হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8137)


8137 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّرَسُوسِيُّ، بِمَرْوَ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنِي مُطَرِّفٌ، قَالَ: قَالَ لِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ: " مَا يَقُولُ النَّاسُ فِيَّ؟ " قُلْتُ: أَمَّا الصَّدِيقُ فَيُثْنِي، وَأَمَّا الْعَدُوُّ فَيَقَعُ، قَالَ: " مَا يَزَالُ النَّاسُ كَذَا لَهُمْ عَدُوٌّ وَصَدِيقٌ، وَلَكِنْ نَعُوذُ بِاللهِ مِنْ تَتَابَعِ الْأَلْسِنَةِ كُلِّهَا "




মুতাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

ইমাম মালিক ইবনু আনাস (রাহিমাহুল্লাহ) আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, "মানুষ আমার সম্পর্কে কী বলে?"

আমি বললাম, "বন্ধু তো প্রশংসা করে, আর শত্রু নিন্দা করে।"

তিনি বললেন, "মানুষ সর্বদা এমনই থাকবে—তাদের শত্রুও থাকবে এবং বন্ধুও থাকবে। কিন্তু আমরা আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই, যখন সকল জিহ্বা (নিন্দার জন্য) একমত হয়ে যায়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8138)


8138 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدِ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الزَّاهِدُ، نا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيُّ بِمَكَّةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ الزَّيَّاتَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ بْنَ عَطَاءٍ، يَقُولُ: " أَرْبَعَةٌ مِنْ عَلَامَاتِ الْأَوْلِيَاءِ: يَصُونُ سِرَّهُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَيَحْفَظُ جَوَارِحَهُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَمْرِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَيَحْتَمِلُ الْأَذَى فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّاسِ، وَيُدَارِي مَعَ الْخُلُقِ عَلَى تَفَاوَتِ عُقُولِهِمْ "




আবুল হাসান ইবনে আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আল্লাহর ওলী বা প্রিয় বান্দাদের চারটি নিদর্শন রয়েছে: তিনি আল্লাহ তাআলার সঙ্গে সংশ্লিষ্ট বিষয়ে নিজের গোপনীয়তা (আন্তরিক অবস্থা) রক্ষা করেন; আল্লাহ তাআলার নির্দেশের সঙ্গে সংশ্লিষ্ট বিষয়ে তাঁর অঙ্গ-প্রত্যঙ্গসমূহকে নিয়ন্ত্রণ ও হেফাজত করেন; মানুষের সাথে সম্পর্কযুক্ত বিষয়ে তাদের দেওয়া কষ্ট সহ্য করেন; এবং মানুষের বুদ্ধিমত্তার তারতম্য অনুসারে তাদের সাথে বিনয় ও কৌশল অবলম্বন করে চলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد :









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8139)


8139 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَبُو عُتْبَةَ، نا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، نا رَجَاءُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ: " الْحِلْمُ أَرْفَعُ مِنَ الْعَقْلِ، وَذَلِكَ لِأَنَّ اللهَ تَسَمَّى بِهِ "




রাজা ইবনে আবি সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

সহনশীলতা (হিলম) জ্ঞান বা বুদ্ধিমত্তা (আকল) অপেক্ষা অধিক উন্নত; আর এর কারণ হলো, আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা এই নামে (আল-হালিম) তাঁর নিজের নামকরণ করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8140)


8140 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ سَعِيدٍ الدَّارِمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ مَوْهَبٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ضَمْرَةَ، يَقُولُ: " الْعَقْلُ الْحِفْظُ، وَاللُّبُ الْفَهْمُ، وَالْحِلْمُ الصَّبْرُ "




দামরা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ’আকল (বিবেক) হলো স্মৃতিশক্তি (সংরক্ষণ), ’লুব্ব’ (প্রজ্ঞা) হলো উপলব্ধি (বোঝা), আর ’হিলম’ (সহিষ্ণুতা) হলো সবর (ধৈর্য)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مستور.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8141)


8141 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُؤَمَّلِ، نا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، نا أَبُو أَحْمَدَ الْفَرَّاءُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَثَّامٍ، عَنِ الْأَصْمَعِيِّ، قَالَ: قَالَ مُسْلِمُ بْنُ قُتَيْبَةَ: " الدُّنْيَا الْعَافِيَةُ، وَالشَّبَابُ الصِّحَّةُ، وَالْمُرُوءَةُ الصَّبْرُ عَلَى الرِّجَالِ "، فَسَأَلْتُ: مَا الصَّبْرُ عَلَى الرِّجَالِ؟ فَوَصَفَ الْمُدَارَاةَ




আল-আসমাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুসলিম ইবনে কুতাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন:

"দুনিয়া হলো নিরাপত্তা ও শান্তি (আফিয়াহ), যৌবন হলো সুস্বাস্থ্য (সিহ্হাত), আর ব্যক্তিত্ব ও মানবিকতা (মুরূওয়াহ) হলো মানুষের (অন্যান্য লোকের) ওপর ধৈর্যশীল হওয়া।"

অতঃপর (আল-আসমাঈ বলেন,) আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "মানুষের ওপর ধৈর্যশীল হওয়া" বলতে কী বোঝায়? তিনি তখন মুদারা’আতের (নমনীয়তা ও সদাচরণের মাধ্যমে মানুষের সাথে মানিয়ে চলার) বর্ণনা দিলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صالح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8142)


8142 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: حَضَرْتُ مَجْلِسَ أَبِي الْحَسَنِ بْنِ سَمْعُونَ، فَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنِ التَّصَوُّفِ مَا هُوَ؟ قَالَ: " إِنْ لَهُ اسْمًا وَحَقِيقَةً، فَعَنْ أَيِّهِمَا تَسْأَلُ؟ " فَقَالَ: عَنْهُمَا جَمِيعًا، فَقَالَ: " أَمَّا اسْمُهُ فَنِسْيَانُ الدُّنْيَا وَنِسْيَانُ أَهْلِهَا، وَأَمَّا حَقِيقَتُهُ فَالْمُدَارَاةُ مَعَ الْخُلُقِ وَاحْتِمَالُ الْأَذَى مِنْهُمْ مِنْ جِهَةِ الْحَقِّ "




আবু যাকারিয়্যা ইবনে আবি ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবুল হাসান ইবনে সামঊন (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মজলিসে উপস্থিত ছিলাম। সেখানে এক ব্যক্তি তাঁকে তাসাওউফ (আধ্যাত্মিকতা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল যে, এটি কী?

তিনি (ইবনে সামঊন) বললেন: "নিশ্চয়ই এর একটি নাম (বাহ্যিক সংজ্ঞা) আছে এবং একটি হাক্বীকত (বাস্তব মর্ম) আছে। আপনি এই দুটির মধ্যে কোনটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছেন?"

লোকটি বলল: "আমি উভয়টি সম্পর্কেই জিজ্ঞাসা করছি।"

তিনি বললেন: "এর নাম (বাহ্যিক সংজ্ঞা) হলো দুনিয়াকে ভুলে যাওয়া এবং দুনিয়াবাসীকে ভুলে যাওয়া। আর এর হাক্বীকত (বাস্তব মর্ম) হলো সৃষ্টির সাথে সদাচরণ করা, এবং হক্বের (আল্লাহর) উদ্দেশ্যে তাদের পক্ষ থেকে আসা কষ্ট ও উৎপীড়ন ধৈর্য সহকারে সহ্য করে নেওয়া।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه جهالة.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8143)


8143 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، نا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فِي قَوْلِهِ: وَسَيِّدًا وَحَصُورًا، قَالَ: " السَّيِّدُ: الَّذِي يَمْلِكُ غَضَبَهُ، وَالْحَصُورُ: الَّذِي لَا يَأْتِي النِّسَاءَ "




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর বাণী (অর্থাৎ, "আর সাইয়্যিদ ও হাসূর") প্রসঙ্গে বলেন:

‘সাইয়্যিদ’ (السَّيِّدُ) হলেন সেই ব্যক্তি, যিনি নিজের ক্রোধকে নিয়ন্ত্রণে রাখেন (বা দমন করেন)। আর ‘হাসূর’ (الْحَصُورُ) হলেন সেই ব্যক্তি, যিনি নারীদের নিকটবর্তী হন না (অর্থাৎ, স্ত্রী সহবাস থেকে বিরত থাকেন)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8144)


8144 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، نا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا الْفِلَابِيُّ، نا رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ، قَالَ: قَالَ الْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسٍ: " لَا مُرُوءَةَ لِكَذُوبٍ، وَلَا رَاحَةَ لِحَسُودٍ، وَلَا حِيلَةَ لَبَخِيلٍ، وَلَا سُؤْدَدَ لِسَيِّءِ الْخُلُقِ، وَلَا إِخَاءَ لِمَلُولٍ "




আহনাফ ইবনে ক্বাইস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

মিথ্যাবাদীর কোনো মনুষ্যত্ব বা মর্যাদা নেই,
হিংসুক ব্যক্তির কোনো আরাম বা প্রশান্তি নেই,
কৃপণ ব্যক্তির জন্য কোনো উপায় বা কৌশল নেই,
খারাপ চরিত্রের অধিকারী ব্যক্তির কোনো শ্রেষ্ঠত্ব বা নেতৃত্ব নেই,
এবং যে ব্যক্তি সহজেই বিরক্ত হয় বা অস্থিরচিত্ত, তার কোনো স্থায়ী ভ্রাতৃত্ব বা বন্ধুত্ব নেই।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8145)


8145 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ الدُّرَيْدِيُّ، نا أَبُو حَاتِمٍ، عَنِ الْعُتْبِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " أَعْيَا مَا يَكُونُ الْكَرِيمُ إِذَا سَأَلَ حَاجَةً، وَأَعْيَا مَا يَكُونُ الْحَلِيمُ إِذَا خَاطَبَ سَفِيهًا "




উতবি (রাহ.) তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন:

"একজন মহৎ ব্যক্তির জন্য সবচেয়ে কষ্টকর বিষয় হলো যখন তিনি কোনো কিছুর জন্য (কারও কাছে) আবেদন করেন। আর একজন সহনশীল ব্যক্তির জন্য সবচেয়ে কষ্টকর বিষয় হলো যখন তিনি কোনো নির্বোধ বা মূর্খের সাথে কথা বলেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أجد ترجمته.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8146)


8146 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُحَمَّدٍ الزَّاهِدَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ الثَّقَفِيَّ، يَقُولُ: " لَا تَقُمْ عَلَى خُلُقٍ تَذُمُّهُ مِنْ غَيْرِكَ، وَلَا تَفْعَلْ مَا لَا يُحْمَدُ مِنْكَ حَتَّى تُصْلِحَهُ مِنْ نَفْسِكَ وَلَوْ بِالتَّخَلُّقِ "




আবু আলী আস-সাকাফী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে চরিত্রের জন্য তুমি অন্যের সমালোচনা করো, তুমি নিজে সেই চরিত্রে স্থির থেকো না। আর তোমার পক্ষ থেকে যে কাজ প্রশংসিত নয়, তা তুমি ততক্ষণ পর্যন্ত করো না, যতক্ষণ না তুমি তা নিজের মধ্যে সংশোধন করে নিচ্ছ, যদিও তা সচেষ্ট অনুশীলনের মাধ্যমেই হোক।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8147)


8147 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا أَحْمَدَ بْنَ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْوَاعِظَ، يَقُولُ: -[48]- سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيَّ، يَقُولُ: دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى أَبِي الْمُوَجِّهِ، فَقَالَ: إِنِّي خَارِجٌ مِنْ مَرْوَ، فَلَوْ وَعَظْتَنِي؟ فَقَالَ أَبُو الْمُوَجَّهِ:"
[البحر الطويل]
وَمَا الْمَرْءُ إِلَّا حَيْثُ يَجْعَلُ نَفْسَهُ ... فَفِي صَالِحِ الْأَخْلَاقِ نَفْسَكَ فَاجْعَلِ"




আবূ আল-আব্বাস আস-সাইয়ারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি আবূ আল-মুওয়াজ্জিহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট প্রবেশ করে বলল, "আমি মারও (Marw) শহর ছেড়ে চলে যাচ্ছি, তাই আপনি যদি আমাকে কিছু উপদেশ দিতেন।"

তখন আবূ আল-মুওয়াজ্জিহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন:

"মানুষ তো কেবল সেখানেই (প্রতিষ্ঠা লাভ করে), যেখানে সে নিজেকে স্থাপন করে।
অতএব, সৎ চরিত্রের মধ্যে তুমি নিজেকে স্থাপন করো।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كإسناد سابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8148)


8148 - أَنْشَدَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْمُفَسِّرِ، أَنْشَدَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ لِصَالِحِ بْنِ عَبْدِ الْقُدُّوسِ:"
[البحر السريع]
كُلٌّ إِلَى الْغَايَةِ مَحْثُوثُ ... وَالْمَرْءُ مَوْرُوثٌ وَمَبْعُوثُ
فَكُنْ حَدِيثًا حَسَنًا سَائِرًا ... بَعْدَكَ فَالنَّاسُ أَحَادِيثُ"




সালেহ ইবনে আব্দ আল-কুদুস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

প্রত্যেক কিছুই তার চূড়ান্ত লক্ষ্যের দিকে ধাবমান।
আর মানুষ (মৃত্যুর পর) উত্তরাধিকারসূত্রে পরিত্যক্ত হয় এবং (পরকালে) পুনরুত্থিত হবে।

অতএব, তোমার পরে তুমি এমন একটি উত্তম ও বহুল প্রচারিত আলোচনা (বা স্মৃতি) হয়ে থাকো;
কেননা মানুষজন (মৃত্যুর পর) কেবল আলোচনার বিষয়বস্তু বা বাণী হয়েই থাকে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8149)


8149 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنا أَبِي، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّرَّاجُ، نا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى نا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنِي رَجُلٌ، - سَمَّاهُ - قَالَ: كَانَ بَيْنَ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ دُورٌ، فَقَالَ الْقُرَشِيُّ لِعَاصِمٍ: " إِنْ كُنْتَ رَجُلًا فَادْخُلْهَا "، فَقَالَ عَاصِمٌ: أَوَ قَدْ بَلَغَ بِكَ الْغَضَبُ هَذَا؟ هِيَ لَكَ، فَقَالَ الْقُرَشِيُّ: " سَبَقْتَنِي، بَلْ هِيَ لَكَ "، فَتَرَكَاهَا لَا يَدْخُلُهَا وَاحِدٌ مِنْهُمَا حَتَّى هَلَكَا، ثُمَّ لَمْ يَعْرِضْ لَهَا أَوْلَادُهُمَا "




জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আসিম ইবনু উমার (রাহিমাহুল্লাহ) এবং কুরাইশ গোত্রের এক ব্যক্তির মধ্যে কিছু ঘরবাড়ি (বা সম্পত্তি) নিয়ে বিরোধ ছিল। অতঃপর কুরাইশী লোকটি আসিমকে বলল: "যদি আপনি পুরুষ হন (বা আপনার সাহস থাকে), তবে আপনি ওই ঘরগুলিতে প্রবেশ করুন (এবং দখল নিন)।"

আসিম বললেন: "আপনার ক্রোধ কি এই পর্যন্ত পৌঁছে গেছে? তাহলে এগুলো আপনারই।"

তখন কুরাইশী লোকটি বলল: "আপনি আমার চেয়ে অগ্রগামী হলেন (উদারতা প্রদর্শন করে)! বরং এগুলো আপনারই।"

অতঃপর তারা উভয়ই সেই ঘরবাড়িগুলো ত্যাগ করলেন। তাদের কেউই সেগুলিতে প্রবেশ করলেন না যতক্ষণ না তাঁরা উভয়ে ইন্তেকাল করলেন। এরপর তাদের সন্তান-সন্ততিরাও ওই সম্পত্তির দিকে আর কখনো নজর দেয়নি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مجهول.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8150)


8150 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مُحَمَّدٍ: كَانَ يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الرَّجُلِ الْمُدَارَاةُ فِي الشَّيْءِ فَيَقُولُ لَهُ الْقَاسِمُ: " هَذَا الَّذِي تُرِيدُ أَنْ تُخَاصِمَنِي فِيهِ هُوَ لَكَ، فَإِنْ كَانَ حَقًّا هُوَ لَكَ فَخُذْهُ، وَلَا تَحْمِدْنِي فِيهِ، وَإِنْ كَانَ لِي فَأَنْتَ مِنْهُ فِي حِلٍّ وَهُوَ لَكَ "




মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল-কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে যখন কোনো ব্যক্তির কোনো বিষয় নিয়ে মৃদু সংঘাত বা মতপার্থক্য হতো, তখন আল-কাসিম তাকে বলতেন:

"এই যে বিষয়টি নিয়ে তুমি আমার সাথে বিতর্ক করতে চাইছ, এটি তোমারই। যদি এটি সত্যই তোমার হক হয়, তবে তুমি তা গ্রহণ করো এবং এর জন্য আমার প্রশংসা করো না। আর যদি এটি আমার (অধিকারভুক্ত) হয়ে থাকে, তবে তুমি এর থেকে (আমার পক্ষ থেকে) সম্পূর্ণ মুক্ত এবং এটি তোমারই।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8151)


8151 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا خَالِي قَالَ: أَنْشَدَنِي ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا قَالَ: أَنْشِدْنِي أَبُو حَفْصٍ الْقُرَشِيُّ:"
[البحر الطويل]
كُلُّ الْأُمُورِ تَزُولُ عَنْكَ وَتَنْقَضِي ... إِلَّا الثَّنَاءَ فَإِنَّهُ لَكَ بَاقِ
وَلَوَ انَّنِي خُيِّرْتُ كُلَّ فَضِيلَةٍ ... مَا اخْتَرْتُ غَيْرَ مَحَاسِنِ الْأَخْلَاقِ"




আবু হাফস আল-কুরাশী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

সব বিষয়ই আপনার নিকট থেকে দূরীভূত হবে ও শেষ হয়ে যাবে,
কিন্তু সুখ্যাতি (সুনাম) আপনার জন্য চিরস্থায়ী থাকবে।
আর যদি আমাকে সকল প্রকার মহত্ত্বের মধ্যে বাছাই করার সুযোগ দেওয়া হতো,
তবে আমি উত্তম চরিত্রাবলী ছাড়া আর কিছুই নির্বাচন করতাম না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مستور.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8152)


8152 - قَالَ: وَأَخْبَرَنَا الْحَسَنُ، أنا - أَظُنُّهُ - مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا، أَنْشَدَنَا ابْنُ عَائِشَةَ -[50]- لِبَعْضِ الشُّعَرَاءِ:"
[البحر الطويل]
أَلَمْ تَرَ أَنَّ النَّاسَ يُخْلِدُ بَعْضَهُمْ ... أَحَادِيثُهُمْ، وَالْمَرْءُ لَيْسَ بِخَالِدِ
وَإِذَا الْفَتَى لَاقَى الْحِمَامَ رَأَيْتَهُ ... لَوْلَا الثَّنَاءُ كَأَنَّهُ لَمْ يُولَدِ"




ইবনু আয়িশা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, জনৈক কবির কবিতা:

তুমি কি দেখনি যে, মানুষের (ভালো) কাজ ও আলোচনা তাদের কাউকে কাউকে অমর করে রাখে,
অথচ মানুষ নিজে চিরস্থায়ী নয়?
আর যখন কোনো যুবক মৃত্যুর সম্মুখীন হয়, তুমি তাকে দেখতে পাও যে—
যদি না তার প্রশংসা (মানুষের মুখে) থাকত—
তাহলে যেন সে কক্ষনো জন্মই নেয়নি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8153)


8153 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَالِدِيُّ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ الْمَنْصُورِيُّ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: تَكَلَّمَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَدْهَمَ إِلَى رَجُلٍ يُكَلِّمُ رَجُلًا، فَغَضِبَ حَتَّى تَكَلَّمَ بِكَلَامٍ قَبِيحٍ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ: " يَا هَذَا اتَّقِ اللهَ، وَعَلَيْكَ بِالصَّمْتِ وَالْحِلْمِ وَالْكَظْمِ "، قَالَ: فَأَمْسَكَ ثُمَّ قَالَ لَهُ: بَلَغَنِي أَنَّ الْأَحْنَفَ بْنَ قَيْسٍ، قَالَ: كُنَّا نَخْتَلِفُ إِلَى قَيْسِ بْنِ عَاصِمٍ نَتَعَلَّمُ الْحِلْمَ، كَمَا نَخْتَلِفُ إِلَى الْعُلَمَاءِ نَتَعَلَّمُ الْعِلْمَ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ: " لَا أَعُودُ "




ইবরাহীম ইবনু বাশশার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

ইবরাহীম ইবনু আদহাম (রাহিমাহুল্লাহ) এক ব্যক্তির সাথে কথা বলছিলেন, যে লোকটি (উত্তেজিত হয়ে) অন্য এক ব্যক্তির সাথে কথা বলছিল। লোকটি (ইবরাহীম ইবনু আদহামকে উদ্দেশ করে) রাগান্বিত হয়ে আপত্তিকর কথা বলল।

তখন তিনি (ইবরাহীম ইবনু আদহাম) তাকে বললেন: “হে লোক! আল্লাহকে ভয় করো এবং নীরবতা, সহনশীলতা ও ক্রোধ সংবরণকে আঁকড়ে ধরো।”

লোকটি চুপ হয়ে গেল। এরপর তিনি (ইবরাহীম ইবনু আদহাম) তাকে বললেন: আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, আল-আহনাফ ইবনু কায়স বলেছেন: ‘আমরা কায়স ইবনু আসিমের কাছে যেতাম সহনশীলতা শিখতে, যেমন আমরা জ্ঞানার্জনের জন্য আলিমদের কাছে যাই।’

লোকটি তখন বলল: “আমি আর এমন করব না।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8154)


8154 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ الْجَوْهَرِيُّ بِمَرْوَ، -[51]- نا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ بِمَرْوَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ الْجُمَحِيُّ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَّامٍ، قَالَ: زَعَمَ خَاقَانُ بْنُ الْأَهْتَمِ، قَالَ: قَالَ الْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسٍ: تَعَلَّمُوا الْحِلْمَ تَعَلُّمًا، وَلَقَدْ تَعَلَّمْتُهُ مِنْ قَيْسِ بْنِ عَاصِمٍ، ثُمَّ قَالَ: أُتِيَ قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ بِابْنِهِ قَتِيلًا، فَجَاءُوا بِقَاتِلِهِ وَهُوَ أَحَدُ بَنِي عَمِّهِ، فَقَالَ لَهُ: " نَقَصْتَ عَدَدَكَ، وَأَوْهَنْتَ عِزَّكَ، وَقَتَلْتَ ابْنَ عَمِّكَ، وَقَدْ عَفَوْتُ عَنْكَ، وَإِنَّ أُمَّهُ لَثَكْلَى، وَقَدْ حَمَلْتُ لَهَا مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ مِنْ مَالِي "




আহনাফ ইবনে কাইস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা ভালোভাবে ধৈর্য ও সহনশীলতা শিক্ষা করো। আমি তো কাইস ইবনে আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে তা শিক্ষা লাভ করেছি।

এরপর তিনি বললেন: একবার কাইস ইবনে আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তাঁর নিহত ছেলেকে আনা হলো। লোকেরা তার হত্যাকারীকেও নিয়ে এলো, যে ছিল তাঁর আপন চাচাতো ভাইদের একজন।

কাইস ইবনে আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (হত্যাকারীকে) বললেন: ‘তুমি তোমার দলবল (সংখ্যা) হ্রাস করলে, তোমার সম্মান-গৌরবকে দুর্বল করে দিলে এবং তোমার চাচাতো ভাইকে হত্যা করলে। তা সত্ত্বেও, আমি তোমাকে ক্ষমা করে দিলাম। আর তার মা (নিহতের মা) তো সন্তানহারা শোকে কাতর। তাই আমি আমার নিজের সম্পদ থেকে তাকে একশ’টি উট দেওয়ার ভার নিলাম।’




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفهم.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8155)


8155 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ صَاحِبُ الْكَتَّانِيِّ، نا أَبُو عُثْمَانَ الْكَرْخِيُّ بِطَرَسُوسَ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ، رُسْتَةُ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مَهْدِيٍّ يَقُولُ: " إِنْ كُنَّا لَنَأْتِيَ الرَّجُلَ مَا نُرِيدُ عِلْمَهُ وَحَدِيثَهُ، إِنَّمَا نَأْتِي لِنَتَعَلَّمَ مِنْ هَدْيِهِ وَسَمْتِهِ وَدَلِّهِ "




আব্দুর রহমান ইবনে মাহদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমরা এমন ব্যক্তির কাছেও যেতাম, যার ইলম (জ্ঞান) বা হাদীস (বর্ণনা) আমাদের শেখার উদ্দেশ্য থাকত না; বরং আমরা কেবল তার দিকনির্দেশনা (হাদী), তার চালচলন ও আচার-আচরণ (সামত), এবং তার সার্বিক পদ্ধতি ও উত্তম চরিত্র (দাল) শেখার জন্য যেতাম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8156)


8156 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو الْقَاسِمِ بْنُ حَبِيبٍ مِنْ أَصْلِهِ، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الْبَيْرُوتِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبِي، نا الْأَوْزَاعِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَبِي كَثِيرٍ، يَقُولُ: " لَا يُعْجِبَنَّكُمْ حِلْمُ امْرِئٍ حَتَّى يَغْضَبَ، وَلَا أَمَانَتُهُ حَتَّى يَطْمَعَ، فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي عَلَى أَيِّ شِقَّيْهِ يَقَعُ "




ইয়াহইয়া ইবনু আবি কাসীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

কোনো ব্যক্তির ধৈর্য বা সহনশীলতা যেন তোমাদেরকে মুগ্ধ না করে, যতক্ষণ না সে রাগান্বিত হয়। আর তার আমানতদারীতাও যেন তোমাদেরকে মুগ্ধ না করে, যতক্ষণ না সে লোভের সম্মুখীন হয়। কেননা, তুমি জানো না যে সে তার দু’টি দিকের (ধৈর্য ও লোভ) মধ্যে কোনটির ওপর পতিত হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.