হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8917)


8917 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ , نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ , نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , أنا مَعْمَرٌ , عَنْ قَتَادَةَ , قَالَ: " تَشْمِيتُ الْعَاطِسِ إِذَا تَتَابَعَ عَلَيْهِ الْعُطَاسُ ثَلَاثًا "
قَالَ رَجُلٌ لِمَعْمَرٍ: أَيُشَمِّتُ الرَّجُلُ الْمَرْأَةَ إِذَا عَطَسَتْ؟ قَالَ: " نَعَمْ , لَا بَأْسَ بِذَلِكَ "




কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

হাঁচিদাতার জন্য ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ বলে দু’আ (তাশমীত) তখনই করা হবে, যখন তার হাঁচি পরপর তিনবার আসে।

এক ব্যক্তি মা’মারকে জিজ্ঞেস করলেন: কোনো নারী হাঁচি দিলে কি পুরুষ তাকে তাশমীত জানাবে? তিনি (মা’মার) বললেন: হ্যাঁ, এতে কোনো অসুবিধা নেই।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8918)


8918 - وَأَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ: " تُشَمِّتُهُ ثَلَاثًا , فَمَا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ زُكَامٌ "




আবু বকর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "তুমি (হাঁচিদাতাকে) তিনবার তাশমিত করবে। এরপরেও যা হবে, তা হলো সাধারণ সর্দি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8919)


8919 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ , أنا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ , نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ , نا الْقَعْنَبِيُّ , فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ , عَنْ أَبِيهِ , أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنْ عَطَسَ فَشَمِّتْهُ , ثُمَّ إِنْ عَطَسَ فَشَمِّتْهُ , ثُمَّ إِنْ عَطَسَ فَشَمِّتْهُ , ثُمَّ إِنْ عَطَسَ فَشَمِّتْهُ , ثُمَّ إِنْ عَطَسَ فَقُلْ: إِنَّكَ مَضْنُوكٌ " قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ: " لَا أَدْرِي أَبَعْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ " " هَكَذَا جَاءَ مُرْسَلًا "




আবু বকর ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আমর ইবনু হাযম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যদি সে হাঁচি দেয়, তবে তুমি তার জবাব দাও (তার জন্য আল্লাহর রহমত কামনা করো)। অতঃপর সে যদি আবার হাঁচি দেয়, তবে তুমি তার জবাব দাও। অতঃপর সে যদি আবার হাঁচি দেয়, তবে তুমি তার জবাব দাও। অতঃপর সে যদি আবার হাঁচি দেয়, তবে তুমি তার জবাব দাও। অতঃপর সে যদি আবার হাঁচি দেয়, তবে তুমি বলো: ‘নিশ্চয়ই তুমি পীড়িত/রোগাক্রান্ত (ইন্নাকা মাযনুক)’।”

আব্দুল্লাহ ইবনু আবী বকর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: “আমি জানি না—[এই কথাটি] কি তৃতীয়বারের পরে বলা হবে, নাকি চতুর্থবারের পরে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح لكنه مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8920)


8920 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ , أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ , نا مَنْصُورُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُتَيْبَةَ وَرَّاقُ أَبِي ثَوْرٍ , نا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ , نا بَقِيَّةُ , عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ يَحْيَى , عَنْ أَبِي الزِّنَادِ , عَنِ الْأَعْرَجِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ حَدَّثَ بِحَدِيثٍ فَعَطَسَ عِنْدَهُ فَهُوَ حَقٌّ " مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى هَذَا أَبُو مُطِيعٍ الْأَطْرَابُلْسِيُّ , فِيمَا زَعَمَ ابْنُ عَدِيٍّ وَهُوَ مُنْكَرٌ , عَنْ أَبِي الزِّنَادِ
فَصْلٌ فِي التَّثَاؤُبِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো কথা বর্ণনা করে, আর তার নিকট (বর্ণনার সময়) হাঁচি হয়, তবে তা সত্য।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8921)


8921 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ , نا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سُفْيَانِ الطُّوسِيُّ , نا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ , نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ , نا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ , حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ اللهَ تَعَالَى يُحِبُّ الْعُطَاسَ , وَيَكْرَهُ التَّثَاؤُبَ , وَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرُدَّهُ مَا اسْتَطَاعَ , فَإِنَّهُ إِذَا فَتْحَ فَاهُ فَقَالَ: آهْ آهْ ضَحِكَ مِنْهُ الشَّيْطَانُ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা হাঁচিকে পছন্দ করেন এবং হাই তোলাকে অপছন্দ করেন। অতএব, যখন তোমাদের কারো হাই আসে, সে যেন সাধ্যমতো তা রোধ করার চেষ্টা করে। কারণ, সে যখন মুখ হাঁ করে ’আহ্, আহ্’ বলতে থাকে, তখন শয়তান তাকে দেখে হাসে (বা উপহাস করে)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8922)


8922 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى , قَالَا: نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ , نا أَبُو يَحْيَى أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ , نا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ , أنا ابْنُ جُرَيْجٍ , عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " التَّثَاؤُبُ مِنَ الشَّيْطَانِ , فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرُدَّهُ مَا اسْتَطَاعَ " -[511]- أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ , عَنِ الْعَلَاءِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “হাই তোলা শয়তানের পক্ষ থেকে। সুতরাং, যখন তোমাদের কারো হাই আসে, তখন সে যেন যথাসাধ্য তা প্রতিহত করার চেষ্টা করে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8923)


8923 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ , أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ , نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ , نا مُسَدَّدٌ , نا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ , نا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ , سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ , يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ , فَلْيُمْسِكْ عَلَى فِيهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ , عَنِ ابْنِ غَسَّانَ , عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"যখন তোমাদের কেউ হাই তোলে, তখন সে যেন তার মুখের উপর হাত রাখে (বা চেপে ধরে)। কেননা শয়তান প্রবেশ করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن والحديث صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8924)


8924 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ , أنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ , نا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْرُوفٍ -[512]- أَبُو عَبْدِ اللهِ , نا مُحَمَّدُ بْنُ أُمَيَّةَ السَّاوِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ , عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ , عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ , عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مِنَ السَّعَادَةِ الْعُطَاسُ عِنْدَ الدُّعَاءِ " هَذَا إِسْنَادٌ فِيهِ ضَعْفٌ
السَّادِسُ وَالسِّتُّونَ مِنْ شُعَبِ الْإِيمَانِ وَهُوَ بَابٌ فِي مُبَاعَدَةِ الْكُفَّارِ وَالْمُفْسِدِينَ وَالْغِلْظَةِ عَلَيْهِمْ " قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ} [التوبة: 73] , وَقَالَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قَاتِلُوا الَّذِينَ يَلُونَكُمْ مِنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً} [التوبة: 123] وَقَالَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ} [الممتحنة: 1] إِلَى قَوْلِهِ: {تُسِرُّونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنْتُمْ وَمَنْ يَفْعَلْهُ مِنْكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ} [الممتحنة: 1] , وَقَالَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا آبَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاءَ إِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ عَلَى الْإِيمَانِ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ} [التوبة: 23] , وَقَالَ: {لَا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ , وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللهِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً , وَيُحَذِّرُكُمُ اللهُ نَفْسَهُ، وَإِلَى اللهِ الْمَصِيرُ} [آل عمران: 28] إِلَى غَيْرِ ذَلِكَ مِنَ الْآيَاتِ الَّتِي وَرَدَتْ فِي كِتَابِ اللهِ فِي مَعْنَى مَا ذَكَرْنَا قَالَ: فَدَلَّتْ هَذِهِ الْآيَاتُ وَمَا فِي مَعْنَاهَا عَلَى أَنَّ الْمُسْلِمَ لَا يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يُوَادَّ كَافِرًا ,
وَإِنْ كَانَ أَبَاهُ أَوِ ابْنَهُ أَوْ أَخَاهُ , وَلَا يُقَارِبُهُ وَلَا يُجْرِيهِ فِي الْخُلْطَةِ وَالصُّحْبَةِ مَجْرَى مُسْلِمٍ مِنْهُ , وَإِنْ بَعُدَ وَبَسَطَ الْكَلَامَ فِي شَرْحِ ذَلِكَ وَقَدْ ذَكَرْنَا أَكْثَرَ ذَلِكَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ وَغَيْرِهِ مِنْ كُتُبِنَا "




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "দোয়া করার সময় হাঁচি আসা সৌভাগ্যের অংশ।"

***

ঈমানের ছেষট্টিতম শাখা: এই অধ্যায়টি কাফির ও ফাসাদ সৃষ্টিকারীদের থেকে দূরত্ব বজায় রাখা এবং তাদের প্রতি কঠোরতা অবলম্বনের বিষয়ে।

আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "হে নবী, আপনি কাফির ও মুনাফিকদের বিরুদ্ধে জিহাদ করুন এবং তাদের প্রতি কঠোরতা অবলম্বন করুন।" [সূরা আত-তাওবাহ: ৭৩]

তিনি আরো বলেছেন: "হে মুমিনগণ, তোমাদের নিকটবর্তী কাফিরদের সাথে লড়াই করো এবং তারা যেন তোমাদের মধ্যে কঠোরতা খুঁজে পায়।" [সূরা আত-তাওবাহ: ১২৩]

তিনি আরো বলেছেন: "হে মুমিনগণ, তোমরা আমার ও তোমাদের শত্রুদেরকে বন্ধু হিসেবে গ্রহণ করো না..." [সূরা আল-মুমতাহিনাহ: ১] ...তাঁর (আল্লাহর) বাণী পর্যন্ত: "...তোমরা তাদের প্রতি গোপনে ভালোবাসা প্রদর্শন করো, অথচ আমি জানি যা তোমরা গোপন করো এবং যা তোমরা প্রকাশ করো। তোমাদের মধ্যে যে এটা করবে, সে অবশ্যই সরল পথ থেকে বিচ্যুত হবে।" [সূরা আল-মুমতাহিনাহ: ১]

তিনি আরো বলেছেন: "হে মুমিনগণ, তোমরা তোমাদের পিতা ও ভাইদেরকে অভিভাবক (অলি) হিসেবে গ্রহণ করো না, যদি তারা ঈমানের ওপর কুফরকে প্রিয় মনে করে। তোমাদের মধ্যে যারা তাদের সাথে বন্ধুত্ব করবে, তারাই জালিম (অত্যাচারী)।" [সূরা আত-তাওবাহ: ২৩]

তিনি আরো বলেছেন: "মুমিনগণ যেন মুমিনদের বাদ দিয়ে কাফিরদেরকে বন্ধু হিসেবে গ্রহণ না করে। আর যে কেউ তা করবে, আল্লাহর সাথে তার কোনো সম্পর্ক থাকবে না, তবে যদি তোমরা তাদের থেকে নিজেদের বাঁচানোর জন্য সতর্কতা অবলম্বন করো। আল্লাহ তোমাদেরকে তাঁর নিজের ব্যাপারে সতর্ক করছেন এবং আল্লাহর কাছেই প্রত্যাবর্তন।" [সূরা আলে ইমরান: ২৮]

এরকম আরো বহু আয়াত যা আল্লাহ তাআলার কিতাবে আমাদের উল্লেখিত অর্থের সমর্থনে এসেছে।

তিনি বলেন: সুতরাং এই আয়াতগুলো এবং এই অর্থে আসা অন্যান্য আয়াত প্রমাণ করে যে, কোনো মুসলিমের জন্য উচিত নয় যে, সে কোনো কাফিরের সাথে বন্ধুত্ব করবে, যদিও সে তার পিতা, পুত্র বা ভাই হয়। তার উচিত নয় তার নিকটবর্তী হওয়া বা কোনো মুসলিমের সাথে যে ধরনের মেলামেশা ও সাহচর্য রাখা হয়, তার সাথে সেই ধরনের আচরণ করা, যদিও সে (কাফির) বহুদূরে থাকে। তিনি এর ব্যাখ্যায় বিস্তারিত আলোচনা করেছেন। আমরা এই আলোচনার বেশিরভাগই ’কিতাবুস্ সুনান’ এবং আমাদের অন্যান্য কিতাবসমূহে উল্লেখ করেছি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8925)


8925 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ , أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ , نا ابْنُ أَبِي قِمَاشٍ نا أَبُو الشَّعْثَاءِ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ , عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ , عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ , عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ , عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي جُنْدُبٍ , عَنْ عَبْدِ اللهِ , قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ} [التوبة: 73] " أُمِرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُجَاهِدَ بِيَدِهِ , فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ , فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِوَجْهٍ مُكَفَهِرٍّ "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "হে নবী! আপনি কাফির ও মুনাফিকদের বিরুদ্ধে জিহাদ করুন এবং তাদের প্রতি কঠোর হোন" [সূরা আত-তওবা: ৭৩], তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আদেশ করা হলো যেন তিনি তাঁর হাত (শারীরিক শক্তি) দ্বারা জিহাদ করেন। আর যদি তিনি তা করতে সক্ষম না হন, তবে যেন তাঁর জিহ্বা (বক্তৃতা) দ্বারা জিহাদ করেন। আর যদি তিনি তাও করতে সক্ষম না হন, তবে তিনি যেন তাদের প্রতি ভ্রুকুঞ্চিত ও অপ্রসন্ন চেহারা প্রদর্শন করেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8926)


8926 - أَخْبَرَنَا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ , أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ -[7]- مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الشَّرْقِيُّ , نا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمِ بْنِ حَيَّانَ الطُّوسِيُّ , نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ , ح , وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ , أنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ , نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ , نا عَبْدُ الْجَبَّارِ , نا سُفْيَانُ , سَمِعْنَاهُ مِنْ عَمْرٍو , يَقُولُ: أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ , أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ رَافِعٍ , وَهُوَ كَاتِبُ عَلِيٍّ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ , يَقُولُ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ قَالَ: " انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ , فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ فَخُذُوهُ مِنْهَا " فَانْطَلَقْنَا تَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى أَتَيْنَا الرَّوْضَةَ , فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ , فَقُلْنَا لَهَا: أَخْرِجِي الْكِتَابَ , فَقَالَتْ: مَا مَعِي مِنْ كِتَابٍ , فَقُلْنَا: لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَتُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ , فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا , فَأَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَإِذَا فِيهِ: مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ , إِلَى نَاسٍ مِنْ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا هَذَا يَا حَاطِبُ؟ " فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ , لَا تَعْجَلْ عَلَيَّ , إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مُلْصَقًا فِي قُرَيْشٍ وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ , وَكَانَ مَعَكَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ لَهُمْ قَرَابَاتٌ بِمَكَّةَ يَحْمُونَ قَرَابَتَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ وَلَمْ يَكُنْ لِي قَرَابَةٌ أَحْمِي بِهَا أَهْلِي , فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ مِنَ النَّسَبِ أَنْ أَتَّخِذَ عِنْدَهُمْ يَدًا يَحْمُونَ بِهَا قَرَابَتِي وَأَهْلِي , وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ , مَا فَعَلْتُ ذَلِكَ ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي وَلَا أَرْضَى بِالْكُفْرِ بَعْدَ الْإِسْلَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ هَذَا قَدْ صَدَقَكُمْ " , فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: -[8]- يَا رَسُولَ اللهِ , دَعْنِي أَضْرِبُ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ فَقَالَ: " إِنَّهُ شَهِدَ بَدْرًا , وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللهَ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ: اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَإِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ " وَأُنْزِلَ فِيهِ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ} [الممتحنة: 1] الْآيَةُ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে, যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এবং মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠালেন। তিনি বললেন: "তোমরা যাও, ’রাওদাতু খাখ’ নামক স্থানে পৌঁছাও। সেখানে একজন আরোহী মহিলা আছে, তার সাথে একটি চিঠি আছে। তোমরা সেটি তার কাছ থেকে নিয়ে নাও।"

অতঃপর আমরা দ্রুতগামী ঘোড়ায় চড়ে রওনা হলাম এবং সেই বাগানে পৌঁছলাম। সেখানে গিয়ে আমরা সেই মহিলাটিকে পেলাম। আমরা তাকে বললাম: "চিঠিটি বের করে দাও।" সে বলল: "আমার সাথে কোনো চিঠি নেই।" আমরা বললাম: "হয় তুমি চিঠি বের করবে, না হয় তোমাকে তোমার কাপড় খুলতে হবে।" তখন সে তার চুলের বেণি (বা খোঁপা) থেকে সেটি বের করে দিল।

আমরা চিঠিটি নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলাম। দেখা গেল, তাতে লেখা আছে: হাতিব ইবনু আবী বালতাআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে মক্কার মুশরিক কুরাইশদের কিছু লোকের প্রতি। তাতে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কিছু গোপন খবরের ব্যাপারে তাদের অবহিত করছিলেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে হাতিব, এ কী?" হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমার ব্যাপারে তাড়াহুড়ো করবেন না। আমি কুরাইশদের সাথে সম্পৃক্ত একজন ব্যক্তি ছিলাম, কিন্তু আমি তাদের বংশের কেউ ছিলাম না। আপনার সাথে যারা মুহাজির আছেন, তাদের মক্কায় আত্মীয়-স্বজন আছে, যারা তাদের আত্মীয় ও পরিবার-পরিজনকে রক্ষা করে। আর আমার এমন কোনো আত্মীয়তা ছিল না যার দ্বারা আমি আমার পরিবার-পরিজনকে রক্ষা করতে পারি। বংশগতভাবে যখন আমার এই সুযোগ ছিল না, তখন আমি চাইলাম যে, তাদের কাছে এমন একটি অনুগ্রহের ব্যবস্থা করি, যার মাধ্যমে তারা আমার আত্মীয়স্বজন ও পরিবারকে রক্ষা করবে। আল্লাহর শপথ, হে আল্লাহর রাসূল! আমি দীনের প্রতি বীতশ্রদ্ধ হয়ে এটি করিনি এবং ইসলামের পরে আমি কুফরিকে মেনে নিতে প্রস্তুত নই।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই সে তোমাদের কাছে সত্য কথা বলেছে।" তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে অনুমতি দিন, আমি এই মুনাফিকের গর্দান উড়িয়ে দিই।"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই সে বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছে। আর তুমি কী জানো, হয়তো আল্লাহ তাআলা বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের প্রতি দৃষ্টি দিয়েছেন এবং বলেছেন: ’তোমরা যা ইচ্ছা করো, আমি তোমাদের ক্ষমা করে দিয়েছি!’"

আর এই ঘটনা উপলক্ষেই আল্লাহ তাআলা অবতীর্ণ করেন: "হে মুমিনগণ, তোমরা আমার ও তোমাদের শত্রুকে বন্ধু হিসাবে গ্রহণ করো না..." (সূরা আল-মুমতাহিনাহ: ১) এই আয়াতটি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجا له موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8927)


8927 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ , نا بِشْرُ بْنُ مُوسَى , نا الْحُمَيْدِيُّ , نا سُفْيَانُ , نا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ , أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ , أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ أَبِي رَافِعٍ , كَاتِبَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ , يَقُولُ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: يَحْمُونَ بِهَا أَهْلِيهِمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِمَكَّةَ , فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ مِنَ النَّسَبِ فِيهِمْ أَنِ اتَّخِذَ عِنْدَهُمْ يَدًا يَحْمُونَ بِهَا قَرَابَاتِي , وَمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ كُفْرًا , وَلَا ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي ثُمَّ ذَكَرَهُ وَقَالَ فِي آخِرِهِ: فَقَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ , فَنَزَلَتْ فِيهِ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ} [الممتحنة: 1] الْآيَةُ , قَالَ سُفْيَانُ: " فَلَا أَدْرِي أَذَلِكَ الْحَدِيثُ أَمْ مِنْ قَوْلِ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ , عَنِ الْحُمَيْدِيِّ , وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ , عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ , وَغَيْرُهُ , عَنْ سُفْيَانَ




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে (এক কাজে) প্রেরণ করলেন। এরপর তিনি অনুরূপভাবে সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করলেন। তবে (হাতিবের বক্তব্যে) তিনি (অর্থাৎ আলী রা.) এ কথা যোগ করে বললেন: (হাতিব বলেছিলেন,) ‘এর (অর্থাৎ আমার অনুগ্রহের) বিনিময়ে তারা মক্কায় তার পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদ রক্ষা করবে।’

(হাতিব ইবনে আবী বালতাআ বললেন,) আমার যখন তাদের (কুরাইশদের) মধ্যে আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিল না, তাই আমি তাদের নিকট এমন একটি অনুগ্রহ স্থাপন করতে চেয়েছিলাম, যার মাধ্যমে তারা আমার আত্মীয়-স্বজনকে রক্ষা করবে। আর আমি এটা কুফরির কারণে বা আমার দ্বীন থেকে ফিরে যাওয়ার জন্য করিনি।

অতঃপর তিনি (আলীর বর্ণনা) শেষ করে বললেন: আমর ইবনে দীনার (রহ.) বলেছেন, তখন তাঁর (হাতিবের) ব্যাপারে এই আয়াতটি নাযিল হয়: "হে মুমিনগণ! তোমরা আমার শত্রু ও তোমাদের শত্রুকে বন্ধু রূপে গ্রহণ করো না..." (সূরা মুমতাহিনাহ্: ১) আয়াতটি।

সুফিয়ান (রহ.) বলেন: আমি জানি না, এটা কি হাদীসের অংশ, নাকি আমর ইবনে দীনারের উক্তি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8928)


8928 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ , أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو مُسْلِمٍ , نا حَجَّاجٌ , نا حَمَّادٌ , وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ , أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ , نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي , نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ , نا -[10]- حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ , عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ , عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيُّ , أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ أَقَامَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ "




জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ আল-বাজালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মুশরিকদের মধ্যে যে ব্যক্তি অবস্থান করবে, তার থেকে যিম্মা (নিরাপত্তা ও রক্ষণাবেক্ষণের দায়বদ্ধতা) মুক্ত হয়ে গেল।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8929)


8929 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى , قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ , وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الرَّزَازُ , قَالَا: أنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ , أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ , نا أَبُو مُعَاوِيَةَ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ , عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ , عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ , قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً إِلَى خَثْعَمٍ , فَاعْتَصَمَ نَاسٌ مِنْهُمْ بِالسُّجُودِ فَأَسْرَعَ فِيهِمُ الْقَتْلُ , فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ لَهُمْ بِنِصْفِ الْعَقْلِ , وَقَالَ: " أَنَا بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ مُقِيمٍ بَيْنَ أَظْهُرِ الْمُشْرِكِينَ " , قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ وَلِمَ؟ قَالَ: " لَا تَرَايَا نَارَاهُمَا "




জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাস’আম গোত্রের দিকে একটি সামরিক দল (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করলেন। তাদের কিছু লোক সিজদার মাধ্যমে (নিজেদের ঈমানের) আশ্রয় নিল, কিন্তু দ্রুত তাদের মধ্যে হত্যাকাণ্ড ঘটানো হলো। এই খবর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট পৌঁছলে, তিনি নিহতদের পরিবারকে অর্ধেক দিয়াত (রক্তপণ) দেওয়ার নির্দেশ দিলেন এবং বললেন: "আমি সেই সকল মুসলিম থেকে দায়মুক্ত, যারা মুশরিকদের মাঝে বসবাস করে।" সাহাবীগণ জিজ্ঞাসা করলেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কেন?" তিনি বললেন: "যেন তাদের (মুসলিম ও মুশরিকদের) আগুন পরস্পর দেখতে না পায়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف والحديث حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8930)


8930 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ , أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ -[11]- إِسْحَاقَ , نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي , نا أَبُو الرَّبِيعِ , نا هُشَيْمٌ , أنا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ , عَنِ الْأَزْهَرِ بْنِ رَاشِدٍ , قَالَ: كَانُوا يَأْتُونَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ , فَإِذَا حَدَّثَهُمْ بِحَدِيثٍ , فَلَمْ يَدْرُوا مَا هُوَ أَتَوُا الْحَسَنَ فَفَسَّرَهُ لَهُمْ قَالَ: فَحَدَّثَهُمْ ذَاتَ يَوْمٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا تَنْقُشُوا فِي خَوَاتِيمِكُمْ عَرَبِيًّا , وَلَا تَسْتَضِيئُوا بِنَارِ أَهْلِ الشِّرْكِ " فَلَمْ يَدْرُوا مَا هُوَ حَتَّى أَتَوُا الْحَسَنَ , فَقَالُوا: إِنَّ أَنَسًا حَدَّثَنَا حَدِيثًا لَمْ نَدْرِ مَا هُوَ قَالَ: مَا حَدَّثَكُمْ أَنَسٌ؟ قَالُوا: حَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا تَنْقُشُوا فِي خَوَاتِيمِكُمْ عَرَبِيًّا , وَلَا تَسْتَضِيئُوا بِنَارِ أَهْلِ الشِّرْكِ " , قَالَ: أَمَّا قَوْلُهُ: " لَا تَنْقُشُوا فِي خَوَاتِيمِكُمْ عَرَبِيًّا " , قَالَ: لَا تَنْقُشُوا فِي خَوَاتِيمِكُمْ مُحَمَّدًا , وَقَوْلُهُ: " لَا تَسْتَضِيئُوا بِنَارِ أَهْلِ الشِّرْكِ " يَقُولُ: تَسْتَشِيرُوا الْمُشْرِكِينَ فِي شَيْءٍ مِنْ أُمُورِكُمْ , قَالَ: ثُمَّ قَالَ الْحَسَنُ: تَصْدِيقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللهِ تَعَالَى قَالَ: فَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا بِطَانَةً مِنْ دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا} [آل عمران: 118]




আল-আযহার ইবনে রাশিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, লোকেরা আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসত। যখন তিনি তাদেরকে কোনো হাদীস শোনাতেন এবং তারা তার অর্থ বুঝতে পারত না, তখন তারা (আল-)হাসান (আল-বসরী)-এর কাছে যেত, আর তিনি তাদেরকে তা ব্যাখ্যা করে দিতেন।

তিনি (আনাস) একদিন তাদেরকে এই হাদীস শোনালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তোমাদের আংটিতে আরবি হরফে নকশা করবে না এবং তোমরা মুশরিকদের আগুন দ্বারা আলো গ্রহণ করবে না।"

লোকেরা এর মর্ম বুঝতে পারল না। তাই তারা (আল-)হাসান-এর কাছে গেল এবং বলল: আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদেরকে এমন একটি হাদীস শুনিয়েছেন যার অর্থ আমরা বুঝতে পারিনি।

তিনি (আল-হাসান) জিজ্ঞেস করলেন: আনাস তোমাদের কী শুনিয়েছেন?

তারা বলল: তিনি আমাদেরকে শুনিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তোমাদের আংটিতে আরবি হরফে নকশা করবে না এবং তোমরা মুশরিকদের আগুন দ্বারা আলো গ্রহণ করবে না।"

তিনি (আল-হাসান) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই বাণী, "তোমরা তোমাদের আংটিতে আরবি হরফে নকশা করবে না," এর অর্থ হলো: তোমরা তোমাদের আংটিতে ’মুহাম্মদ’ শব্দটি খোদাই করবে না।

আর তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই বাণী, "তোমরা মুশরিকদের আগুন দ্বারা আলো গ্রহণ করবে না," এর অর্থ হলো: তোমরা তোমাদের কোনো বিষয়ে মুশরিকদের সাথে পরামর্শ করবে না।

আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আল্লাহ তাআলার কিতাবে এর সমর্থন রয়েছে। এই বলে তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন:

"হে মুমিনগণ! তোমরা তোমাদের ছাড়া অন্য কাউকে অন্তরঙ্গ বন্ধু রূপে গ্রহণ করো না; তারা তোমাদের ক্ষতি সাধনে কোনো ত্রুটি করবে না।" (সূরা আলে ইমরান, আয়াত: ১১৮)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8931)


8931 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ , نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ , وَاللهِ مَا جِئْتُكَ حَتَّى حَلَفْتُ بِعَدَدِ أَصَابِعِي هَذِهِ أَنْ لَا أَتَّبِعَكَ وَلَا أَتَّبِعَ دِينَكَ , وَإِنِّي أَتَيْتُ أَمْرًا لَا أَعْقِلُ شَيْئًا إِلَّا مَا عَلَّمَنِي اللهُ وَرَسُولُهُ , وَإِنِّي أَسْأَلُكَ بِاللهِ بِمَا بَعَثَكَ رَبُّكَ إِلَيْنَا؟ قَالَ: " اجْلِسْ " ثُمَّ قَالَ: " بِالْإِسْلَامِ " , فَقُلْتُ: وَمَا آيَةُ الْإِسْلَامِ؟ , قَالَ: " تَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ , وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ , وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ , وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ , وَتُفَارِقَ الشِّرْكَ , وَأَنَّ كُلَّ مُسْلِمٍ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ حَرَامٌ أَخَوَانِ نَصِيرَانِ , لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْ مُشْرِكٍ أَشْرَكَ مَعَهُ إِسْلَامَهُ عَمَلًا , وَإِنَّ رَبِّي دَاعِيَّ , فَسَائِلِي: هَلْ بَلَّغْتَ عِبَادِي؟ فَلْيُبَلِّغْ شَاهِدُكُمْ غَائِبَكُمْ , وَإِنَّكُمْ تُدْعَوْنَ مُفَدَّمًا عَلَى أَفْوَاهِكُمْ بِالْفِدَامِ , فَأَوَّلُ مَا يُسْأَلُ عَنْ أَحَدِكُمْ فَخِذُهُ وَكَفُّهُ " , قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ , فَهَذَا دِينُنَا؟ قَالَ: " نَعَمْ , وَإِنَّمَا تُحْشَرُ بِكَفِّكَ , وَإِنَّكُمْ تُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِكُمْ وَعَلَى أَقْدَامِكُمْ وَرُكْبَانًا "




মু’আবিয়া ইবনে হায়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (সাহাবী) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কসম, আমি আপনার কাছে আসিনি, যতক্ষণ না আমি আমার এই আঙ্গুলের সংখ্যা ধরে শপথ করেছি যে আমি আপনাকে অনুসরণ করব না এবং আপনার দীনকেও অনুসরণ করব না। কিন্তু এখন আমি এমন এক বিষয়ে এসেছি যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূল আমাকে যা শিক্ষা দিয়েছেন, তা ব্যতীত আমি আর কিছুই উপলব্ধি করি না। আর আমি আপনাকে আল্লাহর শপথ দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, আপনার রব আপনাকে আমাদের নিকট কী দিয়ে প্রেরণ করেছেন?

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "বসো।" এরপর তিনি বললেন, "ইসলাম দিয়ে।" আমি বললাম, ইসলামের নিদর্শন কী?

তিনি বললেন, "তুমি সাক্ষ্য দেবে যে আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল; আর তুমি সালাত প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত প্রদান করবে এবং শিরক ত্যাগ করবে। এবং নিশ্চয়ই প্রত্যেক মুসলমানের (জান, মাল ও ইজ্জত) অপর প্রত্যেক মুসলমানের জন্য হারাম। তারা দুজন (ঈমানের কারণে) একে অপরের ভাই, একে অপরের সাহায্যকারী। যে মুশরিক আল্লাহর সাথে শিরক করে, আল্লাহ তার ইসলাম সত্ত্বেও তার কোনো আমল কবুল করেন না।

"নিশ্চয়ই আমার রব আমাকে আহবানকারী এবং তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করবেন: আমি কি তাঁর বান্দাদের নিকট দাওয়াত পৌঁছিয়ে দিয়েছি? সুতরাং তোমাদের উপস্থিত ব্যক্তি যেন অনুপস্থিত ব্যক্তিকে পৌঁছিয়ে দেয়। আর তোমাদেরকে এমন অবস্থায় ডাকা হবে যে তোমাদের মুখ বন্ধ করার জন্য মুখে তালা লাগানো থাকবে। তোমাদের কারো সম্পর্কে সর্বপ্রথম তার উরু এবং তার হাতের তালু জিজ্ঞাসা করা হবে।"

তিনি (সাহাবী) বলেন, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটিই কি আমাদের দীন? তিনি বললেন, "হ্যাঁ। আর তোমার হাতের তালুর দ্বারাই তোমাকে (হাশরের মাঠে) একত্র করা হবে। আর নিশ্চয়ই তোমাদেরকে (হাশরের মাঠে) মুখে ভর করে, পায়ে হেঁটে এবং আরোহী অবস্থায় সমবেত করা হবে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ الحاكم لم أعرفه والحديث حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8932)


8932 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ , أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ شَوْذَبٍ الْوَاسِطِيُّ , نا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ , نا أَبُو أُسَامَةَ , نا زَكَرِيَّا , عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْخَلِيلِ , قَالَ: قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ: " سَمِعْتُ رَجُلًا يَسْتَغْفِرُ لِوَالِدَيْهِ وَهُمَا مُشْرِكَانِ , فَقُلْتُ: لِمَ تَسْتَغْفِرُ لِوَالِدَيْكَ وَهُمَا مُشْرِكَانِ؟ " قَالَ: أَلَيْسَ اسْتَغْفَرَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ , وَكَانَ مُشْرِكًا فَنَزَلَتْ: {وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ} [التوبة: 114] الْآيَةُ




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক ব্যক্তিকে তার পিতা-মাতার জন্য ইস্তেগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করতে শুনলাম, অথচ তারা উভয়েই মুশরিক ছিল। তখন আমি তাকে বললাম: তোমার পিতা-মাতা মুশরিক হওয়া সত্ত্বেও তুমি কেন তাদের জন্য ইস্তেগফার করছো?

সে (জবাবে) বলল: ইব্রাহীম (আঃ) কি তাঁর পিতার জন্য ইস্তেগফার করেননি, অথচ তিনি মুশরিক ছিলেন?

(এর উত্তরে) তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর ইব্রাহীম তাঁর পিতার জন্য যে ক্ষমা প্রার্থনা করেছিলেন, তা ছিল কেবল সেই প্রতিশ্রুতির কারণে যা তিনি তাকে দিয়েছিলেন।" (সূরা আত-তাওবা: ১১৪) — আয়াতটি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن لكنه موقوف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8933)


8933 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ , أنا ابْنُ شَوْذَبٍ , نا شُعَيْبٌ , نا الْفَضْلُ -[14]- بْنُ دُكَيْنٍ , عَنْ سُفْيَانَ , عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ , عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ , عَنْ عَلِيٍّ , قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا , يَسْتَغْفِرُ لِأَبَوَيْهِ , وَهُمَا مُشْرِكَانِ فَقُلْتُ: أَتَسْتَغْفِرُ لِأَبَوَيْكَ وَهُمَا مُشْرِكَانِ؟ قَالَ: أَلَمْ يَسْتَغْفِرْ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ قَالَ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَزَلَتْ: {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ} [التوبة: 113] وَقَدْ ذَكَرْنَا فِي غَيْرِ هَذَا الْمَوْضِعِ سَائِرَ مَا وَرَدَ فِي سَبَبِ نُزُولِ هَذِهِ الْآيَةِ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি এক ব্যক্তিকে তার পিতা-মাতার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে শুনলাম, অথচ তারা ছিল মুশরিক। তখন আমি তাকে বললাম: তোমার পিতা-মাতা মুশরিক হওয়া সত্ত্বেও তুমি তাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করছ?

সে বলল: ইবরাহীম (আঃ) কি তাঁর পিতার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেননি?

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো:

"নবী এবং মুমিনদের জন্য মুশরিকদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করা উচিত নয়..." (সূরা আত-তাওবা: ১১৩)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8934)


8934 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ , أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ , نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ , نا أَبُو الْيَمَانِ , نا جَرِيرٌ , عَنْ سُلَيْمَانَ , عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مُعَاوِيَةَ , أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ لَهُ: كَيْفَ تَرَكْتَ أَهْلَ الشَّامِ؟ فَأَخْبَرَهُ عَنْ حَالِهِمْ فَحَمِدَ اللهَ ثُمَّ قَالَ: " لَعَلَّكُمْ تَجَالِسُونَ أَهْلَ الشِّرْكِ؟ " فَقَالَ: لَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ , قَالَ: " إِنَّكُمْ إِنْ جَالَسْتُمُوهُمْ أَكَلْتُمْ وَشَرِبْتُمْ مَعَهُمْ وَلَنْ تَزَالُوا بِخَيْرٍ مَا لَمْ تَفْعَلُوا ذَلِكَ "




হারিস ইবনু মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আগমন করলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি সিরিয়াবাসীদের (আহলে শাম) কেমন রেখে এসেছেন? তিনি তাদের অবস্থা সম্পর্কে তাঁকে অবহিত করলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন আল্লাহর প্রশংসা করলেন, এরপর বললেন: "সম্ভবত তোমরা মুশরিকদের সাথে মেলামেশা করো?" তিনি (হারিস) বললেন: না, হে আমীরুল মুমিনীন। তিনি (উমার) বললেন: "যদি তোমরা তাদের সাথে মেলামেশা করো, তবে তোমরা তাদের সাথে পানাহারও করবে। আর যতক্ষণ তোমরা তা না করবে, ততক্ষণ তোমরা কল্যাণের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8935)


8935 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أنا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ , نا عِيسَى بْنُ سُلَيْمَانَ , نا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ , نا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ , عَنْ حَصِينٍ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ , قَالَ: " أَرْبَعَةٌ تُعَدُّ مِنَ الْجَفَاءِ: دُخُولُ الرَّجُلِ الْمَسْجِدَ يُصَلِّي فِي مُؤَخِّرِهِ , وَيَدَعُ أَنْ يَتَقَدَّمَ فِي مُقَدِّمِهِ , وَيَمُرُّ الرَّجُلُ بَيْنَ يَدَيِ الرَّجُلِ وَهُوَ يُصَلِّي , وَمَسَحُ الرَّجُلِ جَبْهَتَهُ قَبْلَ أَنْ يَقْضِيَ صَلَاتَهُ وَمُؤَاكِلَةُ الرَّجُلِ مَعَ غَيْرِ أَهْلِ دِينِهِ "




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

চারটি কাজ রূঢ়তা বা অনুচিত আচরণের অন্তর্ভুক্ত বলে গণ্য হয়: (১) কোনো ব্যক্তির মসজিদে প্রবেশ করে সামনের কাতার খালি থাকা সত্ত্বেও একেবারে পেছনে গিয়ে সালাত আদায় করা; (২) কোনো সালাতরত ব্যক্তির সামনে দিয়ে চলে যাওয়া; (৩) কোনো ব্যক্তির সালাত শেষ করার আগেই কপাল মুছে ফেলা; এবং (৪) কোনো ব্যক্তির তার দ্বীনভুক্ত নয় এমন লোকের সাথে একসাথে আহার করা।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8936)


8936 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ , أنا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ , نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ , نا أَبُو نُعَيْمٍ , قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ , نا ابْنُ كَثِيرٍ , قَالَا: نا سُفْيَانُ , عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا لَقِيتُمُ الْمُشْرِكِينَ فِي الطَّرِيقِ فَلَا تَبْدَءُوهُمْ بِالسَّلَامِ , وَاضْطَرُّوهُمْ إِلَى أَضْيَقِهَا " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ , مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ وَغَيْرِهِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমরা রাস্তার মধ্যে মুশরিকদের সাথে সাক্ষাৎ করো, তখন তোমরা তাদেরকে প্রথমে সালাম দেবে না এবং তাদেরকে রাস্তার সংকীর্ণতম অংশের দিকে যেতে বাধ্য করো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.