শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
Null
যেহেতু অনুবাদের জন্য কোনো আরবি হাদিস সরবরাহ করা হয়নি, তাই অনুবাদ সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে হাদিসের মূল আরবি পাঠটি প্রদান করুন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
8978 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنَ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيَّ , يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ سَعِيدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ , يَقُولُ: " يَنْبَغِي لِمَنْ يَخَافُ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ لَا يَأْتِي بَابَ السُّلْطَانِ حَتَّى يُدْعَى , فَيَأْتِيَهُ وَهُوَ خَائِفٌ مِنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ , فَيَأْمُرَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ , وَيَقُولَ الْحَقَّ كَمَا جَاءَ فِي الْخَبَرِ: أَفْضَلُ الْجِهَادِ كَلِمَةُ حَقٍّ عِنْدَ سُلْطَانٍ جَائِرٍ , ثُمَّ يَنْصَرِفَ عَنْهُمْ وَهُوَ خَائِفٌ مِنْ رَبِّهِ , فَهَذَا غَيْرُ مُفْتَتَنْ إِنَّمَا الْمُفْتَتَنَ أَنْ يَأْتِيَهُمْ رَاغِبًا طَالِبًا لِلدُّنْيَا طَالِبًا لِلْعِزِّ فِي الدُّنْيَا طَالِبًا لِلرِّئَاسَةِ فِي النَّاسِ يَتَعَزَّزُ بِعِزِّ السُّلْطَانِ وَيَتَكَبَّرُ بِسُلْطَانِهِ فَإِذَا أَتَاهُمْ دَاهَنَهُمْ وَمَالَ إِلَيْهِمْ وَرَضِيَ بِسُوءِ فِعْلِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَيْهِ وَصَدَّقَهُمْ عَلَى غَيْرِ الْحَقِّ مِنْ قَوْلِهِمْ وَرَجَعَ عَنْهُمْ مُفْتَخِرًا بِهِمْ آمِنًا لِمَكْرِ اللهِ مُعْتَزًا بِمَا نَالَ مِنَ الْعِزِّ بِهِمْ , يُؤْذِي النَّاسَ وَيَطْغَى فِيهِمْ وَيَتَقَوَّى عَلَيْهِمْ بِاخْتِلَافٍ إِلَى السُّلْطَانِ , فَهَذَا الَّذِي افْتُتِنَ وَنَسِيَ الْآخِرَةَ وَعَصَى رَبَّهُ وَآذَى الْمُؤْمِنِينَ وَنَقَصَ مِنْ دِينِهِ مَا لَا يَجْبُرُهُ الدُّنْيَا كُلُّهَا لَوْ كَانَتْ لَهُ "
আবু উসমান সাঈদ ইবনে ইসমাঈল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যে ব্যক্তি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লাকে ভয় করে, তার উচিত হলো— সে যেন শাসকের দরজায় না যায়, যতক্ষণ না তাকে ডাকা হয়। যদি তাকে ডাকা হয়, তবে সে তার রবের (আল্লাহর) ব্যাপারে ভীত ও সতর্ক অবস্থায় তাদের কাছে যাবে। অতঃপর সে তাদের ন্যায় কাজের (মা’রুফ) আদেশ করবে এবং অন্যায় কাজ (মুনকার) থেকে নিষেধ করবে। সে সত্য কথা বলবে, যেমন হাদীসে এসেছে: “সর্বোত্তম জিহাদ হলো জালিম শাসকের সামনে সত্য কথা বলা।” এরপর সে তার রবের ব্যাপারে ভীত অবস্থায় তাদের কাছ থেকে ফিরে আসবে। এই ব্যক্তি ফিতনায় পতিত হয়নি।
কিন্তু ফিতনায় পতিত সেই ব্যক্তি, যে তাদের (শাসকদের) কাছে যায় দুনিয়ার প্রতি আগ্রহী হয়ে, দুনিয়ায় সম্মান লাভের আশায়, মানুষের মধ্যে নেতৃত্ব লাভের প্রত্যাশায়। সে শাসকের ক্ষমতার মাধ্যমে ক্ষমতাধর হতে চায় এবং তার শাসন (সুলতান) দ্বারা অহংকার প্রকাশ করে।
যখন সে তাদের কাছে আসে, তখন সে তাদের সাথে তোষামোদি করে, তাদের দিকে ঝুঁকে পড়ে, তাদের মন্দ কাজে সন্তুষ্ট থাকে, সে কাজে তাদের সাহায্য করে এবং তাদের মিথ্যা কথায় সত্যের বিপরীত (অন্যায়) বিষয়ে তাদের সমর্থন করে। সে তাদের থেকে ফিরে আসে তাদের নিয়ে গর্ব করতে করতে, আল্লাহর কৌশল (মকর) থেকে নির্ভীক হয়ে, তাদের কাছ থেকে প্রাপ্ত সম্মান নিয়ে অহংকারী হয়ে। সে মানুষকে কষ্ট দেয়, তাদের উপর সীমা লঙ্ঘন করে এবং শাসকের কাছে যাতায়াতের মাধ্যমে তাদের উপর শক্তি প্রয়োগ করে।
এই ব্যক্তিই ফিতনায় পতিত হয়েছে, যে আখিরাতকে ভুলে গেছে, তার রবের অবাধ্য হয়েছে, মুমিনদের কষ্ট দিয়েছে এবং তার দীন থেকে এমনভাবে ঘাটতি করেছে যে, দুনিয়ার সবকিছু যদি তার মালিকানায় থাকে, তবুও তা পূরণ করা সম্ভব নয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
8979 - أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو الْفَتْحِ , أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عُقَيْلٍ الْبَلْخِيُّ , نا أَبُو جَعْفَرٍ , نا عَبْدُ اللهِ بْنُ خُبَيْقٍ , عَنْ حُذَيْفَةَ الْمَرْعَشِيَّ , قَالَ: " إِذَا دَعَاكَ مَنْ يُرِيدُ اللهَ كُنْتَ فِي رَاحَةٍ مِنْ إِجَابَتِهِ , وَإِذَا دَعَاكَ بِعِزِّ اللهِ هَمَّكَ ذَلِكَ تُرِيدُ أَنْ تُكَافِئَهُ "
হুযাইফা আল-মারআশী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন তোমাকে এমন কেউ ডাকে, যে আল্লাহর (সন্তুষ্টি) প্রত্যাশা করে, তখন তার ডাকে সাড়া দেওয়া তোমার জন্য স্বস্তিদায়ক হয়। আর যখন তোমাকে আল্লাহর মর্যাদার (বা তোমার নিজস্ব সম্মানের) সাথে ডাকা হয়, তখন তা তোমাকে চিন্তিত করে তোলে, আর তুমি তাকে প্রতিদান দিতে আগ্রহী হয়ে ওঠো।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
8980 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ , نا عَبْدُ اللهِ , خُبَيْقٌ , عَنْ حُذَيْفَةَ الْمَرْعَشِيُّ , قَالَ: " إِيَّاكُمْ وَهَدَايَا الْفُجَّارِ , وَالسُّفَهَاءِ فَإِنَّكُمْ إِنْ قَبِلْتُمُوهَا ظَنُّوا أَنَّكُمْ رَضِيتُمْ بِفِعْلِهِمْ "
হুযাইফাহ আল-মার’আশী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
তোমরা ফাসিক (পাপী) ও নির্বোধ লোকদের দেওয়া উপহার থেকে কঠোরভাবে দূরে থাকবে। কেননা তোমরা যদি তা গ্রহণ করো, তবে তারা মনে করবে যে তোমরা তাদের কার্যকলাপের প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছো।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8981 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّنْعَانِيُّ , نا إِسْحَاقُ بْنُ -[40]- إِبْرَاهِيمَ , أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ أَبِي عُثْمَانَ , شَيْخٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ , أَنَّ لُقْمَانَ قَالَ لِابْنِهِ: " يَا بُنَيَّ لَا تَرْغَبْ فِي وُدِّ الْجَاهِلِ فَيَرَى أَنَّكَ تَرْضَى عَمَلَهُ , وَلَا تَتَهَاوَنْ بِمَقْتِ الْحَكِيمِ فَإِنَّهُ يَزْهَدُ فِيكَ "
আবু উসমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, লুকমান (আলাইহিস সালাম) তাঁর পুত্রকে বললেন:
“হে বৎস, তুমি মূর্খের বন্ধুত্বে আগ্রহী হয়ো না, কারণ এতে সে মনে করবে যে তুমি তার কাজকর্মে সন্তুষ্ট। আর তুমি প্রজ্ঞাবানের (হাকিম) ক্রোধ বা ঘৃণাকে তুচ্ছ করো না, কেননা (যদি তিনি অসন্তুষ্ট হন) তবে তিনি তোমার প্রতি নির্মোহ হয়ে পড়বেন (এবং তোমার থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবেন)।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ الحاكم لا يعرف.
8982 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْوَسِيُّ , نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ الْهَاشِمِيُّ , نا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ , نا جَعْفَرُ عَنِ إِِبْرَاهِيمَ بْنُ عُمَرَ الصَّنْعَانِيِّ , عَنِ الْوَضِينِ بْنِ عَطَاءٍ , قَالَ: " أَوْحَى الله عَزَّ وَجَلَّ إِِلَى يُوشَعَ بْنِ نُونٍ إِِنِّي مُهْلِكٌ مِنْ قَوْمِكَ مِائَةَ أَلْفٍ؛ أَرْبَعِينَ أَلْفًا مِنْ خِيَارِهُمْ وَسِتِّينَ أَلْفًا مِنْ شِرَارِهِمْ , قَالَ: يَا رَبِّ تُهْلِكُ شِرَارَهُمْ فَمَا بَالُ خِيَارِهُمْ؟ قَالَ: إِِنَّهُمْ يَدْخُلُونَ عَلَى الْأَشْرَارِ فَيُؤَاكِلُونُهُمْ وَيُشَارِبُونَهُمْ وَلَا يَغْضَبُونَ بِغَضَبِي "
আল-ওয়াদীন ইবনে আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল (মহিমান্বিত ও পরাক্রমশালী) ইউশা’ ইবনে নূন (আঃ)-এর কাছে ওহী পাঠালেন: "আমি তোমার কওমের এক লক্ষ লোককে ধ্বংস করব; তাদের মধ্যে চল্লিশ হাজার হবে তাদের উত্তম লোক এবং ষাট হাজার হবে তাদের মন্দ লোক।"
ইউশা’ (আঃ) বললেন, "হে আমার রব, আপনি তো তাদের মন্দ লোকদের ধ্বংস করবেন, কিন্তু তাদের উত্তম লোকদের কী হবে?"
আল্লাহ বললেন, "নিশ্চয়ই তারা (উত্তম লোকেরা) মন্দ লোকেদের সাথে মেলামেশা করেছে, তাদের সাথে একত্রে আহার ও পান করেছে, অথচ তারা আমার ক্রোধের কারণে (আমার জন্য) রাগন্বিত হয়নি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8983 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أنا أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ , قَالَ: سَمِعْتُ الْفُضَيْلَ بْنَ مُحَمَّدٍ , يَقُولُ: نا النُّفَيْلِيُّ , نا خَالِدُ بْنُ دَعْلَجٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ , قَالَ: " لَقْمُ الْعَصْبِ , وَسَفُّ التُّرَابِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنُوِّ مِنَ السُّلْطَانِ "
মুহাম্মাদ ইবনে ওয়াসি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "শক্ত কাঠ বা শুকনো রুটি চেবানো এবং ধূলিকণা চেটে নেওয়াও কোনো শাসকের নৈকট্য লাভের চেয়ে উত্তম।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ الحاكم لم أعرفه.
8984 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ , أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعْدٍ الْحَافِظُ , نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ هُوَ الْبُوشَنْجِيُّ , نا سَعِيدُ بْنُ نُصَيْرٍ أَبُو عُثْمَانَ , نا سَيَّارٌ , عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ , قَالَ: سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ دِينَارٍ , يَقُولُ: " كَفَى بِالْمَرْءِ خِيَانَةً أَنْ يَكُونَ أَمِينًا لِلْخَوَنَةِ "
মালেক ইবনে দিনার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
কোনো ব্যক্তির জন্য এটাই খেয়ানত (বিশ্বাসঘাতকতা) হিসেবে যথেষ্ট যে, সে খেয়ানতকারী (বিশ্বাসঘাতক) লোকদের জন্য বিশ্বস্ত (আমানতদার বা আমীন) হয়ে থাকে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ المؤلف لا يعرف.
8985 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ , سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ , سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ سَعِيدٍ الرِّبَاطِيَّ , يَقُولُ: قَدِمَتُ عَلَى أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلَ , فَجَعَلَ لَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَيَّ , فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ إِنَّهُ يُكْتَبُ عَنِّي بِخُرَاسَانَ , وَإِنْ عَامَلْتَنِي بِهَذِهِ الْمُعَامَلَةِ رَمَوْا بِحَدِيثِي فَقَالَ لِي: " يَا أَحْمَدُ , هَلْ بُدٌّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ أَنْ يُقَالَ: أَيْنَ عَبْدُ اللهِ بْنُ طَاهِرٍ وَأَتْبَاعُهُ؟ انْظُرْ أَيْنَ تَكُونُ أَنْتَ مِنْهُ؟ " قَالَ: قُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ , إِنَّمَا وَلَّانِي أَمْرَ الرِّبَاطِ لِذَلِكَ دَخَلْتُ فِيهِ فَجَعَلَ يُكَرَّرُ عَلَيَّ: " يَا أَحْمَدُ , هَلْ بُدَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَقُولَ: أَيْنَ عَبْدُ اللهِ بْنُ طَاهِرٍ وَأَتْبَاعُهُ؟ انْظُرْ أَيْنَ تَكُونُ أَنْتَ مِنْهُ؟ "
আহমাদ ইবনে সাঈদ আর-রিবাতী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমি আহমাদ ইবনে হাম্বাল (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট আগমন করলাম, কিন্তু তিনি আমার দিকে মাথা উঠিয়েও তাকাচ্ছিলেন না। তখন আমি বললাম, হে আবু আবদুল্লাহ! নিশ্চয় খোরাসানে আমার থেকে হাদীস লিপিবদ্ধ করা হয়। আর আপনি যদি আমার সাথে এমন ব্যবহার করেন, তবে তারা আমার হাদীস প্রত্যাখ্যান করবে।
তখন তিনি আমাকে বললেন, "হে আহমাদ! কিয়ামতের দিন কি এ কথা বলা আবশ্যক হবে না— ’কোথায় আবদুল্লাহ ইবনে তাহির এবং তার অনুসারীরা?’ দেখুন, আপনি তাদের থেকে কত দূরে থাকেন?"
তিনি (আহমাদ ইবনে সাঈদ) বললেন, আমি বললাম, হে আবু আবদুল্লাহ! (শাসক) আমাকে কেবল রিবাত (সামরিক সীমান্ত চৌকি)-এর দায়িত্ব দিয়েছিলেন, তাই আমি এটি গ্রহণ করেছিলাম।
তখন তিনি বারবার আমার কাছে সেই কথাটিই পুনরাবৃত্তি করতে লাগলেন: "হে আহমাদ! কিয়ামতের দিন কি এ কথা বলা আবশ্যক হবে না— ’কোথায় আবদুল্লাহ ইবনে তাহির এবং তার অনুসারীরা?’ দেখুন, আপনি তাদের থেকে কত দূরে থাকেন?"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
8986 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَبَابَةَ , نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْفَضْلُ بْنُ الْفَضْلِ الْكِنْدِيُّ , أنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْحَارِثِيُّ , قَرَأَهُ نا هَارُونُ -[42]- بْنُ الْعَبَّاسِ الْهَاشِمِيُّ , مِنْ وَلَدِ الْمَنْصُورِ , نا الْعَلَاءُ بْنُ عَمْرٍو , نا عُبَيْدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ , يَقُولُ: سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ عُبَيْدٍ , يَقُولُ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ , يَقُولُ: " مَنْ دَعَا لِظَالِمٍ بِالْبَقَاءِ فَقَدْ أَحَبَّ أَنْ يُعْصَى الله عَزَّ وَجَلَّ "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যে ব্যক্তি কোনো জালিমের দীর্ঘকাল টিকে থাকার জন্য দু‘আ করে, সে যেন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা’র অবাধ্যতা (পাপকার্য) সংঘটিত হওয়াকে পছন্দ করল।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8987 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ , نا مَخْلَدُ بْنُ مَالِكٍ , نا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدِ , عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ: " مَنْ أَغْنَاهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَنْ أَبْوَابِ الْأُمَرَاءِ , وَأَبْوَابِ الْأَطِبَّاءِ , فَهُوَ سَعِيدٌ"
আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মহান আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল (শক্তিশালী ও মহিমান্বিত) যাকে শাসকবর্গের দুয়ার এবং চিকিৎসকদের দুয়ার থেকে অভাবমুক্ত করেছেন, সে-ই সৌভাগ্যবান।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ الحاكم لم أجد ترجته.
8988 - أَنْشَدَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو الْقَاسِمِ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ , فِي تَفْسِيرِهِ قَالَ: أَنْشَدَنِي أَبِي:"
[البحر البسيط]
إِنَّ الْمُلُوكَ بَلَاءٌ حَيْثُ مَا حَلُّوا ... وَلَا يَكُنْ لَكَ فِي أَكْنَافِهِمْ طَلُّ
مَاذَا تُؤَمِّلُ مِنْ قَوْمٍ إِذَا غَضِبُوا ... جَارُوا عَلَيْكَ وَإِنْ أَرْضَيْتَهُمْ مَلُّوا
فَإِنْ مَدَحْتَهُمْ خَالُوكَ تَخْدَعُهُمْ ... وَإِنِ اسْتَثْقَلُوكَ كَمَا يُسْتَثْقَلُ الْكَلُّ
فَاسْتَغْنِ بِاللهِ عَنْ أَبْوَابِهِمْ أَبَدًا ... إِنَّ الْوُقُوفَ عَلَى أَبْوَابِهِمْ ذُلُّ"
فَصْلٌ مِنْ هَذَا الْبَابِ مُجَانَبَةُ الْفَسَقَةِ , وَالْمُبْتَدِعَةِ وَمَنْ لَا يُعِينُكَ عَلَى طَاعَةِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ
আবুল কাসিম আল-হাসান ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু হাবীবের পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) কর্তৃক আবৃত্ত...
নিশ্চয় রাজারা (শাসকগোষ্ঠী) হলো এক মহা বিপদ, যেখানেই তারা আস্তানা গাড়ুক।
তাদের আশেপাশে যেন তোমার কোনো প্রয়োজন না থাকে।
তুমি এমন জাতির কাছে কী আশা করো? তারা ক্রুদ্ধ হলে তোমার উপর জুলুম করে,
আর তুমি তাদের সন্তুষ্ট করলেও তারা বিরক্ত হয়ে ওঠে।
যদি তাদের প্রশংসা করো, তারা ধরে নেয় যে তুমি তাদের সাথে প্রতারণা করছো।
আর যদি তারা তোমাকে অপছন্দ করে, তবে তুমি তাদের কাছে বোঝার মতো ভারি হও।
সুতরাং তাদের দুয়ার থেকে সর্বদা আল্লাহ তা‘আলার মাধ্যমে স্বনির্ভর হও;
নিশ্চয়ই তাদের দরজায় অপেক্ষা করা অপমানজনক লাঞ্ছনা।
এই অনুচ্ছেদের একটি অংশ হলো ফাসেক (পাপী), বিদ‘আতী (ধর্মীয় বিষয়ে নতুনত্ব সৃষ্টিকারী) এবং যারা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার আনুগত্যে তোমাকে সাহায্য করে না—তাদের থেকে দূরে থাকা।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أقف على ترجته.
8989 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى , قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ , نا أَبُو أُسَامَةَ , عَنْ بُرَيْدٍ , عَنْ أَبِي بُرْدَةَ , عَنْ أَبِي مُوسَى , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّمَا مَثَلُ جَلِيسِ الصَّالِحِ , وَجَلِيسِ السَّوْءِ كَحَامِلِ الْمِسْكِ , وَنَافِخِ الْكِيرِ , حَامِلُ الْمِسْكِ إِمَّا أَنْ يُحْذِيَكَ , وَإِمَّا أَنْ تَبْتَاعَ مِنْهُ , وَإِمَّا أَنْ تَجِدَ مِنْهُ رِيحًا طَيِّبَةً , وَنَافِخُ الْكِيرِ إِمَّا أَنْ يَحْرِقَ ثِيَابَكَ , وَإِمَّا أَنْ تَجِدَ مِنْهُ رِيحًا خَبِيثَةً " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ , وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ , عَنْ أَبِي أُسَامَةِ
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
নেক সঙ্গী এবং মন্দ সঙ্গীর উপমা হলো কস্তুরী বহনকারী (আতর বিক্রেতা) এবং হাপর ফুঁককারীর (কামারের) মতো। কস্তুরী বহনকারী হয় তোমাকে কিছু উপহার দেবে, অথবা তুমি তার থেকে কিছু ক্রয় করবে, কিংবা অন্তত তার কাছ থেকে উত্তম সুঘ্রাণ পাবে। আর হাপর ফুঁককারী (কামার), হয় সে তোমার কাপড় পুড়িয়ে দেবে, অথবা তুমি তার কাছ থেকে দুর্গন্ধ পাবে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8990 - أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ رَحِمَهُ اللهُ , أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ , نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ , نا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ , نا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ , أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْمَرْءُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"ব্যক্তি তার ঘনিষ্ঠ বন্ধুর আদর্শের ওপর থাকে। সুতরাং তোমাদের প্রত্যেকেই যেন লক্ষ্য করে, সে কার সাথে বন্ধুত্ব স্থাপন করছে।"
8991 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَأَبُو صَادِقٍ الْعَطَّارُ , وَأَبُو بَكْرٍ , الْقَاضِي , قَالُوا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ , نا حُمَيْدُ بْنُ عَيَّاشٍ الرَّمْلِيُّ , نا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُرَاسَانِيُّ , نا مُوسَى , فَذَكَرَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: " مَنْ يُخَالِّ " تَابَعَهُمَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ , وَأَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ , وَغَيْرُهُمَا , عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ
আবু আব্দুল্লাহ আল-হাফিয, আবু সাদিক আল-আত্তার এবং আবু বকর আল-কাদি আমাদের খবর দিয়েছেন। তাঁরা বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবুল আব্বাস আল-আসসাম। তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হুমাইদ ইবনু আইয়্যাশ আর-রামলি। তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুআম্মাল ইবনু ইসমাঈল। তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যুহায়র ইবনু মুহাম্মাদ আল-খুরাসানী। তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুসা। অতঃপর তিনি (হাদীসটি) উল্লেখ করলেন, তবে তিনি [মুসা] বলেছেন: “যে ব্যক্তি মিত্রতা স্থাপন করে/বন্ধুত্ব রাখে।” ওয়ালীদ ইবনু মুসলিম, আবু আমির আল-উকাদী এবং অন্যান্যরা যুহায়র ইবনু মুহাম্মাদের সূত্রে তাঁদের অনুসরণ করেছেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8992 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ , أنا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدْأًبَاذِيُّ , نا الْكُدَيْمِيُّ , نا غَانِمُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ السَّعْدِيُّ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَسْلَمِيُّ , عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْمَرْءُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "মানুষ তার ঘনিষ্ঠ বন্ধুর রীতিনীতি (আদর্শ) অনুসরণ করে। সুতরাং তোমাদের প্রত্যেকেই যেন লক্ষ্য করে, সে কার সাথে বন্ধুত্ব স্থাপন করছে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8993 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نا أَحْمَدُ بْنُ هَارُونَ الْفَقِيهُ , نا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ , أنا أَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ , نا شُعْبَةُ ح , -[46]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ , أنا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ , أنا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدْ أَبَاذِيُّ , نا أَبُو الْمُثَنَّى , نا مُسَدَّدٌ , نا يَحْيَى , عَنْ شُعْبَةَ , حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ , عَنْ هُبَيْرَةَ , قَالَ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ مَسْعُودٍ: " اعْتَبِرُوا الرَّجُلَ بِمَنْ يُصَاحِبُ , وَإِنَّمَا يُصَاحِبُ الرَّجُلُ مَنْ هُوَ مِثْلُهُ " وَفِي رِوَايَةِ حَفْصٍ: " فَإِنَّمَا يُصَاحِبُ مَنْ يُحِبُّ أَوْ هُوَ مِثْلُهُ " وَقَالَ فِي إِسْنَادِهِ عَنْ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেছেন, তোমরা কোনো ব্যক্তিকে তার সঙ্গী-সাথীদের মাধ্যমে মূল্যায়ন করো। আর মানুষ কেবল তারই সঙ্গী হয় যে তার অনুরূপ।
হাফসের বর্ণনায় আছে: কেননা, মানুষ তার সঙ্গেই ওঠাবসা করে যাকে সে ভালোবাসে অথবা যে তার অনুরূপ।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
8994 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ , أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ , نا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ , نا أَبُو الْوَلِيدِ , نا أَبُو وَكِيعٍ , عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ , عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ , عَنْ عَبْدِ اللهِ , قَالَ: " اعْتَبِرُوا الْأَرْضَ بِأَسْمَائِهَا , وَاعْتَبِرُوا الصَّاحِبَ بِالصَّاحِبِ " قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ: فَقُلْتُ: إِنَّ شُعْبَةَ , نَا عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ , عَنْ هُبَيْرَةَ , فَقَالَ: وَنا أَبُو إِسْحَاقَ: عَنْ هُبَيْرَةَ , عَنْ عَبْدِ اللهِ: وَقَدْ مَضَى حَدِيثُ الْأَرْوَاحِ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
“তোমরা ভূমিসমূহকে সেগুলোর নাম দ্বারা বিবেচনা করো এবং সাথীকে সাথী দ্বারা বিবেচনা করো।”
[বর্ণনাকারী] আবু ওয়ালীদ বলেন: আমি বললাম, নিশ্চয়ই শু’বাহ আমাদের কাছে আবু ইসহাক থেকে, তিনি হুবাইরাহ থেকে বর্ণনা করেছেন। তখন তিনি বললেন: আর আবু ইসহাক আমাদের কাছে হুবাইরাহ থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর রূহসমূহ সুসংগঠিত সেনাবাহিনীর মতো—এই হাদীসটি পূর্বেও বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صالح.
8995 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى , نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ , أنا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ الْوَلِيدِ , أَخْبَرَنِي أَبِي , نا ابْنُ جَابِرٍ , حَدَّثَنِي بَعْضُ أَشْيَاخِنَا , عَنْ -[47]- عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ , قَالَ: " لَا تَعْرِضْ فِيمَا لَا يَعْنِيكَ , وَاعْتَزِلْ عَدُوَّكَ , وَاحْتَفِظْ مِنْ خَلِيلِكَ إِلَّا الْأَمِينَ , وَإِنَّ الْأَمِينَ لَيْسَ مِنَ الْقَوْمِ أَحَدٌ يَعْدِلُهُ , وَلَا أَمِينَ إِلَّا مَنْ خَشِيَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ , وَلَا تَصْحَبِ الْفَاجِرَ كَيْ يَحْمِلَكَ عَلَى الْفُجُورِ , وَلَا تُفْشِ إِلَيْهِ سِرَّكَ , وَشَاوِرْ فِي أَمْرِكَ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ "
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যা তোমার জন্য জরুরি নয়, তাতে নিজেকে জড়াবে না। তোমার শত্রুদের থেকে দূরে থাকো। তোমার ঘনিষ্ঠ বন্ধুর (খলীল) ব্যাপারেও সাবধান থাকবে, তবে বিশ্বস্ত আমানতদার ব্যতীত। নিশ্চয়ই, মানুষের মধ্যে আমানতদার ব্যক্তির সমতুল্য কেউ হতে পারে না। আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-কে যে ভয় করে, সে ছাড়া অন্য কেউ বিশ্বস্ত হতে পারে না। কোনো পাপাচারীর সাথে বন্ধুত্ব করবে না, যাতে সে তোমাকে পাপাচারের দিকে চালিত করতে না পারে। তার কাছে তোমার গোপন কথা প্রকাশ করবে না। আর তোমার কাজকর্মে তাদের সাথে পরামর্শ করো যারা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-কে ভয় করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه جهالة.
8996 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ , نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ , نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , أنا مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ , عَنْ زَيْدٍ , قَالَ: قَالَ عُمَرُ: " اعْتَزِلْ مَا يُؤْذِيكَ , وَعَلَيْكَ بِالْخَلِيلِ الصَّالِحِ وَقَلَّمَا تَجِدُهُ , وَشَاوِرْ فِي أَمْرِكَ الَّذِينَ يَخَافُونَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ "
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "যা তোমাকে কষ্ট দেয়, তা থেকে দূরে থাকো। আর নেককার (সৎ ও ঘনিষ্ঠ) বন্ধুর সাহচর্য অবলম্বন করো; যদিও তুমি তাকে খুব কমই পাবে। এবং তোমার কোনো বিষয়ে তাদের সাথে পরামর্শ করো, যারা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লাহকে ভয় করে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.