শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
8197 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ إِسْحَاقَ الْبَزَّارُ بِبَغْدَادَ، أنا -[72]- أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ، نا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، نا الْمُقْرِئُ، نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنِ الْعَجْلَانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: " لِلْمَمْلُوكِ طَعَامُهُ وَكِسْوَتُهُ، وَلَا يُكَلَّفُ مِنَ الْعَمَلِ إِلَّا مَا يُطِيقُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ক্রীতদাস বা অধীনস্থ ব্যক্তির জন্য তার খাদ্য ও পোশাকের অধিকার রয়েছে, এবং তাকে তার সাধ্যের অতিরিক্ত কোনো কাজ করতে বাধ্য করা যাবে না।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8198 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نا آدَمُ، نا شُعْبَةُ، نا وَاصِلٌ الْأَحْدَبُ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمَعْرُورَ بْنَ سُوَيْدٍ، يَقُولُ: رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ الْغِفَارِيَّ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ وَعَلَى غُلَامِهِ حُلَّةٌ، فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ؟ فَقَالَ: إِنِّي سَابَبْتُ رَجُلًا فَشَكَانِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَعَيَّرْتَهُ بِأُمِّهِ "؟ ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ إِخْوَانَكُمْ خَوَلُكُمْ، جَعَلَهُمُ اللهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدِهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلَا تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ فَأَعِينُوهُمْ عَلَيْهِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ آدَمَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ
আবু যর গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মা’রূর ইবনে সুওয়াইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তাঁর পরনে একটি জোড়া পোশাক (হুল্লাহ) এবং তাঁর খাদেমের (ভৃত্যের) পরনেও ছিল অনুরূপ জোড়া পোশাক। আমরা তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম।
তিনি (আবু যর) বললেন: আমি একবার এক ব্যক্তিকে গালি দিয়েছিলাম। তখন সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আমার বিরুদ্ধে অভিযোগ করল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: "তুমি কি তাকে তার মায়ের (নাম তুলে) লজ্জা দিলে?"
অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের ভাইয়েরা (যারা সেবক বা ভৃত্য) তোমাদের অধীনস্থ, আল্লাহ তা‘আলা তাদেরকে তোমাদের কর্তৃত্বের অধীনে রেখেছেন। সুতরাং যার ভাই তার অধীনে থাকবে, সে যেন তাকে তা-ই খেতে দেয় যা সে নিজে খায় এবং তাকে তা-ই পরিধান করতে দেয় যা সে নিজে পরিধান করে। আর তাদের উপর এমন বোঝা চাপাবে না যা তাদের সাধ্যের বাইরে। যদি তোমরা তাদের উপর এমন কাজ চাপাও যা তাদের জন্য কঠিন, তাহলে তোমরা তাদের তাতে সহায়তা করো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
8199 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ، نا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: " إِنَّ الْفَقِيرَ عِنْدَ الْغَنِيِّ فِتْنَةٌ، وَإِنَّ الضَّعِيفَ عِنْدَ الْقَوِيِّ فِتْنَةٌ، وَإِنَّ الْمَمْلُوكَ عِنْدَ الْمَلِيكِ فِتْنَةٌ، فَلْيَتَّقِ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ وَلْيُكَلِّفْهُ مَا يَسْتَطِيعُ، فَإِنْ أَمَرَهُ أَنْ يَعْمَلَ بِمَا لَا يَسْتَطِيعُ فَلْيُعِنْهُ عَلَيْهِ، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلَا يُعَذِّبْهُ "
আবু যর গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
নিশ্চয়ই দরিদ্র ব্যক্তি ধনী ব্যক্তির জন্য একটি পরীক্ষা (ফিতনা), আর দুর্বল ব্যক্তি শক্তিশালী ব্যক্তির জন্য একটি পরীক্ষা, আর গোলাম বা সেবক তার মনিবের জন্য একটি পরীক্ষা। অতএব, সে যেন আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল-কে ভয় করে এবং তার উপর ততটুকুই কাজের বোঝা অর্পণ করে যা সে বহন করতে সক্ষম। অতঃপর যদি সে তাকে এমন কোনো কাজ করতে আদেশ করে যা সে করতে সক্ষম নয়, তাহলে যেন সে তাকে তাতে সাহায্য করে। আর যদি সে (মনিব) তা না করে, তবে যেন সে তাকে শাস্তি না দেয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8200 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا الْبَاغَنْدِيُّ، نا أَبُو نُعَيْمٍ، نا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ مُوَرِّقٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ لَاءَمَكُمْ مِنْ خَدَمِكُمْ فَأَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَأَلْبِسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ "
وَرَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ وَقَالَ، فِي الْحَدِيثِ: " مَنْ لَاءَمَكُمْ مِنْ مَمْلُوكِيكُمْ فَأَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَاكْسُوهُمْ مِمَّا تَكْسِبُونَ، وَمَنْ لَا يُلَائِمُكُمْ مِنْهُمْ فَبِيعُوهُ، وَلَا تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللهِ " -[74]-
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের খাদেমদের (সেবকদের) মধ্যে যারা তোমাদের সাথে মিলেমিশে (সমন্বয়ের সাথে) চলে, তোমরা যা খাও, তাদেরকে তা খেতে দাও এবং তোমরা যা পরিধান করো, তাদেরকেও তা পরিধান করাও।"
জারীর ইবনে আব্দুল হামীদ, মানসূর থেকে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। সেই বর্ণনায় তিনি বলেন: "তোমাদের মালিকানাধীন দাসদের মধ্যে যারা তোমাদের সাথে মিলেমিশে চলে, তাদেরকে তা খেতে দাও যা তোমরা খাও, এবং তাদেরকে তা পরিধান করাও যা তোমরা অর্জন করো। আর তাদের মধ্যে যারা তোমাদের সাথে মিলেমিশে না চলে, তাকে তোমরা বিক্রি করে দাও। এবং আল্লাহর কোনো সৃষ্টিকে শাস্তি দিও না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8201 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّازِيُّ، نا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ فَذَكَرَهُ. قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: هَذَا هُوَ الْأَصْلُ وَالْأَفْضَلُ أَنْ يُسَوِّيَ بَيْنَ طَعَامِهِ وَطَعَامِ رَقِيقِهِ، وَبَيْنَ كِسْوَتِهِ وَكِسْوَةِ رَقِيقِهِ، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلَهُ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " نَفَقَتُهُ وَكِسْوَتُهُ بِالْمَعْرُوفِ "، قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَالْمَعْرُوفُ عِنْدَنَا الْمَعْرُوفُ لِمِثْلِهِ فِي بَلَدِهِ الَّذِي يَكُونُ بِهِ "
ইমাম আহমাদ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: মূলনীতি এবং উত্তম কাজ হলো, সে (মালিক) তার খাদ্য ও তার ক্রীতদাসের খাদ্যের মধ্যে এবং তার পরিধেয় বস্ত্র ও তার ক্রীতদাসের পরিধেয় বস্ত্রের মধ্যে সমতা বিধান করবে। যদি সে তা না করে, তবে তার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যা বলেছেন তা প্রযোজ্য হবে: "সদাচার বা ন্যায়সঙ্গতভাবে তার (ক্রীতদাসের) ভরণপোষণ ও বস্ত্রের ব্যবস্থা করবে।"
ইমাম শাফেয়ী (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "আর আমাদের নিকট ’সদাচার বা ন্যায়সঙ্গত’ (আল-মা’রুফ) হলো, সেই ব্যক্তির জন্য তার অঞ্চলে যা ন্যায়সঙ্গত হিসেবে পরিচিত।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8202 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، نا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، نا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، نا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ، أَنَّ الْعَجْلَانَ أَبَا مُحَمَّدٍ حَدَّثَهُ قَبْلَ وَفَاتِهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لِلْمَمْلُوكِ طَعَامُهُ وَكُسْوَتُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَلَا يُكَلِّفْهُ مِنَ الْعَمَلِ مَا لَا يُطِيقُ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرٍ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ عَجْلَانَ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَزَادَ فِيهِ: " بِالْمَعْرُوفِ "، وَقَالَ: " وَلَا يُكَلَّفْ مِنَ الْعَمَلِ إِلَّا مَا يُطِيقُ "،
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “মালিকানাধীন ব্যক্তির (দাস বা কর্মচারীর) জন্য ন্যায়সঙ্গতভাবে তার খাদ্য ও বস্ত্রের ব্যবস্থা করা আবশ্যক, এবং তাকে এমন কাজের ভার দেওয়া যাবে না যা সে সহ্য করতে পারে না।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8203 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، نا الْأَصَمُّ، نا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ
আরবি টেক্সটে হাদিসের মূল বক্তব্য (মাতান) অনুপস্থিত। এতে কেবল বর্ণনাকারীদের ধারাবাহিকতা (ইসনাদ) উল্লেখ করা হয়েছে এবং শেষে বলা হয়েছে যে, (সুফিয়ান) সেটি উল্লেখ করেছেন (فَذَكَرَهُ)।
যেহেতু মূল বক্তব্য প্রদান করা হয়নি, তাই হাদিসের অনুবাদ করা সম্ভব হচ্ছে না। অনুগ্রহ করে মূল হাদিসটি (মাতান) প্রদান করুন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8204 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ، أنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِّي، نا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا جَاءَ الصَّانِعُ بِطَعَامٍ قَدْ أَغْنَى عَنْكُمْ صُرَّهُ وَذِمَاتَهُ فَادْعُوهُ فَلْيَأْكُلْ مَعَكُمْ، وَإِلَّا فَأَلْقِمُوهُ فِي يَدِهِ، أَوْ لِتُنَاوِلُوهُ فِي يَدِهِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
যখন কোনো খাদেম (সেবক বা বাবুর্চি) এমন খাবার নিয়ে আসে, যা তৈরি করতে গিয়ে সে তোমাদের পক্ষ থেকে তার শ্রমের দায়ভার মুক্ত করেছে (অর্থাৎ, কঠোর পরিশ্রম করে রান্না সম্পন্ন করেছে), তখন তোমরা তাকে তোমাদের সাথে খাওয়ার জন্য ডাকো। আর যদি (তোমরা তাকে সাথে বসিয়ে না খাওয়াও), তবে তার হাতে এক লোকমা খাবার দাও অথবা তার হাতে তা তুলে দাও।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8205 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، نا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، نا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا جَاءَ خَادِمُ أَحَدِكُمْ بِطَعَامٍ فَلْيُجْلِسْهُ مَعَهُ، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلْيُنَاوِلْهُ أَكْلَةً أَوْ أُكْلَتَيْنِ " أَوْ قَالَ: " لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ، فَإِنَّهُ وَلِيُّ حَرِّهِ وَعِلَاجِهِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ، وَغَيْرِهِ، عَنْ شُعْبَةَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
যখন তোমাদের কারো খাদেম (সেবক) খাবার নিয়ে আসে, তখন সে যেন তাকে নিজের সাথে বসিয়ে নেয় (এবং তার সাথে আহার করে)। যদি সে তা না করে, তবে সে যেন তাকে এক বা দু’বার খাবার দেয় – অথবা তিনি বলেছেন: এক লোকমা বা দুই লোকমা (খাবার দেয়)। কেননা সে (খাদেম) এর (খাবারের) উত্তাপ ও রান্নার কষ্ট সহ্য করেছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
8206 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْمَمْلُوكُ أَخُوكَ، فَإِذَا صَنَعَ لَكَ طَعَامًا فَأَجْلِسْهُ مَعَكَ، فَإِنْ أَبَى فَأَطْعِمْهُ، وَلَا تَضْرِبُوا وُجُوهَهُمْ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের অধীনস্থ ব্যক্তি (বা ক্রীতদাস) তোমাদেরই ভাই। যখন সে তোমার জন্য খাদ্য তৈরি করে, তখন তাকে তোমার সাথে বসাও (খাওয়ার জন্য)। আর যদি সে (একসাথে বসতে) অস্বীকার করে, তবে তোমরা তাকে তা খেতে দাও। আর তোমরা তাদের মুখে আঘাত করো না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8207 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: إِنِّي لِأَضْرِبُ غُلَامًا لِي إِذْ سَمِعْتُ صَوْتًا خَلْفِي: اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، فَلَمْ أَلْتَفِتْ إِلَيْهِ مِنَ الْغَضَبِ، فَلَمَّا غَشِيَنِي إِذَا هُوَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَقَطَ مِنْ يَدِي السَّوْطُ مِنْ هَيْبَتِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَلَّهُ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَى هَذَا "، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ لَا أَضْرِبُ غُلَامًا لِي أَبَدًا -[77]- رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
আবু মাসঊদ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার এক গোলামকে প্রহার করছিলাম, এমন সময় পেছন থেকে একটি আওয়াজ শুনলাম: “হে আবু মাসঊদ! জেনে রাখো।” রাগের কারণে আমি সেদিকে মনোযোগ দিলাম না। যখন তিনি আমার কাছাকাছি এলেন, তখন আমি দেখলাম যে, তিনি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম। তাঁর (রাসূলুল্লাহর) ভয়ে আমার হাত থেকে চাবুকটি পড়ে গেল।
তখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “তোমার এই (গোলামের) ওপর তোমার যতটা ক্ষমতা আছে, আল্লাহ তোমার ওপর তার চেয়েও অনেক বেশি ক্ষমতাবান।”
তিনি (আবু মাসঊদ) বলেন: তখন আমি বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কসম, আমি আর কখনো আমার কোনো গোলামকে প্রহার করব না।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
8208 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَانَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا أَبُو كُرَيْبٍ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، نا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: كُنْتُ أَضْرِبُ غُلَامًا لِي فَسَمِعَتُ مِنْ خَلْفِي صَوْتًا: اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ " لَلَّهُ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَيْهِ "، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، هُوَ حَرٌّ لِوَجْهِ اللهِ تَعَالَى، فَقَالَ: " أَمَا إِنَّكَ لَوْ لَمْ تَفْعَلْ لَلَفَحَتْكَ النَّارُ " أَوْ قَالَ: " لَمَسَّتْكَ النَّارُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ
আবু মাসউদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার এক গোলামকে মারছিলাম। তখন আমি আমার পেছন থেকে একটি কণ্ঠস্বর শুনতে পেলাম: "হে আবু মাসউদ! জেনে রাখো, তার (গোলামের) ওপর তোমার ক্ষমতার চেয়েও তোমার ওপর আল্লাহ্র ক্ষমতা বেশি।"
আমি ফিরে তাকালাম, দেখলাম তিনি হলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম। তখন আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে আল্লাহ্ তাআলার সন্তুষ্টির জন্য মুক্ত (আযাদ)।
তিনি বললেন: "জেনে রাখো! তুমি যদি এমন না করতে, তবে তোমাকে আগুন গ্রাস করত," অথবা তিনি বলেছেন: "তবে আগুন তোমাকে স্পর্শ করত।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
8209 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، نا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، نا شُعْبَةُ، قَالَ: قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ: مَا اسْمُكَ؟ قُلْتُ: شُعْبَةُ قَالَ: فَقَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو شُعْبَةَ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ الْمُزَنِيِّ، قَالَ: وَرَأَى رَجُلًا لَطَمَ غُلَامًا، قَالَ: فَقَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الصُّورَةَ مُحَرَّمَةٌ؟ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَأَنَا سَابِعُ سَبْعَةِ إِخْوَةٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَمَا لَنَا إِلَّا خَادِمٌ وَاحِدٌ، فَلَطَمَهُ أَحَدُنَا، قَالَ: " فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُعْتِقَهُ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ
وَرَوَاهُ مُعَاوِيَةُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنْ أَبِيهِ، فِي الْخَادِمِ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ قَالُوا: لَيْسَ لَهُمْ خَادِمٌ غَيْرَهَا، قَالَ: " فَلْيَسْتَخْدِمُوهَا، فَإِذَا اسْتَغْنَوْا عَنْهَا فَلْيُخَلُّوا سَبِيلَهَا "
সুওয়াইদ ইবনে মুকাররিন মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (সুওয়াইদ রাঃ) এক ব্যক্তিকে একটি গোলামকে চড় মারতে দেখলেন। তখন তিনি বললেন, তুমি কি জানো না যে (শরীরে) মুখে আঘাত করা হারাম? তিনি আরও বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে সাত ভাইয়ের মধ্যে সপ্তম ছিলাম। আমাদের কাছে একজন মাত্র সেবক (খাদেম) ছিল। আমাদের মধ্যে থেকে একজন তাকে চড় মেরেছিল। (বর্ণনাকারী) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে (চড় মারকারী ব্যক্তিকে) নির্দেশ দিলেন যেন সে তাকে (গোলামকে) মুক্ত করে দেয়।
মুআবিয়া ইবনে সুওয়াইদ ইবনে মুকাররিন তাঁর পিতা হতে এই খাদেম সম্পর্কে বর্ণনা করেছেন, যার শেষে আছে— (ভাইয়েরা) বললেন: তাদের কাছে সে (গোলামটি) ব্যতীত অন্য কোনো খাদেম নেই। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "তারা যেন তার কাছ থেকে কাজ করিয়ে নেয়, অতঃপর যখন তার প্রয়োজন ফুরিয়ে যাবে, তখন যেন তাকে মুক্ত করে দেয়।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8210 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا يُوسُفُ -[79]- بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ زَادَ، أَنَّ أَبَا عُمَرَ، قَالَ: أَتَيْتُ ابْنَ عُمَرَ وَقَدْ أَعْتَقَ مَمْلُوكًا لَهُ، فَأَخَذَ عُودًا، فَقَالَ: مَا لِي فِيهِ مِنَ الْأَجْرِ مَا يُسَاوِي هَذَا، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ لَطَمَ مَمْلُوكَهُ أَوْ ضَرَبَهُ حَدًّا لَمْ يَأْتِهِ، فَكَفَّارَتُهُ أَنْ يُعْتِقَهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي كَامِلٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু উমার (রহ.) বলেন: আমি ইবনে উমরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট গেলাম, তখন তিনি তাঁর এক ক্রীতদাসকে মুক্ত করে দিয়েছেন। এরপর তিনি একটি লাঠি নিলেন এবং বললেন, এই (মুক্তির) মধ্যে আমার জন্য এমন কোনো সাওয়াব (প্রতিদান) নেই যা এই লাঠির মূল্যের সমান হতে পারে (অর্থাৎ, আমি সাওয়াবের জন্য নয়, বরং কাফফারা হিসেবে করেছি)। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি তার ক্রীতদাসকে চড় মারে অথবা তাকে এমন শাস্তি দেয় যা (শরিয়ত অনুযায়ী) সে করেনি (অর্থাৎ, অন্যায়ভাবে প্রহার করে), তার কাফফারা হলো তাকে মুক্ত করে দেওয়া।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن والحديث صحيح.
8211 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، وَحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَا: نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نا ابْنُ نُمَيْرٍ، نا فُضَيْلُ بْنُ غَزْوَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي نَعَمٍ، حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ قَذَفَ مَمْلُوكَهُ بِالزِّنَا أَقَامَ عَلَيْهِ الْحَدَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ كَمَا قَالَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، -[80]- وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى الْقَطَّانِ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার ক্রীতদাস বা দাসীকে ব্যভিচারের অপবাদ দেয়, কিয়ামতের দিন তার উপর হদ্ (শাস্তি) কায়েম করা হবে, যদি না সে (ক্রীতদাস/দাসী) তেমনই হয় যেমন সে বলেছে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8212 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، نا جَعْفَرٌ الْفِرْيَابِيُّ، وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ، قَالَ جَعْفَرٌ: نا، وَقَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَقَالَ الْفِرْيَابِيُّ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ، أنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ سَائِلٌ كُلَّ رَاعٍ عَمَّا اسْتُرْعِيَ حِفِظَ ذَلِكَ أَمْ ضَيَّعَ " قَالَ أَبُو أَحْمَدَ: " تَفَرَّدَ بِهِ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা (পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত) প্রত্যেক তত্ত্বাবধায়ককে (নেতাকে বা অভিভাবককে) সেই বস্তু সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করবেন, যার তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব তাকে দেওয়া হয়েছিল; সে তা রক্ষা করেছে নাকি তা নষ্ট করেছে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
8213 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا أَبُو مُسْلِمٍ، نا حَجَّاجٌ، نا حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا أَبْقَى غَنِيً، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى " تَقُولُ امْرَأَتِكَ: أَنْفِقْ عَلَيَّ أَوْ طَلِّقْنِي، وَيَقُولُ مَمْلُوكُكَ: أَنْفِقْ عَلَيَّ أَوْ بِعْنِي، وَيَقُولُ وَلَدُكَ: إِلَى مَنْ تَكِلُنَا، يَقُولُ: فَهَؤُلَاءِ أَحَبُّ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “উত্তম সদকা সেটাই যা (দানের পরেও দাতাকে) স্বাবলম্বী রাখে। আর উপরের হাত নিচের হাত অপেক্ষা উত্তম।”
(তিনি আরও বললেন:) তোমার স্ত্রী বলবে: ‘আমাকে ভরণপোষণ দাও অথবা আমাকে তালাক দাও,’ তোমার গোলাম (বা দাস) বলবে: ‘আমাকে ভরণপোষণ দাও অথবা আমাকে বিক্রি করে দাও,’ আর তোমার সন্তান বলবে: ‘তুমি আমাদেরকে কার কাছে রেখে যাচ্ছ?’ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: “সুতরাং এরাই (অর্থাৎ যাদের প্রতি তুমি বাধ্য, তারা) অধিক প্রিয় (বা সদকার জন্য অগ্রাধিকারযোগ্য)।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
8214 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا الْأَصَمُّ، نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ بَعْضِ وَلَدِ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " سُوءُ الْخُلُقِ شُؤْمٌ، وَحُسْنُ الْمَلَكَةِ نَمَاءٌ، وَالصَّدَقَةُ تَدْفَعُ مِيتَةَ السُّوءِ "
রাফি’ ইবনু মাকীস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
"খারাপ চরিত্র বা অসদাচরণ দুর্ভাগ্য (অকল্যাণ) ডেকে আনে। আর উত্তম ব্যবস্থাপনা ও সদ্ব্যবহার সমৃদ্ধি ও উন্নতি ঘটায়। আর সাদকা মন্দ মৃত্যুকে প্রতিহত করে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8215 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ -[82]- الْعَبَّاسِ، نا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، نا عُثْمَانُ بْنُ مِقْسَمٍ، عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ، عَنْ مُرَّةَ الطَّيِّبِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ رَجُلٌ سَيِّءُ الْمَلَكَةِ، مَلْعُونٌ مَنْ ضَارَّ مُسْلِمًا أَوْ مَاكَرَهُ "
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"যে ব্যক্তি তার অধীনস্থদের সাথে খারাপ আচরণ করে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না। অভিশাপ তার জন্য, যে কোনো মুসলিমকে কষ্ট দেয় অথবা তার সাথে প্রতারণা করে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا.
8216 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ، نا مُوسَى، وَأَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَا: نا هَمَّامٌ، عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ زِيَادٍ الْقُرَشِيُّ، نا هَمَّامٌ، نا فَرْقَدٌ السَّبَخِيُّ، عَنْ مُرَّةَ الطَّيِّبِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ سَيِّءُ الْمَلَكَةِ " وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
যে ব্যক্তি তার অধীনস্থদের (বা সেবকদের) সাথে মন্দ আচরণ করে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.