শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
8297 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ -[136]- الشَّيْبَانِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ مُبَارَكٍ الْعَطَّارُ، نا أَبِي، حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " عَلِّمُوا أَبْنَاءَكُمُ السِّبَاحَةَ وَالرَّمْيَ، وَالْمَرْأَةَ الْمِغْزَلَ " عُبَيْدٌ الْعَطَّارُ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তোমাদের সন্তানদের সাঁতার ও তীর নিক্ষেপ শিক্ষা দাও, আর নারীদেরকে চরকায় সুতা কাটা (স্পিনিং) শিক্ষা দাও।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا.
8298 - وَحَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّرَّاجُ، أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ الطَّرَائِفِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا زَيْدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، نا بَقِيَّةُ، عَنْ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سُلَيْمَانَ مَوْلَى أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلِلْوَلَدِ عَلَيْنَا حَقٌّ كَحَقِّنَا عَلَيْهِمْ؟ قَالَ: " نَعَمْ، حَقُّ الْوَلَدِ عَلَى الْوَالِدِ أَنْ يُعَلِّمَهُ الْكِتَابَةَ وَالسِّبَاحَةَ وَالرَّمْيَ، وَأَنْ يُؤَدِّبَهُ طَيِّبًا " عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ هَذَا يَرْوِي مَا لَا يُتَابَعُ عَلَيْهِ
আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাদের ওপর কি সন্তানের এমন কোনো হক বা অধিকার আছে, যেমন তাদের ওপর আমাদের অধিকার আছে?”
তিনি বললেন: “হ্যাঁ। পিতার ওপর সন্তানের অধিকার হলো, সে তাকে লেখা, সাঁতার ও তীরন্দাজি (বা নিক্ষেপ) শিক্ষা দেবে এবং তাকে উত্তম আদব-শিষ্টাচার শিক্ষা দেবে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8299 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا شَدَّادُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ وُلِدَ لَهُ وَلَدٌ فَلْيُحْسِنِ اسْمَهُ وَأَدَبَهُ، فَإِذَا بَلَغَ فَلْيُزَوِّجْهُ فَإِنْ بَلَغَ وَلَمْ يُزَوِّجْهُ فَأَصَابَ إِثْمًا، فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى أَبِيهِ "
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যার সন্তান জন্মগ্রহণ করে, সে যেন তার নাম সুন্দর রাখে এবং তাকে উত্তমরূপে সুশিক্ষিত করে। যখন সে সাবালক হয়, তখন সে যেন তাকে বিবাহ করিয়ে দেয়। যদি সে সাবালক হয়, কিন্তু তাকে বিবাহ না করায় এবং (এর ফলে) সে কোনো পাপে লিপ্ত হয়, তবে সেই পাপের দায়ভার কেবল তার পিতার উপরই বর্তাবে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
8300 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا تَمْتَامٌ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ النُّعْمَانِ، نا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ -[138]- مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " حَقُّ الْوَلَدِ عَلَى وَالِدِهِ أَنْ يُحْسِنَ اسْمَهُ، وَيُحْسِنَ مِنْ مَرْضَعِهِ، وَيُحْسِنَ أَدَبَهُ " فِيهِ ضَعْفٌ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“সন্তানের উপর তার পিতার অধিকার হলো: তিনি যেন তার সুন্দর নাম রাখেন, তার দুগ্ধপানের (বা প্রতিপালনের) ব্যবস্থা উত্তম করেন এবং তাকে উত্তম শিষ্টাচার শিক্ষা দেন।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8301 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا حَزْمٌ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ، وَسَأَلَهُ كَثِيرُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ قَوْلِهِ: {هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ} [الفرقان: 74]، فَقَالَ: يَا أَبَا سَعِيدٍ، مَا هَذِهِ قُرَّةُ الْأَعْيُنِ؟ أَفِي الدُّنْيَا، أَمْ فِي الْآخِرَةِ؟ قَالَ: " لَا بَلْ وَاللهِ فِي الدُّنْيَا "، قَالَ: وَمَا هِيَ؟ قَالَ: " هِيَ وَاللهِ أَنْ يُرِي اللهُ الْعَبْدَ مِنْ زَوْجَتِهِ، مِنْ أَخِيهِ، مِنْ حَمِيمِهِ طَاعَةَ اللهِ، لَا وَاللهِ مَا شَيْءٌ أَحَبَّ إِلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ مِنْ أَنْ يَرَى وَالِدًا أَوْ وَلَدًا أَوْ حَمِيمًا أَوْ أَخًا مُطِيعًا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ "
হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
কাসীর ইবনু যিয়াদ তাঁকে (আল-হাসানকে) আল্লাহ তাআলার বাণী— {আর আমাদের স্ত্রী ও সন্তানদেরকে আমাদের জন্য চক্ষু শীতলকারী করো} [সূরা ফুরকান: ৭৪]— সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। কাসীর বললেন, "হে আবু সাঈদ! এই ‘চক্ষু শীতলকারী’ বলতে কী বোঝানো হয়েছে? তা কি দুনিয়াতে, নাকি আখেরাতে?"
তিনি (আল-হাসান) বললেন, "না, আল্লাহর কসম! বরং তা হলো দুনিয়াতেই।"
তিনি (কাসীর) বললেন, "আর সেটা কী?"
তিনি (আল-হাসান) বললেন, "আল্লাহর কসম! তা হলো— আল্লাহ তাআলা কোনো বান্দাকে তার স্ত্রী, তার ভাই অথবা তার প্রিয়জনের পক্ষ থেকে আল্লাহর আনুগত্যশীলতা দেখাবেন। আল্লাহর কসম! মুসলিম ব্যক্তির নিকট এর চেয়ে প্রিয় আর কিছুই হতে পারে না যে, সে তার পিতা, বা সন্তান, বা প্রিয়জন অথবা তার কোনো ভাইকে মহান আল্লাহর অনুগত অবস্থায় দেখবে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8302 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، نا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، أنا -[139]- أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ الْغَسَّانِيُّ، عَنِ الْمُجَاشِعِ الْأَزْدِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَكْتُوبٌ فِي التَّوْرَاةِ: مَنْ بَلَغَتْ لَهُ ابْنَةٌ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً فَلَمْ يُزَوِّجْهَا فَرَكِبَتْ إِثْمًا فَإِثْمُ ذَلِكَ عَلَيْهِ "
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তাওরাতে লিপিবদ্ধ আছে: যার কোনো কন্যা বারো বছর বয়সে উপনীত হলো, আর সে তাকে বিবাহ দিল না, অতঃপর যদি সে (কন্যা) কোনো পাপে লিপ্ত হয়, তবে সেই পাপের বোঝা তার (পিতার) উপরই বর্তাবে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8303 - وَقَرَأْتُ بِخَطِّ الْحَاكِمِ أَبِي عَبْدِ اللهِ، وَهُوَ فِيمَا أَنْبَأَنِيهِ إِجَازَةً، نا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ، بِمَرْوَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، نا أَحْمَدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ سَعْدٍ الْمَرْثَدِيُّ، نا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " فِي التَّوْرَاةِ مَكْتُوبٌ: مَنْ بَلَغَتِ ابْنَتُهُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً فَلَمْ يُزَوِّجْهَا فَأَصَابَتْ إِثْمًا فَإِثْمُ ذَلِكَ عَلَيْهِ " قَالَ الْحَاكِمُ: هَذَا وَجَدْتُهُ فِي أَصْلِ كِتَابِهِ، وَهَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ وَالْمَتْنُ شَاذُّ بِمَرَّةٍ. قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: إِنَّمَا يَرْوِيهِ بِالْإِسْنَادِ الْأَوَّلِ، وَهُوَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مُنْكَرٌ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তাওরাতে লিখিত আছে: যে ব্যক্তির কন্যা বারো বছরে পদার্পণ করল, অথচ সে তাকে বিবাহ দিল না, ফলে যদি সে (কন্যা) কোনো পাপে লিপ্ত হয়, তবে সেই পাপের দায়ভার তার (পিতার) উপর বর্তাবে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8304 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُلَيْمَانَ الزَّاهِدُ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْعَبْسِيُّ، نا وَرِيزَةُ بْنُ الْغَسَّانِيِّ الْحِمْصِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْكَرِيزِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ -[140]- مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ لِابْنِهِ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ رَضِيَنِي لَكَ فَحَذَّرَنِي فِتْنَتَكَ، وَلَمْ يَرْضَكَ لِي فَأَوْصَاكَ بِي، يَا بُنَيَّ، خَيْرُ الْآبَاءِ مَنْ لَمْ تَدْعُهُ الْمَوَدَّةُ إِلَى الْإِفْرَاطِ، وَخَيْرُ الْأَبْنَاءِ مَنْ لَمْ يَدْعُهُ التَّقْصِيرُ إِلَى الْعُقُوقِ "
যায়দ ইবনে আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পুত্রকে বললেন:
নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা আমাকে তোমার জন্য মনোনীত করেছেন এবং তোমার ফেতনা (বিপর্যয়/পরীক্ষা) সম্পর্কে আমাকে সতর্ক করেছেন। আর তিনি তোমাকে আমার জন্য মনোনীত করেননি; বরং তোমাকে আমার ব্যাপারে (আমার হক আদায়ের) নির্দেশ দিয়েছেন। হে আমার বৎস, সর্বোত্তম পিতা তিনিই, যার স্নেহ তাঁকে মাত্রাতিরিক্ত বাড়াবাড়ি (অতি-আদর বা শাসন শিথিলতা) করতে প্ররোচিত করে না। আর সর্বোত্তম পুত্র সেই, যার (পিতার প্রতি) কোনো ত্রুটি বা বিচ্যুতি তাকে অবাধ্যতা ও ঔদ্ধত্যের (আকুকের) দিকে নিয়ে যায় না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
8305 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، نا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ: كَانَ يُقَالُ: " لَا تُكْرِمْ صَدِيقَكَ فِيمَا يَشُقُّ عَلَيْهِ "، قَالَ: وَكَانَ يُقَالُ: " أَكْرِمْ وَلَدَكَ وَأَحْسِنْ أَدَبَهُ "
ইবনে সিরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বলা হতো: "তোমার বন্ধুকে এমনভাবে সম্মান করো না যা তার জন্য কষ্টকর হয়ে দাঁড়ায়।" তিনি আরও বলেন, এটাও বলা হতো: "তোমার সন্তানকে সম্মান করো এবং তাকে উত্তম শিষ্টাচার শিক্ষা দাও।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8306 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْبَجَلِيُّ الْمُقْرِئُ، بِالْكُوفَةِ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي دَارِمٍ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْأَهْوَازِيُّ الْأُطْرُوشِيُّ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ، قَالَ: لَمَّا رَحْلَ بِي أَبِي إِلَى أَبِي الْمُغِيرَةِ، وَكَانَ قَدْ سَمِعَ مِنْهُ أَخِي وَأُخْتِي قَبْلِي، فَلَمَّا رَآنِي قَالَ لِأَبِي: مَنْ هَذَا؟ -[141]- قَالَ: ابْنِي، قَالَ: وَمَا تُرِيدُ بِهِ؟ قَالَ: يَسْمَعُ مِنْكَ، قَالَ: وَيَفْهَمُ؟ فَقَالَ لِي أَبِي وَكُنَّا فِي مَسْجِدٍ: قُمْ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ، وَارْفَعْ صَوْتَكَ بِالتَّكْبِيرِ وَالِاسْتِفْتَاحِ بِالْقِرَاءَةِ وَالتَّسْبِيحِ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَالتَّشَهُّدِ، فَفَعَلْتُ، فَقَالَ لِي أَبُو الْمُغِيرَةِ: أَحْسَنْتَ، فَقَالَ أَبِي: حَدِّثْهُ، فَقُلْتُ: حَدَّثَنِي أَخِي وَأُخْتِي، عَنْ أَبِي الْمُغِيرَةِ، عَنْ أُمِّ عَبْدِ اللهِ بِنْتِ خَالِدِ بْنِ سَعْدَانَ، عَنْ أَبِيهِا، قَالَ: " مِنْ حَقِّ الْوَلَدِ عَلَى وَالِدِهِ أَنْ يُحْسِنَ أَدَبَهُ وَتَعْلِيمَهُ، فَإِذَا بَلَغَ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً فَلَا حَقَّ لَهُ عَلَيْهِ، وَقَدْ وَجَبَ حَقُّ الْوَالِدِ عَلَى وَلَدِهِ فَإِنْ هُوَ أَرْضَاهُ فَلْيَتَّخِذْهُ شَرِيكًا، وَإِنْ لَمْ يَتَّبِعْ رِضَاهُ فَلْيَتَّخِذْهُ عَدُوًّا "، فَقَالَ أَبُو الْمُغِيرَةِ: " قَدْ أَغْنَاكَ اللهُ عَنْ أَبِيكَ، وَعَنْ أُخْتِكَ، وَعَنْ أَخِيكَ، قُلْ: حَدَّثَنِي أَبُو الْمُغِيرَةِ، اجْلِسْ بَارَكَ اللهُ عَلَيْكَ، فَحَدَّثَنِي بِهِ، يَعْنِي: هَذَا الْحَدِيثَ
খালিদ ইবনে সা’দান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সন্তানের উপর তার পিতার অধিকার হলো, তিনি যেন তাকে উত্তম শিষ্টাচার ও শিক্ষা প্রদান করেন। যখন সে বারো বছরে উপনীত হয়, তখন পিতার উপর তার আর কোনো অধিকার অবশিষ্ট থাকে না। বরং তখন সন্তানের উপর পিতার অধিকার আবশ্যক হয়ে যায়। অতঃপর যদি সে (সন্তান) তাঁকে (পিতা/মাতাকে) সন্তুষ্ট করে, তবে যেন সে তাঁকে অংশীদার (বা সঙ্গী) হিসেবে গ্রহণ করে। আর যদি সে তাঁর (পিতা/মাতার) সন্তুষ্টি অনুসরণ না করে, তবে যেন সে তাঁকে শত্রু হিসেবে ধরে নেয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8307 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْفَقِيهُ، وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْوَرَّاقُ، قَالَا: أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَسَدِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ عَالَ جَارِيَتَيْنِ حَتَّى يَبْلُغَا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنَا وَهُوَ هَكَذَا، وَضَمَّ أُصْبُعَيْهِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَسَدِيِّ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি দুটি বালিকাকে লালন-পালন করবে যতক্ষণ না তারা সাবালিকা হয়, কিয়ামতের দিন আমি এবং সে এভাবে আসব।"
এই কথা বলার সময় তিনি তাঁর আঙ্গুল দুটোকে মিলিয়ে দেখালেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8308 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ وَمَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا تَسْأَلُنِي، فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي شَيْئًا غَيْرَ تَمْرَةٍ وَاحِدَةٍ، فَأَعْطَيْتُهَا إِيَّاهَا، فَأَخَذَتْهَا فَشَقَّقَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا وَلَمْ تَأْكُلْ مِنْهَا شَيْئًا، ثُمَّ قَامَتْ فَخَرَجَتْ هِيَ وَابْنَتَاهَا، فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَقِيَّةِ ذَلِكَ فَحَدَّثْتُهُ حَدِيثَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنِ ابْتُلِيَ مِنْ هَذِهِ الْبَنَاتِ بِشَيْءٍ فَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ " هَكَذَا فِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عُرْوَةَ وَهُوَ الصَّحِيحُ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক মহিলা তার দুই কন্যাকে সাথে নিয়ে আমার কাছে কিছু চাইতে এসেছিল। কিন্তু আমার কাছে একটিমাত্র খেজুর ছাড়া আর কিছুই ছিল না। আমি তাকে সেটি দিয়ে দিলাম। সে মহিলাটি খেজুরটি নিলো এবং তা তার দুই কন্যার মধ্যে ভাগ করে দিলো। সে নিজে তা থেকে কিছুই খেল না। এরপর সে মহিলাটি তার দুই কন্যাকে নিয়ে উঠে চলে গেল। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (ঘরে) প্রবেশ করলেন। তখন আমি তাঁকে ওই মহিলার ঘটনাটি বললাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যে ব্যক্তি এই কন্যাদের (পালন ও প্রতিপালন) দ্বারা কোনোভাবে পরীক্ষিত হয় এবং তাদের সাথে উত্তম ব্যবহার করে, তবে তারা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে আড়াল (বা রক্ষাকবচ) হয়ে যাবে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
8309 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، إِمْلَاءً، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَا: نا -[143]- أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبِ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْأَعْشَى، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَكُونُ لِأَحَدٍ ثَلَاثُ بَنَاتٍ أَوِ ابْنَتَانِ أَوْ أُخْتَانِ فَيَتَّقِي اللهَ فِيهِنَّ، وَيُحْسِنُ إِلَيْهِنَّ إِلَّا دَخَلَ الْجَنَّةَ " تَابَعَهُ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَجَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ. وَفِي حَدِيثِ خَالِدٍ: " فَأَدَّبَهُنَّ وَزَوَّجَهُنَّ وَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ فَلَهُ الْجَنَّةُ "
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যদি কোনো ব্যক্তির তিনজন কন্যা, অথবা দুজন কন্যা, অথবা দুজন বোন থাকে, অতঃপর সে তাদের বিষয়ে আল্লাহকে ভয় করে (তাদের হকসমূহ যথাযথভাবে পালন করে) এবং তাদের প্রতি উত্তম আচরণ করে, তবে সে অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে।”
(খালিদ ইবনু আব্দুল্লাহর সূত্রে সহায়ক বর্ণনায় আরও এসেছে): “অতঃপর সে তাদের সুশিক্ষা দেয়, তাদের বিবাহ দেয় এবং তাদের প্রতি উত্তম আচরণ করে, তবে তার জন্য জান্নাত রয়েছে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
8310 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَيْدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، أنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ بَالَوَيْهِ -[144]- الْعَفْصِيُّ، نا بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ، نا الْحُمَيْدِيُّ، نا سُفْيَانُ، ثنا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْأَعْشَى، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ كَانَتْ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ أَوْ ثَلَاثُ أَخَوَاتٍ، أَوِ ابْنَتَانِ، أَوْ أُخْتَانِ فَأَحْسَنَ صُحْبَتَهُنَّ وَصَبَرَ عَلَيْهِنَّ، وَاتَّقَى اللهَ فِيهِنَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ " وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُهَيْلٍ هَكَذَا، وَالْأَوَّلُ أَصَحُّ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهُوَ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُكْمِلٍ الزُّهْرِيُّ
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যার তিনটি কন্যা সন্তান অথবা তিনটি বোন ছিল, অথবা দুটি কন্যা সন্তান কিংবা দুটি বোন ছিল; অতঃপর সে তাদের সাথে উত্তম আচরণ করলো, তাদের প্রতি ধৈর্য ধারণ করলো এবং তাদের ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করলো (তাকওয়া অবলম্বন করলো), সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8311 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ، ح، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، نا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السُّوسِيُّ، قَالَا: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ نَبْهَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ كَانَتْ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ فَصَبَرَ عَلَى لَأْوَائِهِنَّ، وَعَلَى ضَرَّائِهِنَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ " -[145]- زَادَ فِي رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ يُونُسَ: فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاثْنَتَيْنِ؟ قَالَ: " وَاثْنَتَيْنِ "، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَوَاحِدَةً؟ قَالَ: " وَوَاحِدَةً "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যার তিনটি কন্যা সন্তান রয়েছে এবং সে তাদের অভাব-অনটন ও দুঃখ-কষ্টের ওপর ধৈর্য ধারণ করলো, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।”
মুহাম্মদ ইবনু ইউনুসের বর্ণনায় অতিরিক্ত যোগ করা হয়েছে: এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আর যদি দুটি থাকে?” তিনি বললেন: “আর যদি দুটিও থাকে।” লোকটি আবার জিজ্ঞেস করল, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আর যদি একটি থাকে?” তিনি বললেন: “আর যদি একটিও থাকে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8312 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، نا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أنا نَهَّاسٌ، عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَنْ كَانَ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ يُنْفِقُ عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَبِنَّ أَوْ يَمُتْنَ كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ "
وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَنَا وَامْرَأَةٌ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ، وَامْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ أُيِّمَتْ مِنْ زَوْجِهَا فَحَبَسَتْ نَفْسَهَا عَلَى يَتَامَاهَا حَتَّى مَاتُوا أَوْ بَانُوا، أَوْ مَاتُوا، كَهَاتَيْنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " وَأَوْمَأَ بِإِصْبَعَيْهِ
আওফ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যার তিনটি কন্যা সন্তান রয়েছে এবং সে তাদের উপর খরচ করে যায়, যতক্ষণ না তারা আলাদা হয়ে যায় (বিবাহের মাধ্যমে) অথবা তারা মারা যায়, কিয়ামতের দিন তারা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে প্রতিবন্ধক হবে।”
আওফ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আরো বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমি এবং এক বিধবা নারী— যার গাল ফ্যাকাশে (বা মলিন) এবং যে নারী মর্যাদা ও সৌন্দর্যের অধিকারিণী হওয়া সত্ত্বেও তার স্বামী থেকে বিধবা হয়েছে, অতঃপর সে তার ইয়াতীম সন্তানদের জন্য নিজেকে আটকে রেখেছে (তাদের লালন-পালনে নিয়োজিত রেখেছে) যতক্ষণ না তারা মারা যায় অথবা তারা আলাদা হয়ে যায়, কিয়ামতের দিন আমরা এই দু’টির (মতো কাছাকাছি) থাকব।” এই বলে তিনি তাঁর দুই আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8313 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو سَهْلٍ الْإِسْفَرَاينِيُّ، نا أَبُو جَعْفَرٍ الْحَذَّاءُ، نا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، نا زَيْدُ بْنُ زُرَيْعٍ، نا النَّهَّاسُ بْنُ قَهْمٍ، -[146]- نا شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا مِنْ عَبْدٍ يَكُونُ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ فَيُنْفِقُ عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَبِنَّ أَوْ يَمُتْنَ إِلَّا كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ " فَقَالَتِ امْرَأَةٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاثْنَتَانِ؟ قَالَ: " وَاثْنَتَانِ "
قَالَ: وَقَالَ أَبُو عَمَّارٍ: عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنَا وَامْرَأَةٌ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّةِ، وَامْرَأَةِ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ أُيِّمَتْ مِنْ زَوْجِهَا فَحَبَسَتْ نَفْسَهَا عَلَى يَتَامَاهَا حَتَّى بَانُوا أَوْ مَاتُوا "
আওফ ইবনু মালিক আল-আশজাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে বান্দার তিনজন কন্যা সন্তান আছে এবং সে তাদের ওপর খরচ করে যায়, যতক্ষণ না তারা (বিয়ে করে) আলাদা হয়ে যায় অথবা মারা যায়, তারা অবশ্যই তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে প্রতিবন্ধক (আড়াল) হবে।"
তখন এক মহিলা বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আর যদি দুজন হয়?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "দুজন হলেও।"
আবু আম্মার (রাহিমাহুল্লাহ) আওফ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"আমি এবং এক মহিলা যার গণ্ডদ্বয় (গাল) কালচে বর্ণ ধারণ করেছে, আমরা জান্নাতে এই দুটির (আঙুল দিয়ে ইশারা করে) মতো থাকব। [এই মহিলাটি হচ্ছেন] একজন উচ্চ বংশ ও রূপবতী নারী যিনি তার স্বামীর থেকে বিধবা হয়ে গেছেন এবং তিনি নিজেকে তার ইয়াতিম সন্তানদের জন্য নিবেদিত রেখেছেন, যতক্ষণ না তারা বড় হয়ে আলাদা হয়ে যায় অথবা মারা যায়।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8314 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، أنا الْحَسَنُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مَنْصُورٍ السِّمْسَارُ، نا حَامِدُ بْنُ مَحْمُودٍ الْمُقْرِئُ، نا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ، نا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَكُونُ لَهُ ابْنَتَانِ فَيُحْسِنُ إِلَيْهِمَا مَا صَحِبَهُمَا وَصَحِبَتَاهُ إِلَّا أَدْخَلَتَاهُ الْجَنَّةَ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো মুসলিম নেই যার দু’জন কন্যা সন্তান রয়েছে এবং সে তাদের প্রতি উত্তম আচরণ করে—যতক্ষণ তারা তার সাথে থাকে এবং সেও তাদের সাথে থাকে—তবে তারা দুজন অবশ্যই তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بذاك.
8315 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، نا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ كَانَتْ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ أَوْ أَخَوَاتٍ فَكَفَّهُنَّ وَأَوَاهُنَّ وَرَحِمَهُنَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ "، قَالُوا: أَوِ اثْنَتَانِ؟ قَالَ: " أَوِ اثْنَتَانِ "، قَالَ: حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُمْ لَوْ قَالُوا: أَوْ وَاحِدَةً قَالَ: أَوْ وَاحِدَةً. هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ
ইবনু মুনকাদির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যার তিনটি কন্যা সন্তান অথবা তিনটি বোন আছে, আর সে তাদের দেখাশোনা করে, তাদের আশ্রয় দেয় এবং তাদের প্রতি দয়া করে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
তাঁরা জিজ্ঞেস করল: "অথবা দু’টি?"
তিনি বললেন: "অথবা দু’টি।"
(বর্ণনাকারী) বলেন: এমনকি আমরা ধারণা করলাম যে, যদি তারা বলত: "অথবা একটি?" তাহলেও তিনি বলতেন: "অথবা একটি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات لكنه مرسل.
8316 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى الْعَلَّافُ، بِنَيْسَابُورَ، نا سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ الْعَتَكِيُّ أَبُو يَحْيَى، نا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَزِينٍ، نا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ جُدْعَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ كَانَتْ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ يَكُفُّهُنَّ، وَيَرْحَمُهُنَّ، وَيُنْفِقُ عَلَيْهِنَّ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ "، قَالَ: فَنَادَى رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ: يَا رَسُولُ، أَوِ ابْنَتَانِ؟ قَالَ: " نَعَمْ " حَتَّى ظَنَّ النَّاسُ لَوْ قَالَ ابْنَةٌ وَاحِدَةٌ؟ لَقَالَ: نَعَمْ، تَابَعَهُ هُشَيْمٌ، وَسَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، -[148]- فَرَوَى فِيهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَوْصُولًا، وَالْمَحْفُوظُ: عَنْهُ عَنْ ثَابِتٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا. وَقِيلَ: عَنْهُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ أَوْ غَيْرِهِ، وَقِيلَ غَيْرُ ذَلِكَ وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَائِشَةَ، وَهُوَ أَيْضًا مُرْسَلٌ بَيْنَ ثَابِتٍ وَعَائِشَةَ
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যার তিনটি কন্যা সন্তান আছে, সে তাদের প্রতিপালন করল, তাদের প্রতি দয়া করল এবং তাদের জন্য খরচ করল, তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব হয়ে গেল।"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন জনগণের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি ডেকে বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! অথবা দুটি কন্যা সন্তান? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" এমনকি লোকেরা মনে করল যে, যদি লোকটি একটি কন্যা সন্তানের কথা জিজ্ঞেস করত, তাহলেও তিনি বলতেন: "হ্যাঁ।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا.