শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
9677 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ , أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ , نَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ -[424]- عَبْدِ الصَّمَدِ , أَخْبَرَنِي إِسْحَاقُ بْنُ زُرَيْقٍ , عَنْ حَمَّادٍ الطَّرَائِفِيِّ , نَا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ , عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعْدٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا أَصَابَ أَحَدَكُمْ مُصِيبَةٌ فَلْيَذْكُرْ مُصِيبَتِهِ بِي فَإِنَّهَا مِنْ أَعْظَمِ الْمَصَائِبِ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“যখন তোমাদের কারো ওপর কোনো বিপদ আসে, তখন সে যেন আমার (মৃত্যুজনিত) বিপদের কথা স্মরণ করে। কারণ এটি (আমার মৃত্যু) নিঃসন্দেহে সকল বিপদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ বিপদ।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ ابن عدي وشيخ شيخه لم أعرفهما
9678 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ , وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ , قَالَا: نَا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي , نَا مُطَيَّنُ , نَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ , نَا أَبُو بُرْدَةَ الْكِنْدِيُّ , عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ , عَنِ ابْنِ سَابِطٍ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ أُصِيبَ بِمُصِيبَةٍ فَلْيَذْكُرْ مُصِيبَتَهُ بِي , فَإِنَّهَا مِنْ أَعْظَمِ الْمَصَائِبِ "
قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ رُوِّينَا فِي مَوْضِعٍ آخَرَ مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيِّ , عَنْ مُصْعَبِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ شُرَحْبِيلَ , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ , عَنْ عَائِشَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّهُ قَالَ فِي مَرِضِ مَوْتِهِ: " أَيُّهَا النَّاسُ أَيُّمَا عَبْدٍ مِنْ أُمَّتِي أُصِيبَ بِمُصِيبَةٍ مِنْ بَعْدِي فَلْيَتَعَزَّ بِمُصِيبَتِهِ بِي عَنْ مُصِيبَتِهِ الَّتِي يُصَابُ بِهَا مِنْ بَعْدِي , فَإِنَّ أَحَدًا مِنْ أُمَّتِي لَنْ يُصَابَ بِمُصِيبَةٍ بَعْدِي أَشَدَّ مِنْ مُصِيبَتِهِ بِي "
ইবনে সাবিতের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি কোনো বিপদে আক্রান্ত হয়, সে যেন আমার (মৃত্যুর) বিপদের কথা স্মরণ করে। কারণ, এটি (আমার মৃত্যু) হলো সবচেয়ে বড় বিপদসমূহের অন্যতম।”
আর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর মৃত্যুশয্যায় থাকাকালীন বলেছিলেন:
“হে লোক সকল! আমার উম্মতের কোনো বান্দা যদি আমার পরে কোনো বিপদে আক্রান্ত হয়, তবে সে যেন আমার (মৃত্যুর) বিপদ স্মরণ করে তার উপর আপতিত হওয়া সেই বিপদ হতে সান্ত্বনা গ্রহণ করে। কারণ, আমার উম্মতের কেউই আমার পরে আমার (মৃত্যুর) বিপদের চেয়ে কঠিন কোনো বিপদে আর কখনও আক্রান্ত হবে না।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف والحديث حسن بشواهده
9679 - وَسَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ الْمُفَسِّرَ , يُنْشِدُ فِي هَذَا الْمَعْنَى قَوْلَ الشَّاعِرِ:
[البحر الكامل]
اصْبِرْ لِكُلِّ مُصِيبَةٍ وَتَجَلَّدِ ... وَاعْلَمْ بِأَنَّ الْمَرْءَ غَيْرُ مُخَلَّدِ
وَإِذَا ذَكَرَتَ مُصِيبَةً تَشْجُو بِهَا ... فَاذْكُرْ مُصَابَكَ بِالنَّبِيِّ مُحَمَّدِ
فَصْلٌ وَمِمَّا يَلْحَقُ بِالصَّبْرِ عِنْدَ الْمَصَائِبِ " أَنْ لَا يَشُقَّ الْمُصَابُ ثَوْبَهُ , وَلَا يَلْطِمَ وَجْهَهُ , وَلَا يَخْدِشَ بَشْرَتَهُ , وَلَا الْمُصَابَةُ تَفْعَلُ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ , وَلَا تُقَطِّعُ شَعْرَهَا , وَلَا تَرْفَعُ صَوْتَهَا بِالْبُكَاءِ , وَلَا تَنُوحُ , وَلَا تُقِيمُ النَّوْحَ , وَقَدْ ذَكَرْنَا الْأَخْبَارَ فِي ذَلِكَ فِي آخِرِ كِتَابِ الْجَنَائِزِ مِنْ كِتَابِ السُّنَنِ "
আবু কাসিম আল-মুফাসসির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এই প্রসঙ্গে এক কবির কবিতা আবৃত্তি করেছিলেন:
প্রতিটি মুসিবতে সবর করো এবং দৃঢ় থাকো,
আর জেনে রেখো যে, মানুষ চিরস্থায়ী নয়।
যখন কোনো বিপদ স্মরণ করে তুমি গভীরভাবে শোকাভিভূত হও,
তখন নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর [ওফাতের] শোককে স্মরণ করো।
**পরিচ্ছেদ:** মুসিবতের সময় সবরের সাথে সংশ্লিষ্ট বিষয়গুলো হলো— বিপদগ্রস্ত ব্যক্তি যেন তার কাপড় না ছিঁড়ে ফেলে, মুখে আঘাত না করে (চাপ্পড় না মারে) এবং শরীর না আঁচড়ায়। আর বিপদগ্রস্ত নারীও যেন এর কোনোটি না করে, চুল না কাটে, উচ্চস্বরে কান্নার মাধ্যমে আওয়াজ না বাড়ায়, বিলাপ না করে (নওহা না করে), এবং বিলাপের আয়োজন না করে। এ বিষয়ে সংশ্লিষ্ট বর্ণনাগুলো আমরা ’কিতাবুস সুনান’-এর ’কিতাবুল জানাইয’-এর শেষাংশে উল্লেখ করেছি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد :
9680 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ , نَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ , نَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ , نَا أَبِي , نَا الْأَعْمَشُ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ , عَنْ مَسْرُوقٍ , عَنْ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الْخُدُودَ , وَشَقَّ الْجُيُوبَ , وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ , وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ , مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْأَعْمَشِ
আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি (বিপদে বা শোকে) গালে চপেটাঘাত করে, জামার কলার বা বুক ফেড়ে ফেলে এবং জাহিলিয়াতের প্রথা অনুযায়ী চিৎকার করে (বিলাপ করে), সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح
9681 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْعَبْدِيُّ , أَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ , أَنَا أَبُو عُمَيْسٍ , قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا صَخْرَةَ , يُذْكَرُ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ , وَأَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى , قَالَ: أُغْمِيَ عَلَى أَبِي مُوسَى فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ تَصِيحُ بِرَنَّةٍ , قَالَا: ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ: أَلَمْ تَعْلَمِي , وَكَانَ يُحَدِّثُهَا عَنْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّنْ حَلَقَ , وَسَلَقَ وَخَرَقَ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ , عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَوْنٍ
وَرُوِّينَا عَنِ امْرَأَةٍ , مِنَ الْمُبَايِعَاتِ أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ فِيمَا أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنْ لَا نَخْمِشَ وَجْهًا , وَلَا نَدْعُوَ وَيْلًا , وَلَا نَشُقَّ جَيْبًا , وَلَا نَنْشُرَ شَعَرًا "
وَرُوِّينَا فِي , حَدِيثِ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْعَرِيِّ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ النَّائِحَةَ إِذَا لَمْ تَتُبْ قَبْلَ مَوْتِهَا تُقَامُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَيْهَا سِرْبَالٌ مِنْ قَطِرَانٍ , وَدِرْعٌ مِنْ جَرَبٍ "
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ , قَالَ: " لَعَنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّائِحَةَ وَالْمُسْتَمِعَةَ "
আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(তাঁর পুত্র আবু বুরদাহ ও আবদুর রহমান ইবনে ইয়াযিদ বলেন,) একবার আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বেহুঁশ হয়ে গেলেন। তখন তাঁর স্ত্রী উচ্চস্বরে চিৎকার করে কাঁদতে শুরু করলেন। তাঁরা বলেন, এরপর তিনি যখন জ্ঞান ফিরে পেলেন, তখন তিনি বললেন: "তুমি কি জানো না?" (তিনি পূর্বে তাঁর স্ত্রীকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের একটি হাদীস বলতেন)। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি (শোকে) মাথা মুণ্ডন করে, উচ্চস্বরে বিলাপ করে এবং (শোকের কারণে) কাপড় ছিঁড়ে ফেলে—আমি তার থেকে মুক্ত (অসন্তুষ্ট)।"
মুবায়ে’আত (বায়’আত গ্রহণকারী) নারীদের মধ্যে থেকে জনৈক নারী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের থেকে যে শপথগুলো নিয়েছিলেন, তার মধ্যে ছিল: "আমরা মুখে আঁচড় কাটব না, ’হায় আফসোস’ বলে চিৎকার করব না, জামার কলার ছিঁড়ব না এবং চুল উন্মুক্ত বা এলোমেলো করব না।"
আবু মালিক আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে বর্ণিত আছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে বিলাপকারিণী (মৃতের জন্য উচ্চস্বরে ক্রন্দনকারী নারী) তার মৃত্যুর পূর্বে তাওবা করে না, কিয়ামতের দিন তাকে আলকাতরার পোশাক ও খোস-পাঁচড়ার বর্ম পরিয়ে দাঁড় করানো হবে।"
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিলাপকারিণী নারী এবং (মনোযোগ দিয়ে) শ্রবণকারী উভয়কে লা’নত (অভিসম্পাত) করেছেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح
9682 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ فِيمَا قَرَأْتُ عَلَيْهِ مِنْ أَصْلِهِ , نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ , نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو , عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ هُوَ الْفَزَارِيُّ , عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: جَاءَ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ بَنَاتِهِ وَهِيَ فِي السَّوْقِ فَأَخَذَهَا فَوَضَعَهَا فِي حِجْرِهِ حَتَّى قُبِضَتُ فَدَمَعَتْ عَيْنَاهُ , فَبَكَتْ أُمُّ أَيْمَنَ فَقِيلَ لَهَا: أَتَبْكِينَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَتْ: أَلَا أَبْكِي وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبْكِي؟ قَالَ: " إِنِّي لَمْ أَبِكِ وَلَكِنَّ هَذِهِ رَحْمَةٌ , إِنَّ الْمُؤْمِنَ تَخْرُجُ نَفْسُهُ مِنْ بَيْنِ جَنْبَيْهِ وَهُوَ يُحْمَدُ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবীজি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কন্যাদের মধ্যে একজনের কাছে আসলেন, যিনি তখন বাজারে ছিলেন। অতঃপর তিনি তাঁকে গ্রহণ করে নিজের কোলে রাখলেন, যতক্ষণ না তিনি (কন্যা) ইন্তেকাল করলেন। তখন তাঁর (নবীজির) চোখ অশ্রুসিক্ত হলো এবং উম্মু আইমান কেঁদে উঠলেন। তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কি আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সামনে কাঁদছেন? তিনি বললেন: আমি কেন কাঁদব না, অথচ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও তো কাঁদছেন? তিনি (নবীজি) বললেন: "আমি (বিলাপ করে) কাঁদিনি, বরং এটা হলো (হৃদয়ের) দয়া। নিশ্চয় মু’মিন ব্যক্তির রূহ তার দুই পার্শ্বদেশ হতে এমন অবস্থায় বের হয় যে, সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর প্রশংসা করছে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن
9683 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ , أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ , نَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْجَرَوِيُّ , نَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانٍ , نَا قُرَيْشُ بْنُ حَيَّانَ , عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ , عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ , قَالَ: دَخَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَبِي سَيْفٍ الْقَيْنِ , وَكَانَ ظِئْرًا لِإِبْرَاهِيمَ , فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِبْرَاهِيمَ فَقَبَّلَهُ وَشَمَّهُ , ثُمَّ دَخَلْنَا عَلَيْهِ بَعْدَ ذَلِكَ وَإِبْرَاهِيمُ يَجُودُ بِنَفْسِهِ , فَجَعَلَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَذْرِفَانِ , فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ -[430]- قَالَ: " يَا ابْنَ عَوْفٍ , إِنَّهَا رَحْمَةٌ " ثُمَّ اتَّبَعَهَا وَاللهِ بِأُخْرَى فَقَالَ: " إِنَّ الْعَيْنَ تَدْمَعُ , وَالْقَلْبُ يَحْزَنُ , وَلَا نَقُولُ إِلَّا مَا يُرْضِي رَبَّنَا , وَإِنَّا بِفِرَاقِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ , عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْجَرَوِيُّ , وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ ثَابِتٍ
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে আবু সায়ফ আল-ক্বাইন নামক ব্যক্তির কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি ছিলেন ইবরাহীমের (রাসূলুল্লাহর পুত্রের) দুধপিতা।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইবরাহীমকে কোলে নিলেন, তাঁকে চুম্বন করলেন এবং তাঁর ঘ্রাণ নিলেন। এরপর আমরা তার (আবু সায়ফের) কাছে পুনরায় গেলাম, যখন ইবরাহীম (মৃত্যু যন্ত্রণায়) শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল।
তাঁকে আব্দুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনিও (কাঁদছেন)?”
তিনি বললেন: “হে ইবনু আউফ, এটা তো (আল্লাহর পক্ষ থেকে) দয়া।” এরপর আল্লাহর কসম খেয়ে তিনি আরও বললেন: “নিশ্চয় চোখ অশ্রু ফেলে, হৃদয় ব্যথিত হয়, কিন্তু আমরা এমন কোনো কথা বলব না যা আমাদের রবের সন্তুষ্টির পরিপন্থী। আর হে ইবরাহীম, তোমার বিচ্ছেদে আমরা অবশ্যই শোকাহত।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون
9684 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى , قَالَا: نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ , نَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى , عَنْ عَطَاءٍ , عَنْ جَابِرٍ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ , قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِي فَانْطَلَقَ بِي إِلَى النَّخْلِ , فَوَجَدَ فِيهِ إِبْرَاهِيمَ ابْنَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَخَذَهُ -[431]- رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَضَعَهُ فِي حِجْرِهِ فَذَرَفَتْ عَيْنَاهُ , ثُمَّ قَالَ: " يَا بُنَيَّ مَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللهِ شَيْئًا " فَقُلْتُ لَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ , تَبْكِي؟ أَوَ لَمْ تَنْهَ عَنِ الْبُكَاءِ؟ قَالَ: " إِنَّمَا نُهِيتُ عَنِ النَّوْحِ , عَنْ صَوْتَيْنِ أَحْمَقَيْنِ فَاجِرَيْنِ: صَوْتٍ عِنْدَ نِعْمَةٍ لَعِبٍ وَلَهْوٍ وَمَزَامِيرِ شَيْطَانٍ , وَصَوْتٍ عِنْدَ مُصِيبَةٍ خَمْشِ وُجُوهٍ , وَشَقِّ جُيُوبٍ , وَرَنَّةِ شَيْطَانٍ , وَهَذَا رَحْمَةٌ , وَمَنْ لَا يَرْحَمُ لَا يُرْحَمُ , يَا إِبْرَاهِيمُ لَوْلَا أَنَّهُ أَمْرُ حَقٍّ وَوَعْدُ صِدْقٍ , وَإِنَّهَا سَبِيلٌ مَأْتِيَّةْ لَا بُدَّ مِنْهَا حَتَّى يَلْحَقَ آخِرُنَا أَوَّلَنَا لَحَزِنَّا عَلَيْكَ حُزْنًا هُوَ أَشَدُّ مِنْ هَذَا , وَإِنَّا بِكَ لَمَحْزُونُونَ تَبْكِي الْعَيْنُ , وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ , وَلَا نَقُولُ مَا يُسْخِطُ الرَّبَّ عَزَّ وَجَلَّ "
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার হাত ধরলেন এবং আমাকে নিয়ে খেজুর বাগানের দিকে গেলেন। সেখানে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পুত্র ইবরাহীমকে পেলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে কোলে তুলে নিলেন এবং তাকে নিজের কোলে রাখলেন। ফলে তাঁর চোখদ্বয় অশ্রুসিক্ত হলো।
এরপর তিনি বললেন: "হে আমার প্রিয় বৎস, আল্লাহর কাছ থেকে আমি তোমার জন্য কোনো কিছুর মালিক নই।"
আমি তাঁকে বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কাঁদছেন? আপনি কি কান্নাকাটি করতে নিষেধ করেননি?"
তিনি বললেন: "আমি শুধু বিলাপ করতে নিষেধ করেছি, যা হলো দুটি মূর্খতাপূর্ণ ও পাপের শব্দ: একটি হলো এমন শব্দ যা নেয়ামত লাভের সময় হয়— যাতে থাকে খেলাধুলা, বাদ্য-বাজনা এবং শয়তানের বাঁশি; আর অপরটি হলো মুসিবতের সময়কার শব্দ— যাতে থাকে মুখমণ্ডল আঁচড়ানো, জামার কলার ছেঁড়া এবং শয়তানের আর্তনাদ। আর এই কান্না (আমার অশ্রু) তো হলো করুণা। যে দয়া করে না, তাকে দয়া করা হয় না। হে ইবরাহীম! যদি এটি (মৃত্যু) আল্লাহর পক্ষ থেকে সত্য বিধান এবং সত্য ওয়াদা না হতো, আর এটি যদি এমন পথ না হতো যা পরিহার করার উপায় নেই— যতক্ষণ না আমাদের শেষজন প্রথমজনের সাথে মিলিত হয়— তাহলে আমরা তোমার জন্য এমনভাবে দুঃখ করতাম যা এর চেয়েও অনেক কঠিন হতো। আর নিশ্চয়ই আমরা তোমার জন্য দুঃখিত। চোখ অশ্রু ঝরাচ্ছে এবং হৃদয় ব্যথিত হচ্ছে, কিন্তু আমরা এমন কোনো কথা বলব না যা পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত রবকে অসন্তুষ্ট করে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف
9685 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ , أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ , نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ , نَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ , وَعَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ , قَالَا: نَا أَبُو عَوَانَةَ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى , عَنْ عَطَاءٍ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ , قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى النَّخْلِ وَمَعَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ , فَإِذَا ابْنُهُ يَجُودُ بِنَفْسِهِ , قَالَ: فَوَضَعَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حِجْرِهِ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ , قَالَ: فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: أَتَبْكِي يَا رَسُولَ اللهِ وَأَنْتَ تَنْهَى عَنِ الْبُكَاءِ؟ قَالَ: " إِنِّي لَمْ أَنْهَ عَنِ الْبُكَاءِ , إِنَّمَا نَهَيْتُ عَنْ صَوْتَيْنِ أَحْمَقَيْنِ فَاجِرَيْنِ: صَوْتٍ عِنْدَ لَهْوٍ وَلَعِبٍ وَمَزَامِيرِ شَيْطَانٍ , وَصَوْتٍ عِنْدَ مُصِيبَةٍ , خَمْشِ وُجُوهٍ , وَشَقِّ جُيُوبٍ , وَرَنَّةِ شَيْطَانٍ , وَهَذَا مِنِّي رَحْمَةٌ , مَنْ لَا يَرْحَمُ لَا يُرْحَمُ , يَا إِبْرَاهِيمُ لَوْلَا أَنَّهُ أَمْرُ حَقٍّ , وَوَعْدُ صِدْقٍ , وَإِنَّهُ سَبِيلٌ مَأْتِيَّةٌ , وَإِنَّ آخِرَتَنَا سَتَلْحَقُ أُولَانَا لَحَزِنْتُ عَلَيْكَ حُزْنًا هُوَ أَشَدُّ مِنْ هَذَا , وَإِنَّا بِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ , تَبْكِي الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ , وَلَا نَقُولُ مَا يُسْخِطُ الرَّبَّ "
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খেজুর বাগানের দিকে গেলেন, আর তাঁর সাথে ছিলেন আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। (সেখানে গিয়ে) দেখতে পেলেন যে তাঁর (রাসূলুল্লাহর পুত্র) মুমূর্ষু অবস্থায়। তিনি বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে (শিশুকে) কোলে রাখলেন, আর তাঁর চোখ থেকে অশ্রু ঝরতে লাগল।
তিনি (জাবির) বললেন, তখন আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল, আপনি কি কাঁদছেন? অথচ আপনি তো কান্নাকাটি করতে নিষেধ করেছেন!"
তিনি (নবীজী) বললেন: "আমি কান্নার ব্যাপারে নিষেধ করিনি, বরং আমি কেবল দুটি নির্বোধ, পাপী শব্দ থেকে নিষেধ করেছি: এক. আনন্দ ও খেলাধুলার সময়কার শব্দ এবং শয়তানের বাদ্যযন্ত্রের আওয়াজ; আর দুই. বিপদের সময়কার শব্দ, যেমন মুখমণ্ডল আঁচড়ানো, কাপড় ছেঁড়া এবং শয়তানের চিৎকারের (বিলাপের) শব্দ।
আর এই (অশ্রু) হলো আমার পক্ষ থেকে দয়া (রহমত)। যে দয়া করে না, সে দয়া প্রাপ্ত হয় না। হে ইব্রাহিম! যদি এটি সত্যের বিধান, সত্যের প্রতিশ্রুতি এবং অবশ্যম্ভাবী পথ না হতো, আর আমাদের শেষ প্রজন্ম যদি আমাদের প্রথম প্রজন্মের সাথে মিলিত না হতো, তবে আমি তোমার জন্য এর চেয়েও তীব্রভাবে দুঃখ প্রকাশ করতাম। হে ইব্রাহিম, নিশ্চয়ই আমরা তোমার জন্য দুঃখিত। চোখ অশ্রু বিসর্জন দেয়, হৃদয় বিষণ্ণ হয়, তবে আমরা এমন কিছু বলি না যা আল্লাহ্কে অসন্তুষ্ট করে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف
9686 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نَا عَمْرُو بْنُ سَوَّارٍ , نَا ابْنُ وَهْبٍ , قَالَ الْحَاكِمُ: وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ زِيَادٍ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ , نَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى , وَعِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ , قَالَا: نَا ابْنُ وَهْبٍ , أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَنْصَارِيِّ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ , أَنَّهُ قَالَ: اشْتَكَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ شَكْوَى لَهُ , فَأَتَاهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُهُ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ , وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ , وعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ , فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ وَجَدَهُ فِي غَشْيَةٍ - أَوْ قَدْ مَاتَ - قَالُوا: لَا يَا رَسُولَ اللهِ , فَبَكَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا رَأَى الْقَوْمَ بُكَاءَهُ بَكَوْا , فَقَالَ: " أَلَا تَسْمَعُونَ إِنَّ اللهَ لَا يُعَذَّبُ بِدَمْعِ الْعَيْنِ وَلَا بِحُزْنِ الْقَلْبِ , وَيُعَذِّبُ بِهَذَا , - وَأَشَارَ إِلَى لِسَانِهِ - , أَوْ يَرْحَمُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ يُونُسَ. وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ , عَنْ أَصْبَغَ , عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
সা’দ ইবনে উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একবার অসুস্থ হলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে দেখতে আসলেন। তাঁর সঙ্গে ছিলেন আবদুর রহমান ইবনে আওফ, সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস এবং আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
যখন তিনি তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন, তখন তাঁকে অচেতন অবস্থায় পেলেন—অথবা (বর্ণনাকারী সন্দেহ করে বললেন) তিনি মারা গেছেন। উপস্থিত লোকেরা বলল: ‘না, ইয়া রাসূলাল্লাহ (তিনি মারা যাননি)।’
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কাঁদতে শুরু করলেন। যখন লোকেরা তাঁর কান্না দেখল, তখন তারাও কাঁদতে লাগল।
তিনি বললেন: “তোমরা কি শুনছ না? নিশ্চয় আল্লাহ চোখের অশ্রু এবং হৃদয়ের দুঃখের কারণে (মানুষকে) শাস্তি দেন না। আর তিনি শাস্তি দেন এর কারণে”—এই বলে তিনি তাঁর জিহ্বার দিকে ইশারা করলেন—“অথবা (এর মাধ্যমে) দয়া করেন।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح
9687 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو , أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ , نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ -[433]- أَبِي الدُّنْيَا , نَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ , نَا أَبُو دَاوُدَ , عَنْ مُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ , قَالَ: شَهِدْتُ الْحَسَنَ فِي مَسْجِدِ الْجَامِعِ , وَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ فَارِسَ , فَقَالَ: إِنِّي لَمْ أَجِئْ حَتَّى مَاتَ سَعِيدُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ , قُلْنَا: فَلَا تُخْبِرْهُ , قَالَ: وَكَأَنَّا قُلْنَا أَخْبِرْهُ , فَمَا تَرَكَ الْحَسَنَ يَبْلُغُ إِلَى الْبَيْتِ حَتَّى نَعَاهُ إِلَيْهِ , فَقَالَ: فَمَا تَمَالَكَ الْحَسَنُ أَنْ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى الْحَائِطِ , ثُمَّ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَيْهِ وَلَمَّا يَفِقْ يَبْكِي وَمَعَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ , فَقَالَ: يَا أَبَا سَعِيدٍ , إِنَّكَ تَعَلَمُ هَذَا الْمِصْرَ وَمَوَدَّتَهُمْ , وَإِنَّهُمْ لَا يَرَوْنَ مِنْكَ الْيَوْمَ شَيْئًا إِلَّا سَعَوْا بِهِ إِلَى عَشَائِرِهِمْ وَقَبَائِلِهِمْ , فَتَكَلَّمَ الْحَسَنُ فَقَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ هَذِهِ الرَّحْمَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ , فَرَحِمَ بِهَا بَعْضُهُمْ بَعْضًا تَدْمَعُ الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلَيْسَ ذَلِكَ بِالْجَزَعِ , إِنَّمَا الْجَزَعُ مَا كَانَ مِنَ اللِّسَانِ وَالْيَدِ , الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَجْعَلْ حُزْنَ يَعْقُوبَ عَلَيْهِ ذَنْبًا إِذْ قَالَ: {وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ} [يوسف: 84] رَحِمَ اللهُ سَعِيدًا وَتَجَاوَزَ عَنْ سَيِّئَاتِهِ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ " , ثُمَّ قَالَ: " وَاللهِ مَا كَانَتْ لِتَنْزِلَ شَدِيدَةٌ إِلَّا أَنْ يَكُونَ بِهِ دُونِي ". قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قُلْتُ لِلْمُبَارَكِ: مَا كَانَ الْحَسَنُ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ إِذَا عَزُّوهُ قَالَ: " كَانَ يَقُولُ فَعَلَ اللهُ ذَلِكَ بِنَا وَبِكُمْ "
মুবারক ইবনু ফাযালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি জামে মসজিদে হাসান (আল-বাসরী) (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে ছিলাম। এমন সময় ফারস (পারস্য) থেকে একজন লোক এসে বলল: আমি এখানে আসিনি যতক্ষণ না সাঈদ ইবনু আবিল হাসান মারা গেছেন।
আমরা (উপস্থিত লোকেরা) বললাম: আপনি তাঁকে (হাসানকে) এ খবর দেবেন না। (বর্ণনাকারী) বলেন: কিন্তু যেন আমরা তাঁকে বললাম যে খবরটি দিন—তিনি হাসান (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বাড়ি পর্যন্ত পৌঁছাতে দিলেন না, তার আগেই তিনি (সাঈদের) মৃত্যুর খবর তাঁকে শোনালেন।
(খবর শুনে) হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) নিজেকে সামলাতে পারলেন না, তিনি দেয়ালে হাত রাখলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমরা তাঁর (সাঈদের) কাছে প্রবেশ করলাম, যখন তিনি অসুস্থ অবস্থায় কাঁদছিলেন। আমাদের সাথে বকর ইবনু আব্দুল্লাহ আল-মুযানীও ছিলেন।
তিনি (বকর ইবনু আব্দুল্লাহ) বললেন: হে আবু সাঈদ! আপনি এই শহর এবং এখানকার লোকদের ভালোবাসা সম্পর্কে অবগত আছেন। আজ তারা আপনার মধ্যে (দুঃখ বা কষ্টের) এমন কিছু দেখুক, যা তারা তাদের গোষ্ঠী ও গোত্রের কাছে প্রচার করবে, এটা আমরা চাই না।
অতঃপর হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) কথা বললেন এবং বললেন: "সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি এই করুণা মুমিনদের হৃদয়ে রেখেছেন, যার দ্বারা তারা একে অপরের প্রতি দয়া করে। চোখ অশ্রু ঝরায় এবং হৃদয় শোকাহত হয়, কিন্তু এটা অস্থিরতা বা অধৈর্য নয়। অধৈর্য কেবল সেটাই যা মুখ বা হাত দিয়ে প্রকাশিত হয়। সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি ইয়াকুব (আলাইহিস সালাম)-এর শোককে গুনাহ বানাননি, যখন তিনি বলেছিলেন: {আর শোকে তার চক্ষুদ্বয় সাদা হয়ে গিয়েছিল, সে ছিল দুঃখ সম্বরণকারী} [সূরা ইউসুফ: ৮৪]। আল্লাহ সাঈদের প্রতি রহম করুন এবং জান্নাতিদের সঙ্গে তাকে তার সকল ভুলত্রুটি ক্ষমা করে দিন, সেই সত্য ওয়াদার ফলস্বরূপ যা তাদের দেওয়া হয়েছিল।"
অতঃপর তিনি (হাসান) বললেন: "আল্লাহর কসম! এমন কোনো কঠিন বিপদ আসতো না যা (প্রথমে) আমার উপর না পড়ে তাঁর (সাঈদের) উপর পড়তো।"
আবু দাউদ বলেন: আমি মুবারককে জিজ্ঞেস করলাম, যখন লোকেরা হাসানকে সান্ত্বনা দিতো, তখন তিনি তাদের উত্তরে কী বলতেন? তিনি (মুবারক) বললেন: তিনি বলতেন: "আল্লাহ তাআলা আমাদের ও আপনাদের প্রতি এমনটিই করুন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن
9688 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ -[434]- خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ , نَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ , نَا إِسْرَائِيلُ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى , عَنْ جَبْرِ بْنِ عَتِيكٍ , عَنْ عَمِّهِ , أَنَّهُ قَالَ: دَخَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَوَجَدَهُمْ يَبْكُونَ عَلَى مَيِّتٍ لَهُمْ فَقِيلَ لَهُمْ: تَبْكُونَ , وَهَذَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " دَعْهُنَّ يَبْكِينَ مَا كَانَ عِنْدَهُنَّ , فَإِذَا وَجَبَ فَلَا تَبْكِيَنَّ بَاكِيَةٌ ". قَالَ: فَسَأَلَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ قَوْلِهِ: " إِذَا وَجَبَ " فَقُلْتُ: إِذَا أُدْخِلَ الْقَبْرُ
জাবর ইবনে আতীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চাচা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে আনসারদের একটি পরিবারের কাছে প্রবেশ করলাম। তখন আমি দেখলাম যে তারা তাদের এক মৃতের জন্য কান্নাকাটি করছে।
তাঁদেরকে বলা হলো, তোমরা কি কান্নাকাটি করছো, অথচ ইনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (তোমাদের কাছে উপস্থিত)?
তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তাদেরকে কাঁদতে দাও, যতক্ষণ তারা তাদের কাছে ছিল। কিন্তু যখন ’ওয়াজাবা’ হয়ে যায়, তখন কোনো ক্রন্দনকারিণী যেন আর না কাঁদে।"
তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, অতঃপর উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, তাঁর (নবীজীর) বাণী, "যখন ’ওয়াজাবা’ হয়" দ্বারা কী বোঝানো হয়েছে? আমি বললাম: যখন তাকে কবরে প্রবেশ করানো হয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9689 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخَلِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْبُسْتِيُّ الْقَاضِي , نَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ الْمُظَفَّرِ الْبَكْرِيُّ , أَنَا ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ , نَا أَبُو مُعَاوِيَةَ الْغلَّابِيُّ , نَا قُمَامَةَ أَبُو زَيْدٍ الْعَبْدِيُّ , قَالَ: نَظَرَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ إِلَى عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ كَئِيبًا حَزِينًا فَقَالَ لَهُ: " مَا لِي أَرَاكَ كَئِيبًا حَزِينًا؟ " فَقَالَ: وَمَا يَمْنَعُنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَقَدْ قُتِلَ أَبِي , وَفُقِئَتْ عَيْنِي؟ فَقَالَ: " يَا عَدِيُّ بْنَ حَاتِمٍ , إِنَّهُ مِنْ رَضِيَ بِقَضَاءِ اللهِ جَرَى عَلَيْهِ , وَكَانَ لَهُ أَجْرًا , وَمَنْ لَمْ يَرْضَ بِقَضَاءِ اللهِ جَرَى عَلَيْهِ , وَحَبِطَ عَمَلُهُ "
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একবার আদী ইবনে হাতিমকে বিষণ্ণ ও শোকাহত অবস্থায় দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি তাকে বললেন, “কী ব্যাপার, আমি তোমাকে এত বিষণ্ণ ও চিন্তিত দেখছি কেন?”
তিনি (আদী) বললেন, “হে আমীরুল মু’মিনীন, কী আমাকে শোকাহত হওয়া থেকে বিরত রাখবে? অথচ আমার পিতা নিহত হয়েছেন এবং আমার একটি চোখ নষ্ট হয়ে গেছে।”
তিনি (আলী) বললেন, “হে আদী ইবনে হাতিম! যে ব্যক্তি আল্লাহ্র ফয়সালায় সন্তুষ্ট থাকে, সেই ফয়সালা তার উপর কার্যকরী হয়ে যায় এবং সে এর বিনিময়ে পুরস্কার (আজ্র) লাভ করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ্র ফয়সালায় সন্তুষ্ট থাকে না, সেই ফয়সালাও তার উপর কার্যকরী হয়, কিন্তু তার সমস্ত আমল নিষ্ফল হয়ে যায়।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
9690 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو , أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ , نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا , حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ يَعْنِي ابْنَ يُوسُفَ بْنِ مُوسَى , نَا جَرِيرٌ , -[435]- عَنِ الْمُغِيرَةِ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ , قَالَ: نُعِيَ لِعَبْدِ اللهِ أَخُوهُ عُتْبَةَ فَقَالَ: " كَانَ أَعَزَّ النَّاسِ عَلَيَّ " قَالَ: وَأُرَاهُ اسْتَرْجَعَ , وَقَالَ: " مَا يَسُرُّنِي أَنَّهُ بَيْنَ ظَهْرَانَيْكُمْ حَيًّا " , قَالُوا: كَيْفَ يَكُونُ هَذَا وَهُوَ أَعَزُّ النَّاسِ عَلَيْكَ؟ قَالَ: " أَنْ أُؤْجَرَ فِيهِ , أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يُؤْجَرَ فِيَّ "
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁকে তাঁর ভাই উতবাহের মৃত্যুর সংবাদ জানানো হলো, তখন তিনি বললেন: "সে আমার নিকট মানুষদের মধ্যে সর্বাধিক প্রিয় ছিল।"
বর্ণনাকারী বলেন: আমার ধারণা, তিনি (এই বলে) ‘ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন’ পাঠ করলেন এবং বললেন: "সে এখন তোমাদের মাঝে জীবিত থাকলে আমি আনন্দিত হতাম না।"
লোকেরা জিজ্ঞেস করলো: "এটা কেমন কথা? অথচ সে আপনার নিকট সর্বাধিক প্রিয় ছিল!"
তিনি বললেন: "তার (মৃত্যুর) কারণে আমি যেন (আল্লাহর কাছ থেকে) প্রতিদান লাভ করি, এটা আমার নিকট এর চেয়ে বেশি প্রিয় যে, সে আমার (মৃত্যুর) কারণে প্রতিদান লাভ করুক।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن إلا أن فيه انقطاعًا بين إبراهيم وعبد الله.
9691 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَأَبُو مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ , وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ , قَالُوا: نَا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ , نَا سَيَّارٌ , نَا جَعْفَرٌ , نَا ثَابِتٌ , قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بَلَغَ فِي الدُّنْيَا حَتَّى اسْتُعْمِلَ فَمَاتَ , فَخَرَجَ مُطَرِّفٌ وَعَلَيْهِ ثِيَابٌ مِنْ صَالِحِ مَا كَانَ يَلْبَسُ , فَقَالُوا لَهُ: يَمُوتُ عَبْدُ اللهِ وَتَلْبَسُ مِثْلَ هَذِهِ الثِّيَابِ؟ قَالَ مُطَرِّفٌ: " أَسْتَكِينُ بِهَا , وَقَدْ وَعَدَنِي اللهُ عَلَيْهَا ثَلَاثَ خِصَالٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا كُلَّهَا , قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ} [البقرة: 156] إِلَى قَوْلِهِ: {هُمُ الْمُهْتَدُونَ} [البقرة: 157] فَقَدِ اسْتَرْجَعْتُ كَمَا أَمَرَنِي رَبِّي , وَكُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْ هَذِهِ الْخِصَالِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا -[436]- وَمَا فِيهَا " , قَالَ مُطَرِّفٌ: " وَمَا مِنْ شَيْءٍ أُعْطَى بِهِ فِي الْآخِرَةِ قَدْرَ كُوزٍ مِنْ مَاءٍ إِلَّا وَدِدْتُ أَنَّهُ أُخِذَ مِنِّي فِي الدُّنْيَا "
ছাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
আবদুল্লাহ ইবনু মুতাররিফ ইবনু আবদুল্লাহ (তাঁর পুত্র) দুনিয়াতে খ্যাতি অর্জন করেছিলেন এবং এক সময় তাঁকে কোনো পদে নিযুক্ত করা হয়েছিল, অতঃপর তিনি ইন্তিকাল (মৃত্যুবরণ) করলেন। তখন মুতাররিফ (তাঁর পিতা) ভালো পোশাক পরিধান করে বের হলেন, যা তিনি সাধারণত পরতেন।
লোকেরা তাঁকে বলল: আবদুল্লাহ মারা গেল, আর আপনি এমন পোশাক পরিধান করছেন?
মুতাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "আমি এর মাধ্যমে (আল্লাহর কাছে) বিনয়ীভাব প্রদর্শন করছি (বা ধৈর্য ধারণ করছি)। কেননা, আল্লাহ এর বিনিময়ে আমাকে তিনটি বৈশিষ্ট্য প্রদানের অঙ্গীকার করেছেন, যা আমার নিকট সমগ্র দুনিয়া অপেক্ষা অধিক প্রিয়।"
আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন:
"" ext{الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ}""
(অর্থ: যারা বিপদে পতিত হলে বলে, ‘নিশ্চয়ই আমরা আল্লাহর জন্য এবং নিশ্চয়ই আমরা তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তনকারী।’ [সূরা বাকারা: ১৫৬])
এই আয়াত থেকে শুরু করে তাঁর বাণী:
"" ext{هُمُ الْمُهْتَدُونَ}""
(অর্থ: তারাই হেদায়েতপ্রাপ্ত [সূরা বাকারা: ১৫৭]) পর্যন্ত।
"আমার প্রতিপালক আমাকে যেভাবে আদেশ করেছেন, আমি সেভাবে ’ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন’ পাঠ করেছি। আর এই তিনটি বৈশিষ্ট্যের প্রতিটিই আমার নিকট দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে, তার চেয়েও অধিক প্রিয়।"
মুতাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) আরো বললেন: "আখিরাতে আমাকে যে সামান্যতম জিনিসও (যেমন, এক পাত্র পানি পরিমাণও) প্রদান করা হবে, আমি কামনা করি যেন তা দুনিয়াতেই আমার নিকট থেকে নিয়ে নেওয়া হতো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
9692 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو بَكْرٍ الْجَرَّاحِيُّ , نَا يَحْيَى بْنُ سَاسَوَيْهِ , نَا عَبْدُ الْكَرِيمِ السُّكَّرِيُّ , نَا وَهْبُ بْنُ زَمْعَةَ , قَالَ: قَالَ عَلِيُّ بْنُ شَقِيقٍ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْمُبَارَكِ , يَقُولُ: أَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ,: أَنَّ ابْنًا لِأَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ مَرِضَ , قَالَ: فَخَشِينَا عَلَيْهِ , فَلَمَّا تُوُفِّيَ جَزِعَ عَلَيْهِ , فَصَارَ مَعَ النَّاسِ فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ: خَشِينَا عَلَيْكَ فَقَالَ: " إِنَّا نَدْعُو اللهَ فِيمَا نُحِبُّ فَإِذَا وَقَعَ مَا نَكْرَهُ لَمْ نُخَالِفِ اللهَ فِيمَا يُحِبُّ "
আবূ জা’ফর মুহাম্মাদ ইবনু আলী (রাহিমাহুল্লাহ) সম্পর্কে বর্ণিত:
তাঁর এক পুত্র অসুস্থ হয়ে পড়েন। বর্ণনাকারী বলেন, আমরা তার (জীবনের) ব্যাপারে আশঙ্কা করছিলাম। অতঃপর যখন সে মারা গেল, তখন তিনি (আবূ জা’ফর) তার জন্য বিচলিত হলেন। তিনি যখন লোকজনের মাঝে আসলেন, তখন তাকে একজন বলল: আমরা আপনার জন্য (আপনার দুশ্চিন্তা দেখে) চিন্তিত হয়ে পড়েছিলাম।
তখন তিনি বললেন: "আমরা আল্লাহর কাছে সেই জিনিসগুলোর জন্য দু’আ করি যা আমরা পছন্দ করি। কিন্তু যখন এমন কিছু ঘটে যা আমরা অপছন্দ করি, তখন আমরা আল্লাহ যা পছন্দ করেন, তার বিরোধিতা করি না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لم أعرف حال رواته: الجراحي وابن ساسويه والسكري.
9693 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ , نَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ , نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , أَنَا مَعْمَرٌ , عَنْ قَتَادَةَ , قَالَ: " فَرِحَ صَاحِبَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ بِالْغُلَامِ حِينَ وُلِدَ لَهُمَا , وَجَزِعَا عَلَيْهِ حِينَ مَاتَ , وَلَوْ عَاشَ كَانَ فِيهِ هَلَكَتُهُمَا , فَرَضِيَ أَمْرًا قَضَاهُ اللهُ فَإِنَّ خِيَرَةَ اللهِ لِلْمُؤْمِنِ فِيمَا يَكْرَهُ أَكْثَرُ مِنْ خِيَرَتِهِ فِيمَا يُحِبُّ "
ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
মূসা (আলায়হিস সালাম)-এর সঙ্গীদ্বয় যখন তাদের জন্য ছেলেটির জন্ম হলো, তখন তারা আনন্দিত হয়েছিল। আর যখন সে মারা গেল, তখন তারা তার জন্য অস্থির ও শোকার্ত হয়ে পড়েছিল। অথচ, যদি সে বেঁচে থাকত, তবে তার মধ্যেই তাদের ধ্বংস নিহিত ছিল। সুতরাং (এর মাধ্যমে শিক্ষণীয় হলো,) আল্লাহ যা ফয়সালা করেছেন, মুমিন যেন তাতেই সন্তুষ্ট থাকে। কেননা, মুমিনের জন্য আল্লাহ তাআলার কল্যাণ (বা মঙ্গল) যা সে অপছন্দ করে তার মধ্যে, তার পছন্দের বিষয়ের তুলনায় অনেক বেশি থাকে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
9694 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو , أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ , نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا , حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي النَّضْرِ , نَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ -[437]- الْمُبَارَكِ , أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ , عُزِّيَ عَلَى ابْنِهِ عَبْدِ الْمَلِكِ فَقَالَ: " إِنَّ الْمَوْتَ مَرْقَدٌ كُنَّا وَطَنَّا أَنْفُسَنَا عَلَيْهِ , فَلَمَّا وَقَعَ لَمْ نَسْتَكْرِهْ "
আব্দুল্লাহ ইবনু মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পুত্র আব্দুল মালিকের ইন্তেকালের পর যখন তাঁকে সান্ত্বনা (তা’যিয়া) দেওয়া হলো, তখন তিনি বললেন:
"নিশ্চয় মৃত্যু হলো একটি বিশ্রামস্থল। আমরা এর জন্য নিজেদের মনকে প্রস্তুত করেছিলাম। সুতরাং যখন তা সংঘটিত হলো, তখন আমরা তাকে অপছন্দ করিনি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
9695 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو , أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ , نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا , نَا أَحْمَدُ بْنُ جَمِيلٍ الْمَرْوَزِيُّ , أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ , عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ , عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ , عَنْ صِلَةَ بْنِ أَشْيَمَ , أَنَّهُ كَانَ يَأْكُلُ يَوْمًا فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ: مَاتَ أَخُوكَ فَقَالَ: " هَيْهَاتَ , نُعِيَ إِلَيَّ اجْلِسْ فَكُلْ " قَالَ: مَا سَبَقَنِي إِلَيْكَ أَحَدٌ؟ قَالَ: " قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: { إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ} [الزمر: 30] "
সিলাহ ইবনে আশয়াম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
একবার তিনি খাচ্ছিলেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বললো, ‘আপনার ভাই মারা গেছেন।’ তিনি বললেন, “হায় হায়! (মৃত্যুর সংবাদ তো) আমাকে আগেই জানানো হয়েছে। বসুন এবং খান।” লোকটি বললো, ‘আমার আগে আর কেউ কি আপনার কাছে আসেনি?’ তিনি বললেন, “আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেছেন: ‘নিশ্চয়ই আপনিও মরণশীল এবং তারাও মরণশীল।’ (সূরা যুমার: ৩০)”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
9696 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ , حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ , عَنِ الْوَلِيدِ , عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ قَرِيبٍ الْأَصْمَعِيِّ , عَنْ بَعْضِ , أَهْلِ الْعِلْمِ قَالَ: نُعِيَ مَجْزَأَةُ بْنُ ثَوْرٍ إِلَى أَخِيهِ شَقِيقٍ فَكَأَنَّهُ لَمْ يُرَ ذَاكَ فِيهِ , فَقَالَ لَهُ الْبَرِيدُ: هَلْ نَعَاهُ إِلَيْكَ أَحَدٌ قَبْلِي؟ قَالَ: " نَعَمْ , أَخْبَرَنَا اللهُ عَزَّ وَجَلَّ , أَنَّا سَنَمُوتُ "
বর্ণিত আছে যে, মাজযাআ ইবনু সাওর-এর মৃত্যুর সংবাদ তাঁর ভাই শাকীককে দেওয়া হলো। কিন্তু তাঁর (শাকীকের) মধ্যে সে কারণে কোনো বিষণ্ণতা বা অস্থিরতা দেখা গেল না। তখন সংবাদ বহনকারী ব্যক্তিটি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, "আমার আগে কি আর কেউ আপনাকে তাঁর মৃত্যুর খবর দিয়েছে?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা (মহাপরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ) তো আমাদের আগেই জানিয়ে দিয়েছেন যে, আমরা অবশ্যই মৃত্যুবরণ করবো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه جهالة.