ছিলেন।

সা’সাআহ বললেন, “হে আমীরুল মু’মিনীন! তিনি (ইবনু আব্বাস) তিনটি বিষয় গ্রহণ করেন এবং তিনটি বিষয় বর্জন করেন। তিনি যা গ্রহণ করেন: যখন তিনি কথা বলেন, তখন মানুষের অন্তর জয় করে নেন; যখন তাঁর সাথে কথা বলা হয়, তখন তিনি মনোযোগ সহকারে সুন্দরভাবে শোনেন; এবং যখন তাঁর সাথে মতবিরোধ হয়, তখন তিনি সহজতম পথ বা বিষয়টিকে গ্রহণ করেন।

আর তিনি যা বর্জন করেন: তিনি ঝগড়া ও বিতর্ক পরিহার করেন; নীচ ও হীন প্রকৃতির ব্যক্তির সাথে ঘনিষ্ঠতা পরিহার করেন; এবং তিনি এমন কাজ পরিহার করেন, যার জন্য পরবর্তীতে ক্ষমা চাইতে হয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد :









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8125)


8125 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ، أنا أَبُو سَهْلٍ الْإِسْفَرَاينِيُّ، أنا -[40]- أَبُو جَعْفَرٍ الْحَذَّاءُ، نا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، نا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ لَيْثٍ، عَنِ ابْنِ عَطِيَّةَ، قَالَ: قَالَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ: " النَّاسُ رَجُلَانِ: مُؤْمِنٌ وَجَاهِلٌ، أَمَّا الْمُؤْمِنُ فَلَا تُؤْذِهِ، وَأَمَّا الْجَاهِلُ فَلَا تُحَاوِرْهُ " وَقَدْ رُوِّينَا مَعْنَى، هَذِهِ اللَّفْظَةِ مِنْ حَدِيثِ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي كِتَابِ الْمَدْخَلِ فِي بَابِ: فَضْلُ الْعِلْمِ خَيْرٌ مِنْ فَضْلِ الْعِبَادَةِ




আর-রাবী’ ইবনু খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মানুষ দুই প্রকার— মুমিন এবং জাহিল (মূর্খ)। মুমিনের ক্ষেত্রে, তুমি তাকে কষ্ট দিও না। আর জাহিলের (মূর্খের) ক্ষেত্রে, তুমি তার সাথে তর্ক বা আলোচনা করো না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8126)


8126 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ كَيْسَانَ، نا هَارُونُ بْنُ الْمُغِيرَةِ وَهُوَ أَبُو حَمْزَةَ الرَّازِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: " لَا تَشْرِ مَوَدَّةَ أَلْفِ رَجُلٍ بِعَدَاوَةِ رَجُلٍ " وَرَوَاهُ عَبْدُ الْكَرِيمِ، عَنِ الْحَسَنِ، وَقَالَ: " لَا تَشْرِيَنَّ صَدَاقَةَ أَلْفِ رَجُلٍ بِعَدَاوَةٍ وَاحِدَةٍ




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তোমরা একজন লোকের শত্রুতার বিনিময়ে এক হাজার লোকের ভালোবাসা বিক্রি করে দিও না। (অন্য একটি বর্ণনায় এসেছে: তোমরা এক হাজার লোকের বন্ধুত্বকে একটি মাত্র শত্রুতার বিনিময়ে যেন বিক্রি না করো।)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8127)


8127 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، نا أَبُو إِبْرَاهِيمَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقَطَّانُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الرَّمْلِيُّ، -[41]- نا عَبْدُ اللهِ بْنُ كُلَيْبٍ الْمُرَادِيُّ، نا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ، حَدَّثَنِي شَيْخٌ جَارٌ لِي بِإِفْرِيقِيَّةَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، قَالَ: سَمِعْتُ حَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ وَهُوَ يُنَوِّهُ بِأَسْمَائِهِ، وَهُوَ يَقُولُ:" أَنَا حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ، أَنَا ابْنُ الْفُرَيْعَةِ، أَنَا الْحُسَامُ"، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ لَهُ: سَمِعْتُكَ الْبَارِحَةَ تُنَوِّهُ بِأَسْمَائِكَ، فَمَا الَّذِي أَعْجَبَكَ؟ قَالَ:" عَالَجْتُ بَيْتًا فِي الشَّعَرِ حَكَمْتُهُ نَوَّهْتُ بِأَسْمَائِي"، فَقُلْتُ: وَمَا الْبَيْتُ؟ قَالَ: قُلْتُ:
[البحر الطويل]
وَإِنِ امْرَأً يُمْسِي وَيُصْبِحُ سَالِمًا ... مِنَ النَّاسِ إِلَّا مَا جَنَى لِسَعِيدُ
قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ: زَادَنِي فِيهِ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْخَالِدِيُّ: فَلَمَّا مَاتَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَسَّانٍ بَعْدَ مَوْتِ أَبِيهِ أَوَقَدَ نَارًا حَتَّى اجْتَمَعَ إِلَيْهِ الْحَيُّ، ثُمَّ قَالَ لَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَسَّانٍ: وَقَدْ قُلْتُ بَيْتًا فَخِفْتُ أَنْ يَسْقُطَ بِحَدَثٍ عَلَيَّ فَجَمَعْتُكُمْ لِتَسْمَعُوهُ، فَأَنْشَدَهُمْ:
[البحر الطويل]
وَإِنِ امْرُؤٌ نَالَ الْغِنَى ثُمَّ لَمْ يَنَلْ ... صَدِيقًا وَلَا ذَا حَاجَةٍ لَزَهِيدُ
فَلَمَّا مَاتَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَعَلَ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِثْلَهُ ذَلِكَ وَأْنَشَدَهُمْ:
[البحر الطويل]
وَإِنِ امْرَأً لَاحَى الرِّجَالَ عَلَى الْغِنَى ... وَلَمْ يَسْأَلِ اللهَ الْغِنَى لَحَسُودُ




আমার এক প্রতিবেশী শেখ থেকে বর্ণিত, যিনি আফ্রিকার বাসিন্দা ও মদিনার লোক ছিলেন, তিনি বলেছেন:

আমি গভীর রাতে হাসসান ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শুনতে পেলাম। তিনি উচ্চস্বরে নিজের নামগুলো ঘোষণা করছিলেন এবং বলছিলেন: ‘আমি হাসসান ইবনে সাবিত, আমি ইবনুল ফুরায়’আ, আমি আল-হুসাম।’ যখন সকাল হলো, আমি তাঁর কাছে গেলাম এবং তাঁকে বললাম: ‘গত রাতে আমি আপনাকে উচ্চস্বরে আপনার নামগুলো ঘোষণা করতে শুনলাম। কী কারণে আপনি এমনটা করলেন?’

তিনি বললেন: ‘আমি কবিতার একটি পংক্তি নিয়ে কাজ করছিলাম, আমি তা সুনিপুণভাবে তৈরি করেছি এবং এতে আমার নামগুলো তুলে ধরেছি।’ আমি বললাম: ‘পংক্তিটি কী?’ তিনি বললেন: আমি বলেছিলাম:

**পংক্তি ১:**
وَإِنِ امْرَأً يُمْسِي وَيُصْبِحُ سَالِمًا ... مِنَ النَّاسِ إِلَّا مَا جَنَى لَسَعِيدُ

অর্থাৎ: “আর যে ব্যক্তি সন্ধ্যা ও সকাল পর্যন্ত মানুষের (ক্ষতি) থেকে নিরাপদ থাকে—তবে সে যা নিজে অর্জন করেছে (তার মন্দ কর্ম ছাড়া)—সে অবশ্যই ভাগ্যবান (বা সফল)।”

আবু ইসহাক বলেছেন: আবুল হুসাইন ইবনে আবি সাঈদ আল-খালিদি আমাকে এতে আরও যোগ করে বলেছেন: যখন হাসসান ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইন্তেকাল হলো, তখন তাঁর পুত্র আব্দুর রহমান ইবনে হাসসান পিতার মৃত্যুর পর আগুন জ্বালালেন, ফলে তাঁর গোত্রের লোকেরা একত্রিত হলো। অতঃপর আব্দুর রহমান ইবনে হাসসান আমাদের বললেন: ‘আমি একটি পংক্তি রচনা করেছি, কিন্তু আমার ভয় হচ্ছিল যে কোনো দুর্ঘটনার কারণে তা যেন হারিয়ে না যায়। তাই আমি আপনাদেরকে একত্রিত করেছি যেন আপনারা এটি শোনেন।’ এরপর তিনি তাদের শোনালেন:

**পংক্তি ২:**
وَإِنِ امْرُؤٌ نَالَ الْغِنَى ثُمَّ لَمْ يَنَلْ ... صَدِيقًا وَلَا ذَا حَاجَةٍ لَزَهِيدُ

অর্থাৎ: “আর যে ব্যক্তি ধন-সম্পদ অর্জন করলো, অথচ সে কোনো বন্ধু অথবা কোনো অভাবী লোককে (যাকে সাহায্য করা যায়) অর্জন করতে পারলো না, সে অবশ্যই তুচ্ছ (বা নগণ্য)।”

আর যখন আব্দুর রহমান (ইবনে হাসসান)-এর ইন্তেকাল হলো, তখন তাঁর পুত্র সাঈদ ইবনে আব্দুর রহমানও একই কাজ করলেন এবং তাঁদের শোনালেন:

**পংক্তি ৩:**
وَإِنِ امْرَأً لَاحَى الرِّجَالَ عَلَى الْغِنَى ... وَلَمْ يَسْأَلِ اللهَ الْغِنَى لَحَسُودُ

অর্থাৎ: “আর যে ব্যক্তি ধন-সম্পদ নিয়ে মানুষের সাথে কলহ করে, কিন্তু আল্লাহর কাছে ধন-সম্পদ চায় না, সে অবশ্যই হিংসুক।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مجهول.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8128)


8128 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو زُرْعَةَ الرَّازِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّابُونِي، قَالَ: سَمِعْتُ الرَّبِيعَ بْنَ سُلَيْمَانَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ، يَقُولُ: " الْمِرَآءُ فِي الْعِلْمِ يُقَسِّي الْقَلْبَ، وَيُوَرِّثُ الضَّغَائِنَ "




ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

“জ্ঞানের বিষয়ে অযথা তর্ক-বিতর্ক (মিরা) হৃদয়কে কঠিন করে তোলে এবং বিদ্বেষের জন্ম দেয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8129)


8129 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، نا مَرْوَانُ بْنُ شُجَاعٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيَّ، يَقُولُ: مَا خَاصَمَ وَرِعٌ قَطُّ.




আব্দুল কারীম আল-জাযারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: কোনো পরহেজগার (আল্লাহভীরু ও সতর্ক) ব্যক্তি কখনো ঝগড়া-বিবাদ বা বিতর্কে লিপ্ত হননি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8130)


8130 - قَالَ: وَنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنِي عَنْبَسَةُ الْقَاضِي، قَالَ: سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يَقُولُ: " إِيَّاكُمْ وَالْخُصُومَةَ فِي الدِّينِ، فَإِنَّهَا تَشْغَلُ الْقَلْبَ وَتُوَرِّثُ النِّفَاقَ "




জা’ফর ইবনে মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তোমরা দীনের (ধর্মের) বিষয়ে তর্ক-বিতর্ক ও বিবাদ করা থেকে দূরে থাকো। কারণ, তা অন্তরকে (অন্যান্য ইবাদত থেকে) ব্যস্ত করে তোলে এবং নিফাক (কপটতা) জন্ম দেয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8131)


8131 - أَبُو عَبْدِ اللهِ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ، نا الصَّغَانِيُّ، نا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ، يَقُولُ: " اجْتَنِبِ الْجِدَالَ فِي الدِّينِ، وَيَقُولُ: كُلَّ مَا جَاءَنَا رَجُلٌ أَجْدَلُ مِنْ رَجُلٍ أَرَدْنَا أَنْ نَرُدَّ مَا جَاءَ بِهِ جِبْرِيلُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "




ইমাম মালিক ইবনু আনাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"দ্বীনের ব্যাপারে তর্ক-বিতর্ক পরিহার করো।"

তিনি আরও বলতেন, "যখনই আমাদের নিকট এক ব্যক্তির চেয়ে অন্য একজন অধিক যুক্তিবাদী (বা তর্কে পারদর্শী) লোক আসে, তখনই আমরা আশঙ্কা করি যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট জিবরীল (আঃ) যা নিয়ে এসেছিলেন, তাকে আমরা প্রত্যাখ্যান করতে চাইব।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8132)


8132 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْبُخَارِيُّ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَعْقِلٍ، نا حَرْمَلَةُ نا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ مَالِكًا يُحَدِّثُ، وَذَكَرَ رَجُلًا بِكَثْرَةِ الْكَلَامِ وَمُرَاجَعَةِ النَّاسِ، فَقَالَ: " مَنْ صَنَعَ مِثْلَ هَذَا ذَهَبَ بَهَاؤُهُ "




ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন একজন ব্যক্তির কথা উল্লেখ করলেন, যে অতিরিক্ত কথা বলে এবং মানুষের সাথে বেশি তর্ক-বিতর্ক করে। অতঃপর তিনি বললেন:

"যে ব্যক্তি এরূপ করে, তার সৌন্দর্য ও মহিমা (ব্যক্তিত্বের দীপ্তি) নষ্ট হয়ে যায়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8133)


8133 - قَالَ مَالِكٌ: وَبَلَغَنِي أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَاتَبَ رَجُلًا كَانَ لَهُ قَدْرٌ فِي حَالِهِ، وَسَرِفٍ فِي خُصُومَةٍ خَاصَمَ فِيهَا وَأَلَحَّ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: " إِنْ لَكَ قَدْرًا وَحَالًا، وَلَا أُحِبُّ أَنْ تُخَاصِمَ، فَإِنْ ذَلِكَ مِمَّا يُهِينُكَ وَيُزْرِي بِكَ "، قَالَ مَالِكٌ: وَذَلِكَ أَنَّهُ يَحْضُرُ فَيُحْجَبُ، وَيَدْفَعُ الْحَرَمِيَّ فِي صَدْرِهِ، وَهَذَا مَذَلَّةٌ لِذِي الْهَيْبَةِ "




ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমার কাছে এমন তথ্য পৌঁছেছে যে, উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) এক ব্যক্তিকে পত্র লিখেছিলেন, যার ব্যক্তিগত জীবনে বেশ মর্যাদা ও প্রতিপত্তি ছিল। আর তিনি (ঐ ব্যক্তি) একটি মামলায় জড়িয়ে অতিরিক্ত বাড়াবাড়ি করছিলেন এবং তাতে খুব পীড়াপীড়ি করছিলেন।

অতঃপর উমার (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে বললেন: "নিশ্চয়ই আপনার মান-মর্যাদা ও প্রতিপত্তি রয়েছে। আমি চাই না যে আপনি মামলা-মোকদ্দমা বা বিতর্কে জড়ান, কেননা তা আপনাকে অপমানিত করবে এবং আপনার মর্যাদা ক্ষুণ্ণ করবে।"

ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: (এর কারণ হলো) সে (মামলার জন্য) উপস্থিত হবে, কিন্তু তাকে (প্রবেশে) বাধা দেওয়া হবে, এবং পাহারাদার তার বুকে হাত দিয়ে সরিয়ে দেবে। আর এটি হলো প্রভাবশালী ও প্রতিপত্তিশালী ব্যক্তির জন্য অপমানজনক।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8134)


8134 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدِ بْنَ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عَوَانَةَ الْإِسْفَرَاينِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ سَعْدَانَ بْنَ نَصْرٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْهَيْثَمَ بْنَ جَمِيلٍ، يَقُولُ: " يَبْلُغُنِي عَنِ الرَّجُلِ يَقَعُ فِيَّ فَأَذْكُرُ اسْتِغْنَائِي عَنْهُ فَيَهُونُ عَلَيَّ "




হাইছাম ইবনে জামিল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন আমার কাছে কোনো ব্যক্তির পক্ষ থেকে (যে আমার নিন্দা করে) সংবাদ পৌঁছায়, তখন আমি তার থেকে আমার অমুখাপেক্ষিতা স্মরণ করি। ফলে (নিন্দার) বিষয়টি আমার কাছে হালকা হয়ে যায়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8135)


8135 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْحَنْظَلِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْكَامِلِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيُّ ابْنُ أُخْتِ يَعْلَى، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ رَجُلٍ فَوَقَعَ فِي إِِبْرَاهِيمَ، فَأَتَيْتُ إِِبْرَاهِيمَ، فَقُلْتُ لَهُ: إِِنِّي كُنْتُ مَعَ رَجُلٍ فَوَقَعَ فِيكَ، فَوَاللهِ لَقَدْ هَمَمْتُ بِهِ، فَقَالَ: " لَعَلَّ الَّذِي غَضِبْتَ لَهُ لَوْ سَمِعَهُ لَمْ يَقُلْ شَيْئًا "




আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক ব্যক্তির সাথে ছিলাম, যে ইবরাহীমের (ইবনে ইয়াযীদ আন-নাখঈ) সমালোচনা করলো। এরপর আমি ইবরাহীমের কাছে আসলাম এবং তাকে বললাম: ‘আমি এক ব্যক্তির সাথে ছিলাম যে আপনার ব্যাপারে খারাপ কথা বলেছে। আল্লাহর কসম! আমি তো তাকে কিছু বলার (বা বাধা দেওয়ার) সংকল্প করেছিলাম।’

তিনি (ইবরাহীম) বললেন: ‘হয়তো যার জন্য আপনি রাগান্বিত হয়েছেন, সে যদি তা শুনত, তবে সে কিছুই বলত না।’




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8136)


8136 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، يَقُولُ: -[44]- سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْجَبَائِرِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا إِبْرَاهِيمَ الشِّرْبِيَّ، وَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: يَا إِبْرَاهِيمُ، إِنْ فُلَانًا يَبْغَضُكَ، قَالَ: " لَيْسَ فِي قُرْبِهِ أُنْسٌ، وَلَا فِي بُعْدِهِ وَحْشَةٌ "




আবু ইব্রাহিম আশ-শিরবি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এক ব্যক্তি বললেন: "হে ইব্রাহিম, অমুক ব্যক্তি আপনাকে ঘৃণা করে।"

তিনি উত্তরে বললেন: "তার নৈকট্যে কোনো স্বস্তি বা শান্তি নেই, আর তার দূরত্বে কোনো ভয় বা নিঃসঙ্গতা নেই।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.