হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8157)


8157 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ نَصْرٍ الصَّائِغَ، نا مَرْدَوَيْهِ، قَالَ: " سَمِعْتُ الْفُضَيْلَ يَقُولُ: " إِنِّي لَا أَعْتَقِدُ إِخَاءَ الرَّجُلِ فِي الرِّضَا، وَلَكِنْ أَعْتَقِدُ إِخَاءَهُ فِي الْغَضَبِ إِذَا أَغْضَبْتُهُ "




ফুযাইল (রহ.) বলেছেন, "আমি (কোনো) ব্যক্তির বন্ধুত্বকে তার সন্তুষ্টির সময়ে আমলে নেই না। বরং, আমি তার বন্ধুত্বকে আমলে নেই রাগের সময়ে, যখন আমি তাকে অসন্তুষ্ট করে দেই।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8158)


8158 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرٍو الْمُقْرِئُ، نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى أَبِي دُجَانَةَ بِمِصْرَ، قَالَ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ، يَقُولُ: " إِذَا غَضِبَ الرَّجُلُ فَلَمْ يَحْلُمْ فَلَيْسَ بِحَلِيمٍ، لِأَنَّ الْحَلِيمَ لَا يُعْرَفُ إِلَّا عِنْدَ الْغَضَبِ "




যুন্নুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি রাগান্বিত হয়, কিন্তু সে সহনশীলতা প্রদর্শন না করে, তবে সে ধৈর্যশীল (হালিম) নয়। কারণ ধৈর্যশীল ব্যক্তিকে ক্রোধের সময় ব্যতীত চেনা যায় না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8159)


8159 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ الْخَيَّاطَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ، يَقُولُ: " ثَلَاثَةٌ مِنْ أَعْلَامِ حُسْنِ الْخُلُقِ: قِلَّةُ الْخِلَافِ عَلَى الْمُعَاشِرِينَ، وَتَحْسِينُ مَا يَرِدُ عَلَيْهِ مِنْ أَخْلَاقِهِمْ، وَإِلْزَامُ النَّفْسِ اللَّائِمَةِ فِيمَا يَخْتَلِفُونَ فِيهِ كَفًّا عَنْ مَعْرِفَةِ عُيُوبِهِمْ "، قَالَ: " وَثَلَاثَةٌ مِنْ أَعْلَامِ الْحِلْمِ: قِلَّةُ الْغَضَبِ عِنْدَ مُخَالَفَةِ الرَّأْيِ، وَالِاحْتِمَالُ عَنِ الرَّدِيءِ إِخْبَاتًا لِلرَّبِّ، وَنِسْيَانُ إِسَاءَةِ الْمُسِيءِ إِلَيْهِ عَفْوًا عَنْهُ وَاتِّسَاعًا عَلَيْهِ "




যুন-নূন (রহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উত্তম চরিত্রের তিনটি নিদর্শন হলো:

১. সঙ্গী-সাথীদের সাথে মতবিরোধ কম করা;
২. তাদের পক্ষ থেকে আসা আচরণগুলোকে উত্তম হিসেবে গ্রহণ করা;
৩. এবং যে বিষয়ে তাদের সাথে মতপার্থক্য হয়, সে বিষয়ে তাদের দোষ-ত্রুটি জানার চেষ্টা থেকে বিরত থাকার মাধ্যমে নিজেকেই তিরস্কার করা (নিজেকেই দোষী মনে করা)।

তিনি আরও বলেন: সহনশীলতারও তিনটি নিদর্শন রয়েছে:

১. মতের অমিল হলে কম রাগান্বিত হওয়া;
২. রবের প্রতি বিনয় প্রকাশের উদ্দেশ্যে মন্দ আচরণ সহ্য করে নেওয়া;
৩. এবং যে ব্যক্তি তার সাথে খারাপ আচরণ করেছে, তাকে ক্ষমা করে ও তার প্রতি উদারতা দেখিয়ে তার মন্দ কাজ ভুলে যাওয়া।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8160)


8160 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ، نا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، نا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ الْوَرَّاقُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنِي مِسْعَرٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، قَالَ: كَانَ الشَّعْبِيُّ مِنْ أَوْلَعِ النَّاسِ بِهَذَا الْبَيْتِ:"
[البحر الرمل]
لَيْسَتِ الْأَحْلَامُ فِي حِينِ الرِّضَا ... إِنَّمَا الْأَحْلَامُ فِي حِينِ الْغَضَبْ"




মুহাম্মাদ ইবনু জুহাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল-শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) এই কবিতাংশটি (পঙ্‌ক্তিটি) খুব বেশি পছন্দ করতেন:

"যখন কেউ সন্তুষ্ট থাকে, তখন সে ধৈর্যশীল (হালীম) হয় না; বরং ধৈর্য তো কেবল ক্রোধের মুহূর্তেই (বা রাগের সময়েই) দেখানো হয়ে থাকে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8161)


8161 - سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَمْدَانَ، يَقُولُ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ الْجِيرِيَّ، يَقُولُ: " النَّاسُ عَلَى أَخْلَاقِهِمْ مَا لَمْ يُخَالَفْ هَوَاهُمْ، فَإِذَا خُولِفَ هَوَاهُمْ بَانَ ذَوُو الْأَخْلَاقِ الْكَرِيمَةِ مِنْ ذَوِي الْأَخْلَاقِ اللَّئِيمَةِ "




আবু উসমান জিরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানুষ ততক্ষণ পর্যন্ত তাদের (স্বাভাবিক) চরিত্রের উপর থাকে, যতক্ষণ না তাদের প্রবৃত্তির (ব্যক্তিগত ইচ্ছার) বিরোধিতা করা হয়। যখন তাদের প্রবৃত্তির বিরোধিতা করা হয়, তখনই মহৎ চরিত্রের অধিকারীরা হীন চরিত্রের অধিকারীদের থেকে সুস্পষ্টভাবে পৃথক হয়ে যায়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8162)


8162 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الرَّبَعِيُّ، نا مُوسَى بْنُ مَطَرٍ الْأَدْرَمِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ خِرَاشٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، قَالَ: قَالَ كِسْرَى لِوَزِيرِهِ: " مَا الْكَرَمُ؟ "، قَالَ: التَّغَافُلُ عَنِ الزَّلَلِ، قَالَ: " فَمَا الُّلؤْمُ؟ " قَالَ: الِاسْتِقْصَاءُ عَلَى الضَّعِيفِ، وَالتَّجَاوُزُ عَنِ الشَّدِيدِ، قَالَ: " فَمَا الْحَيَاءُ؟ " قَالَ: الْكَفُّ عَنِ الْخَنَا، قَالَ: " فَمَا اللَّذَّةُ؟ " قَالَ: الْمُوَافَقَةُ، قَالَ: " فَمَا الْحَزْمُ؟ " قَالَ: سُوءُ الظَّنِّ




আবু বকর ইবনে আইয়াশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

কিসরা (পারস্য সম্রাট) তার মন্ত্রীকে জিজ্ঞেস করলেন, "উদারতা (আল-কারাম) কী?" মন্ত্রী বললেন, "ত্রুটি-বিচ্যুতি উপেক্ষা করা।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তবে নীচতা (আল-লুম) কী?" মন্ত্রী বললেন, "দুর্বলের প্রতি কঠোরতা প্রদর্শন করা এবং শক্তিশালীকে ক্ষমা করা।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তবে লজ্জা (আল-হায়া) কী?" মন্ত্রী বললেন, "অশ্লীলতা থেকে বিরত থাকা।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তবে আনন্দ (আল-লায্যাহ) কী?" মন্ত্রী বললেন, "ঐকমত্য বা সম্মতি লাভ।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তবে বিচক্ষণতা বা দৃঢ়তা (আল-হাযম) কী?" মন্ত্রী বললেন, "খারাপ ধারণা (পোষণ করা)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : لم أقف على معظم رجال الإسناد ولم أجد هذا الأثر.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8163)


8163 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو الْفَرَجِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصُّوفِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، نا أَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ -[54]- الْحَكَمِ، قَالَ: سُئِلَ ذُو النُّونِ الْمِصْرِيُّ: مَنْ أَدْوَمُ النَّاسِ عَنَاءً؟ قَالَ: " أَسْوَأُهُمْ خُلُقًا "، قَالَ: وَمَا عَلَامَةُ سُوءِ خُلُقِهِ؟ قَالَ: " كَثْرَةُ الْخِلَافِ عَلَى أَصْحَابِهِ "




যুননূন আল-মিসরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "মানুষের মধ্যে কে সবচেয়ে বেশি অবিরাম ক্লেশ ও দুর্ভোগে থাকে?"

তিনি উত্তর দিলেন: "যার স্বভাব-চরিত্র সবচেয়ে মন্দ।"

এরপর জিজ্ঞাসা করা হলো: "তার মন্দ স্বভাবের আলামত কী?"

তিনি বললেন: "নিজের সঙ্গী-সাথীদের সাথে বেশি বেশি মতবিরোধ সৃষ্টি করা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8164)


8164 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ نُجَيْدٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، يَقُولُ: " مُوَافَقَةُ الْإِخْوَانِ خَيْرٌ مِنَ الشَّفَقَةِ عَلَيْهِمْ "




আবু উসমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"ধর্মীয় ভাইদের সাথে একাত্মতা (সদ্ভাব ও মিল) বজায় রাখা, তাদের প্রতি কেবল সহানুভূতি বা দয়া প্রদর্শনের চেয়ে উত্তম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8165)


8165 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدَ بْنَ الْعَبَّاسِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ أَبِي عُثْمَانَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: " الطَّاعَةُ فِي الْمُوَافَقَةِ خَيْرٌ مِنَ الرِّعَايَةِ فِي الْمُخَالَفَةِ "




উসমান (রহ.) থেকে বর্ণিত:
ঐকমত্যের (বা সম্মতির) সাথে আনুগত্য করা, বিরোধিতার সাথে (কোনো কিছুর) তত্ত্বাবধান বা দেখাশোনা করার চেয়েও উত্তম।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8166)


8166 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ طَاهِرِ بْنِ أَحْمَدَ الْبُوشَنْجِيُّ، نا أَبُو الْقَاسِمِ مَنْصُورُ بْنُ الْعَبَّاسِ، نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْذِرِ بْنِ سَعِيدٍ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ، نا يَزِيدُ بْنُ طَلْحَةَ، نا هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، وَسَالِمٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ: " مِنْ حُسْنِ خُلُقِ الرَّجُلِ أَنْ يُحَدِّثَ صَاحِبَهُ وَهُوَ مُقْبِلٌ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ "




হাবীব ইবনু আবী ছাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

মানুষের উত্তম চরিত্রের অংশ হলো, যখন সে তার সঙ্গীর সাথে কথা বলে, তখন সে যেন মুখমণ্ডল তার দিকে ফিরিয়ে রাখে (অর্থাৎ পূর্ণ মনোযোগ দেয়)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8167)


8167 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ طَاهِرَ بْنَ أَحْمَدَ الْوَرَّاقَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ الْأَزْهَرِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّزَّاقِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مَعْمَرًا يُحَدِّثُ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، أَنَّهُ قَالَ: " لَا تُكْرِمْ أَخَاكَ بِمَا تَكْرَهُ "




মুহাম্মাদ ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "তুমি যা অপছন্দ করো, তা দ্বারা তোমার ভাইকে সমাদর করো না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8168)


8168 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الْمَحْمُودِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، نا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَرْعَرَةُ بْنُ الْبِرِنْدِ، نا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: قَالَ الْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسٍ: " أَمَا وَاللهِ مَا أَنَا بِحَلِيمٍ، وَلَكِنِّي أَتَحَالَمُ "




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল-আহনাফ ইবনে কাইস বলেছেন: "আল্লাহর শপথ, আমি মোটেই সহনশীল (হালীম) নই, বরং আমি নিজেকে সহনশীল দেখাতে চেষ্টা করি (বা সহনশীল হতে জোর করি)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8169)


8169 - قَالَ: وَنا أَبُو مُوسَى، نا حَمَّادٌ أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ، يَقُولُ: " لَا حِلْمَ إِلَّا التَّجْرُبَةُ "




মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, অভিজ্ঞতা ছাড়া প্রকৃত ধৈর্য (বা প্রজ্ঞা) হয় না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8170)


8170 - قَالَ: وَنا أَبُو مُوسَى، حَدَّثَنِي حِرْمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ، نا شُعْبَةُ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ شُرَيْحٍ، قَالَ: " الْحِلْمُ كَنْزٌ مُوَقَّرٌ "




শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

ধীরস্থিরতা (বা সহনশীলতা) হলো একটি মর্যাদাপূর্ণ ভাণ্ডার।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه رجل مجهول.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8171)


8171 - قَالَ: وَنا أَبُو مُوسَى، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، قَالَ: قَالَ الشَّعْبِيُّ: " زَيْنُ الْعِلْمِ حِلْمُ أَهْلِهِ "




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জ্ঞানের সৌন্দর্য হলো এর ধারক-বাহকদের সহনশীলতা (বা ধীরস্থিরতা)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8172)


8172 - قَالَ: وَنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، نا زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ وَهْرَامَ، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ: " مَا حُمِلَ الْعِلْمُ فِي مِثْلِ جِرَابِ حِلْمٍ "




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: সহনশীলতার ভাণ্ডারের চেয়ে উত্তম আর কোনো পাত্রে জ্ঞানকে ধারণ করা যায় না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8173)


8173 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ الْجُرْجَانِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ الْقَاسِمِ الْأَنْبَارِيَّ، يَقُولُ: أَنْشِدْنِي أَبِي، أَنْشِدْنِي أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أَنْشِدْنِي الْأَصْمَعِيُّ:"
[البحر الوافر]
وَمَا شَيْءٌ أَحَبَّ إِلَى اللَّئِيمِ ... إِذَا شَتَمَ الْكَرِيمَ مِنَ الْجَوَابِ
مُشَارَكَةُ اللَّئِيمِ بِلَا جَوَابِ ... أَشَدُّ عَلَى اللَّئِيمِ مِنَ السِّبَابِ"




আল-আসমাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

যখন কোনো নীচ প্রকৃতির মানুষ (লঈম) সম্মানিত ব্যক্তিকে গালি দেয়,
তখন তার কাছে জবাব (প্রত্যুত্তর) পাওয়ার চেয়ে প্রিয় আর কিছু থাকে না।

ঐ নীচ ব্যক্তির সাথে কোনো উত্তর না দিয়ে নীরব থাকা,
তার কাছে গালি শোনার চেয়েও কঠিন (ও কঠোর)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد :









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8174)


8174 - حَدَّثَنَا الْقَاضِي أَبُو عُمَرَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبِسْطَامِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرَّقِّيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يُوسُفَ الْجُرْجَانِيِّ، وَغَيْرِهِ، عَنِ الْأَصْمَعِيِّ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: " مَنْ أَسْرَعَ إِلَى النَّاسِ بِمَا يَكْرَهُونَ قَالُوا فِيهِ مَا لَا يَعْلَمُونَ "




আহনাফ ইবনে কায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি দ্রুততার সাথে মানুষের কাছে এমন কিছু নিয়ে আসে যা তারা অপছন্দ করে, তখন মানুষ তার সম্পর্কে এমন কিছু বলতে শুরু করে যা তারা জানে না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أجد ترجمته.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8175)


8175 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَنْشَدَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّادٍ الْقُرَشِيُّ، أَنْشَدَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ النَّحْوِيُّ، أَنْشَدَنَا أَحْمَدُ بْنُ دُحَيْمٍ الْأَسَدِيُّ، أَنْشَدَنَا أَبُو عِكْرِمَةَ الضَّبِّيُّ:"
[البحر الطويل]
وَإِنِّي لَأُقْصِي الْمَرْءَ مِنْ غَيْرِ بُغْضِهِ ... وَأُدْنِي أَخَا الْبَغْضَاءِ مِنِّي عَلَى عَمْدِ
لَيُحْدِثَ وُدًّا بَعْدَ بَغْضَاءَ أَوْ أَرَى ... لَهُ مَصْرَعًا يُرْدِي بِهِ اللهُ مَنْ يُرْدِي"




আবু ইকরামা আদ-দাব্বী (র.) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই আমি কোনো ব্যক্তিকে দূরে রাখি—তাকে ঘৃণা করা ছাড়াই,
আর বিদ্বেষ পোষণকারী ভাইকে ইচ্ছাকৃতভাবে নিজের কাছে টেনে নেই।
(উদ্দেশ্য হলো,) যেন বিদ্বেষের পর তার মধ্যে ভালোবাসা সৃষ্টি হয়,
অথবা আমি তার এমন কোনো পতন দেখি, যার মাধ্যমে আল্লাহ যাকে ধ্বংস করার ইচ্ছা করেন, তাকে ধ্বংস করেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبوعكرمة الضبي هو عامر بن عمران بن زياد السرمدي من أهل سر من رأى.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8176)


8176 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ، بِمَرْوَ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنَّهُ حُدِّثَ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ كُلَيْبٍ، قَالَ: أَتَانِي مُؤَمَّلٌ الشَّاعِرُ فَقَالَ: قَدْ عَلِمْتُ أَنَّكَ لَا تَرْوِي شِعْرًا، وَلَكِنِ اسْمَعْ هَذِهِ الْأَبْيَاتَ الثَّلَاثَ،" إِذَا أَسَاءَ فِيكَ لَئِيمٌ أَبَدًا فَامْتَثِلْهَا لَهُ وَلَا تُجِبْهُ:
[البحر الوافر]
إِذَا نَطَقَ السَّفِيهُ فَلَا تُجِبْهُ ... فَخَيْرٌ مِنْ إِجَابَتِهِ السُّكُوتُ
-[58]- لَئِيمُ الْقَوْمِ يَشْتُمُنِي فَيَحْظَى ... وَلَوْ دَمَهُ سَفَكْتُ فَمَا حَظِيتُ
فَلَسْتُ بِشَاتِمٍ أَبَدًا لَئِيمًا ... خَزِيتُ لَئِنْ أُشَاتِمْهُ خَزِيتُ"




আব্বাস ইবনে কুলাইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুআম্মাল নামক কবি আমার কাছে এলেন এবং বললেন, ‘আমি জানি, আপনি কবিতা বর্ণনা করেন না, কিন্তু আপনি এই তিনটি চরণ শুনুন।’

(তিনি আরও বললেন) যখন কোনো নীচ ব্যক্তি আপনার সাথে সর্বদা দুর্ব্যবহার করে, তখন এই চরণগুলো তার জন্য মনে গেঁথে নিন এবং তাকে উত্তর দেবেন না:

যখন কোনো নির্বোধ (বা মূর্খ) কথা বলে, তুমি তাকে জবাব দিও না; কারণ তাকে জবাব দেওয়ার চেয়ে নীরব থাকা উত্তম।

নীচ বা হীন লোক আমাকে গালি দেয় এবং এতে সে সফল হয় (বা আত্মতৃপ্তি লাভ করে)। আর যদি আমি তার রক্তও ঝরাই, তবুও আমি সফল হতে পারব না।

তাই আমি কখনও কোনো নীচ ব্যক্তিকে গালি দেব না। যদি আমি তাকে গালি দেই, তবে আমি অপমানিত হব—আমি অবশ্যই অপমানিত হব!




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.