আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ
221 - أَخْبرنِي عَمْرو بن عُثْمَان قَالَ حَدثنَا بَقِيَّة عَن الْأَوْزَاعِيّ قَالَ أَخْبرنِي ابْن شهَاب أَن سعيد بن الْمسيب أخبرهُ (316 آ) أَن أَبَا هُرَيْرَة قَالَ سَمِعت رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم (يَقُول) آ
حق الْمُسلم على الْمُسلم خمس رد السَّلَام وعيادة الْمَرِيض وَاتِّبَاع الْجَنَائِز وَإجَابَة الدَّاعِي وتشميت الْعَاطِس
আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক মুসলিমের উপর অন্য মুসলিমের পাঁচটি হক (অধিকার) রয়েছে: সালামের উত্তর দেওয়া, অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যাওয়া, জানাযার অনুগমন করা, দাওয়াত গ্রহণ করা এবং হাঁচিদাতার জবাব দেওয়া।
222 - أخبرنَا اسحق بن ابراهيم (قَالَ) آأخبرنا الْمُعْتَمِر بن سُلَيْمَان قَالَ سَمِعت أبي يَقُول انبأنا أنس بن مَالك
وَأخْبرنَا عمرَان بن مُوسَى قَالَ حَدثنَا عبد الْوَارِث قَالَ حَدثنَا سُلَيْمَان التَّيْمِيّ عَن أنس بن مَالك قَالَ
عطس رجلَانِ عِنْد النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فشمت أَحدهمَا وَترك الآخر فَقَالُوا يَا رَسُول الله عطس عنْدك رجلَانِ فشمت أَحدهمَا (وَتركت) آح الآخر فَقَالَ
إِن هَذَا حمد الله وَإِن هَذَا لم يحمد الله وَاللَّفْظ لعمران
كم مرّة يشمت
আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট দু’জন লোক হাঁচি দিল। তিনি তাদের একজনের জন্য ‘শাম্মাতাত’ করলেন (অর্থাৎ ‘ইয়ারহামুকাল্লাহ’ বললেন) এবং অন্যজনকে ছেড়ে দিলেন। তখন সাহাবীগণ বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনার নিকট দু’জন লোক হাঁচি দিল, আপনি তাদের একজনের জন্য ‘শাম্মাতাত’ করলেন আর অন্যজনকে ছেড়ে দিলেন?’ তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই এ লোকটি ‘আলহামদুলিল্লাহ’ বলেছে, আর এ লোকটি ‘আলহামদুলিল্লাহ’ বলেনি।”
223 - أخبرنَا حميد بن مسْعدَة عَن سليم وَهُوَ ابْن أَخْضَر عَن عِكْرِمَة بن عمار عَن اياس بن سَلمَة عَن أَبِيه (قَالَ) آح كُنَّا عِنْد النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فعطس رجل فشمته ثمَّ عطس الثَّانِيَة فَقَالَ
إِنَّه مزكوم
مَا يَقُول الْعَاطِس إِذا شمت
আয়াস ইবনে সালামা তাঁর পিতা (সালামা রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেছেন: তিনি বলেন, আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট ছিলাম। এক ব্যক্তি হাঁচি দিলে তিনি তার জন্য দু'আ করলেন। এরপর সে দ্বিতীয়বার হাঁচি দিলে তিনি বললেন: নিশ্চয়ই সে সর্দিতে আক্রান্ত।
224 - أخبرنَا الْفضل بن سهل الْأَعْرَج قَالَ حَدثنِي مُحَمَّد بن عبد الله الرقاشِي قَالَ حَدثنَا جَعْفَر بن سُلَيْمَان عَن عَطاء بن السَّائِب عَن أبي عبد الرَّحْمَن عَن ابْن مَسْعُود عَن النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم قَالَ
إِذا عطس أحدكُم فَلْيقل الْحَمد لله رب الْعَالمين وَيُقَال لَهُ يَرْحَمكُمْ الله (وَإِذا قيل لَهُ يَرْحَمكُمْ الله) آح فَلْيقل 0 يغْفر) آح الله لكم
قَالَ أَبُو عبد الرَّحْمَن وَهَذَا حَدِيث مُنكر وَلَا أرى جَعْفَر بن سُلَيْمَان إِلَّا سَمعه من عَطاء بن السَّائِب بعد الِاخْتِلَاط وَدخل عَطاء بن السَّائِب الْبَصْرَة مرَّتَيْنِ فَمن سمع مِنْهُ أول مرّة فَحَدِيثه صَحِيح وَمن سمع مِنْهُ آخر مرّة فَفِي حَدِيثه شَيْء وَحَمَّاد بن زيد حَدِيثه عَن صَحِيح
مَا يَقُول الْعَاطِس إِذا شمت
وَذكر الِاخْتِلَاف على مَنْصُور بن الْمُعْتَمِر فِي حَدِيث سَالم بن عبيد فِي ذَلِك
ইবনু মাসঊদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, সে যেন বলে: ‘আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন’ (সমস্ত প্রশংসা বিশ্বজগতের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য)। আর তাকে যেন বলা হয়: ‘ইয়ারহামুকুমুল্লাহ’ (আল্লাহ আপনার উপর রহম করুন)। আর যখন তাকে ‘ইয়ারহামুকুমুল্লাহ’ বলা হয়, তখন সে যেন বলে: ‘ইয়াগফিরুল্লাহু লাকুম’ (আল্লাহ আপনাদের ক্ষমা করুন)।
225 - أَخْبرنِي مُحَمَّد بن قدامَة قَالَ حَدثنَا جرير عَن مَنْصُور عَن هِلَال بن يسَاف قَالَ كُنَّا مَعَ سَالم بن عبيد فِي سفر فعطس رجل من الْقَوْم فَقَالَ السَّلَام عَلَيْكُم (فَقَالَ) آسلام عَلَيْك وعَلى أمك ثمَّ قا لَعَلَّك وجدت مِمَّا قلت لَك إِنَّمَا قلت لَك كَمَا قَالَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم بَيْنَمَا نَحن مَعَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم إِذْ عطس رجل من الْقَوْم فَقَالَ السَّلَام عَلَيْكُم فَقَالَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم عَلَيْك وعَلى أمك ثمَّ قَالَ إِذا عطس أحدكُم فليحمد الله فَذكر بعض المحامد وَليقل من عِنْده يَرْحَمك الله وليرد عَلَيْهِم (يغْفر) آح الله لنا وَلكم
আমরা সালিম ইবনে উবাইদের সাথে এক সফরে ছিলাম। তখন কওমের (দলের) এক ব্যক্তি হাঁচি দিয়ে বলল, ‘আস-সালামু আলাইকুম’। (সালিম) বললেন, ‘আস-সালামু আলাইকা ওয়া আলা উম্মিক’ (তোমার এবং তোমার মায়ের উপর শান্তি বর্ষিত হোক)। অতঃপর তিনি বললেন, হয়তো তুমি আমার কথায় কষ্ট পেলে? আমি তোমাকে ঠিক তাই বলেছি যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছিলেন। আমরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম, তখন কওমের এক ব্যক্তি হাঁচি দিয়ে বলল, ‘আস-সালামু আলাইকুম’। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘আলাইকা ওয়া আলা উম্মিক’ (তোমার এবং তোমার মায়ের উপর শান্তি বর্ষিত হোক)। অতঃপর তিনি (নবী সা.) বললেন, যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন আল্লাহর প্রশংসা করে (আলহামদুলিল্লাহ বলে)। আর তিনি কিছু প্রশংসামূলক বাক্য উল্লেখ করলেন। আর তার নিকটস্থ ব্যক্তি যেন বলে, ‘ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ তোমার প্রতি দয়া করুন)। আর সে যেন তাদের উত্তরে বলে, ‘ইয়াগফিরুল্লাহু লানা ওয়া লাকুম’ (আল্লাহ আমাদের এবং তোমাদের ক্ষমা করুন)।
226 - أخبرنَا أَحْمد بن سُلَيْمَان قَالَ حَدثنَا عبيد الله عَن اسرائيل عَن مَنْصُور (عَن هِلَال بن يسَاف) آعن سَالم بن عبيد نَحوه
সালীম ইবনু উবাইদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে অনুরূপ বর্ণনা।
227 - أخبرنَا مَحْمُود بن غيلَان قَالَ حَدثنَا أَبُو أَحْمد قَالَ حَدثنَا سُفْيَان عَن مَنْصُور عَن هِلَال بن يسَاف عَن سَالم بن عبيد قَالَ قَالَ النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم
إِذا عطس أحدكُم فَلْيقل الْحَمد لله رب الْعَالمين وَليقل لَهُ من يرد عَلَيْهِ يَرْحَمك الله وَليقل يغْفر الله لي وَلكم
সালিম ইবনে উবাইদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে, 'আলহামদুলিল্লাহি রাব্বিল আলামীন' (সমস্ত প্রশংসা জগতসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য)। আর যে তার উত্তর দেয়, সে যেন তাকে বলে, 'ইয়ারহামুকাল্লাহ' (আল্লাহ তোমার উপর রহম করুন)। আর সে (হাঁচিদাতা) যেন বলে, 'ইয়াগফিরুল্লাহু লী ওয়া লাকুম' (আল্লাহ আমাকে ও তোমাদেরকে ক্ষমা করুন)।
228 - أخبرنَا أَحْمد بن حَرْب قَالَ حَدثنَا قَاسم قَالَ حَدثنَا سُفْيَان عَن مَنْصُور عَن هِلَال بن يسَاف (317 آ) عَن رجل عَن سَالم عَن النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم نَحوه
আহমাদ ইবনু হারব (রহ.) আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন, কাসিম (রহ.) আমাদের হাদীস শুনিয়েছেন, তিনি বলেন, সুফইয়ান (রহ.) মানসূর হতে, তিনি হিলাল ইবনু ইয়াসাফ হতে, তিনি জনৈক ব্যক্তি হতে, তিনি সালিম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হতে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
229 - أخبرنَا (مُحَمَّد) آبن بشار قَالَ حَدثنَا يحيى عَن سُفْيَان عَن مَنْصُور عَن هِلَال بن يسَاف عَن رجل عَن آخر قَالَ
كُنَّا مَعَ سَالم بن عبيد فِي سفر فَقَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فعطس رجل نَحوه
قَالَ أَبُو عبد الرَّحْمَن وَهَذَا الصَّوَاب (عندنَا) آوالأول خطا وَالله أعلم
আমরা সালিম ইবনে উবাইদ-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তিনি বললেন, আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম। তখন তাঁর নিকটে এক ব্যক্তি হাঁচি দিল।
230 - أخبرنَا الْقَاسِم بن زَكَرِيَّا بن دِينَار قَالَ حَدثنَا مُعَاوِيَة بن هِشَام عَن سُفْيَان عَن مَنْصُور عَن هِلَال عَن رجل عَن خَالِد بن عرفطة عَن سَالم بن عبيد قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فعطس رجل فَذكر نَحوه
সালিম ইবনু উবাইদ রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন, আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম। তখন এক লোক হাঁচি দিল। অতঃপর তিনি এর অনুরূপ (পূর্বোক্ত) হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
231 - أَخْبرنِي مُحَمَّد بن اسماعيل بن ابراهيم قَالَ حَدثنَا يزِيد وَهُوَ ابْن هُرْمُز قَالَ أخبرنَا وَرْقَاء عَن مَنْصُور عَن هِلَال بن يسَاف عَن خَالِد بن عرْفجَة انهم كَانُوا يَسِيرُونَ مَعَ سَالم بن عبيد (فَذكر) ب ح نَحوه
(نوع آخر)
খালিদ ইবনু আরফাজাহ থেকে বর্ণিত, যে, তারা সালিম ইবনু উবাইদের সঙ্গে পথ চলছিলেন। অতঃপর তিনি (পূর্বোক্ত বর্ণনার) অনুরূপ বর্ণনা করলেন।
232 - أخبرنَا الرّبيع بن سُلَيْمَان قَالَ حَدثنَا يحيى بن حسان قَالَ حَدثنَا عبد الْعَزِيز وَهُوَ الْمَاجشون عَن عبد الله بن دِينَار عَن أبي صَالح عَن ابي هُرَيْرَة قَالَ قَالَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم
إِذا عطس أحدكُم فَلْيقل الْحَمد لله (رب) ب ح وَليقل لَهُ أَخُوهُ أَو صَاحبه يَرْحَمك الله وَليقل يهديكم الله يوصلح بالكم
مَا يَقُول لأهل الْكتاب إِذا تعاطسوا
আবূ হুরায়রাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে: ‘আলহামদু লিল্লাহ’। আর তার ভাই অথবা সঙ্গী যেন তাকে বলে: ‘ইয়ারহামুকাল্লাহ’। আর সে (হাঁচিদাতা) যেন বলে: ‘ইয়াহদিকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকুম’।
233 - أخبرنَا سُلَيْمَان بن دَاوُود قَالَ أخبرنَا ابْن وهب قَالَ أَخْبرنِي يُونُس عَن ابْن شهَاب قَالَ أَخْبرنِي عُرْوَة عَن عَائِشَة قَالَت
قَامَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَخَطب النَّاس فَقَالَ يَا معشر الْمُسلمين مَا بَال أَقوام يشترطون شُرُوطًا لَيست فِي كتاب الله من اشْترط شرطا لَيْسَ فِي كتاب الله وَإِن اشْترط مائَة مرّة فَلَيْسَ لَهُ شَرط الله أَحَق وأوثق
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সালফাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: হে মুসলিম সমাজ! কিছু লোকের কী হলো যে তারা এমন সব শর্তারোপ করে যা আল্লাহর কিতাবে নেই? যে ব্যক্তি এমন কোনো শর্তারোপ করল যা আল্লাহর কিতাবে নেই, এমনকি সে যদি একশত বারও শর্তারোপ করে, তবে তার জন্য তা গ্রাহ্য হবে না। আল্লাহর শর্তই অধিকতর হকদার ও সুদৃঢ়।
234 - أخبرنَا مُحَمَّد بن بشار قَالَ حَدثنَا عبد الرَّحْمَن قَالَ حَدثنَا سُفْيَان عَن الْأَعْمَش عَن أبي الضُّحَى عَن مَسْرُوق عَن عَائِشَة قَالَت رخص رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فِي بعض الْأَمر فَرغب عَنهُ رجال فَقَالَ
مَا بَال رجال آمُرهُم بِالْأَمر يرغبون عَنهُ إِنِّي لأعلمهم بِاللَّه وأشهدهم لَهُ خشيَة
ترك مُوَاجهَة الْإِنْسَان بِمَا يكرههُ
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো কোনো বিষয়ে ছাড় (সুবিধা) প্রদান করলেন, কিন্তু কিছু লোক তা থেকে বিমুখ হলো। এরপর তিনি বললেন: “ঐসব লোকের কী হলো যে, আমি তাদের কোনো কাজের আদেশ দেই, অথচ তারা তা থেকে বিমুখ হয়? আল্লাহ্র শপথ, আমি তাদের সকলের চেয়ে আল্লাহ সম্পর্কে অধিক জানি এবং তাদের মধ্যে আমিই আল্লাহকে সবচেয়ে বেশি ভয় করি।”
235 - أخبرنَا قُتَيْبَة بن سعيد قَالَ (أخبرنَا) حَمَّاد عَن سلم الْعلوِي قَالَ سَمِعت أنس بن مَالك يحدث قَالَ كَانَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم قَلما يواجه الرجل بالشَّيْء يكرههُ قَالَ وَدخل عَلَيْهِ يَوْمًا رجل وَعَلِيهِ أثر الخلوق وَالنَّبِيّ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم يَأْكُل القرع وَكَانَ يُعجبهُ القرع فَلَمَّا خرج الرجل قَالَ
لَو أمرْتُم هَذَا يغسلهُ
আনাস ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু বর্ণনা করেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কদাচিৎই কোনো ব্যক্তিকে সরাসরি এমন কিছু দ্বারা সম্বোধন করতেন যা সে অপছন্দ করে।
তিনি বলেন, একদিন এক ব্যক্তি তাঁর নিকট প্রবেশ করল, যার গায়ে ‘খালুক’ (হলুদ মিশ্রিত সুগন্ধি) এর চিহ্ন ছিল। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন লাউ (কুর‘আ) খাচ্ছিলেন এবং তিনি লাউ পছন্দ করতেন।
অতঃপর যখন লোকটি বের হয়ে গেল, তখন তিনি বললেন: "তোমরা যদি এই ব্যক্তিকে নির্দেশ দিতে যে, সে যেন তা ধুয়ে ফেলে।"
236 - أخبرنَا اسحق بن ابراهيم قَالَ أخبرنَا سُلَيْمَان (645 ح) بن حَرْب قَالَ حَدثنَا حَمَّاد بن زيد عَن سلم الْعلوِي عَن أنس
أَن رجلا دخل على رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم وَمَعَهُ أَصْحَابه وَعَلِيهِ أثر صفرَة فَلَمَّا قَامَ قَالَ لرجل من أَصْحَابه
لَو أمرْتُم هَذَا أَن يدع هَذَا قَالَ وَكَانَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم لَا يواجه أحدا (19 ب) فِي وَجهه بِشَيْء (318 آ)
كَيفَ الذَّم
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট তাঁর সাহাবীগণসহ উপস্থিত থাকাকালে একজন লোক প্রবেশ করল, যার শরীরে হলুদ রঙের (সুগন্ধির) চিহ্ন ছিল। অতঃপর যখন সে লোকটি দাঁড়িয়ে গেল, তখন তিনি তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে একজনকে বললেন, "যদি তোমরা এই লোকটিকে এই (রং ব্যবহার) ছেড়ে দিতে বলতে!" বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কাউকে তিরস্কারের মাধ্যমে সরাসরি তার মুখের উপর কোনো কিছু বলতেন না।
237 - أخبرنَا اسماعيل بن مَسْعُود قَالَ حَدثنَا خَالِد عَن شُعْبَة عَن ابراهيم بن مَيْمُون عَن أبي الْأَحْوَص عَن مَسْرُوق عَن عَائِشَة قَالَت
مر رجل برَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ
بئس عبد الله وأخو الْعَشِيرَة ثمَّ دخل عَلَيْهِ فرأيته أقبل عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ كَأَن لَهُ عِنْده منزلَة
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, একজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি (নবী) বললেন, “সে কতই না নিকৃষ্ট আল্লাহর বান্দা এবং তার গোত্রের ভাই!” অতঃপর সে তাঁর কাছে প্রবেশ করলো। আমি দেখলাম, তিনি তার দিকে এমনভাবে পূর্ণ মনোযোগ সহকারে মুখ ফিরালেন, যেন তার কাছে লোকটির বিশেষ মর্যাদা রয়েছে।
238 - أخبرنَا مُحَمَّد بن نصر قَالَ أخبرنَا ابراهيم بن حَمْزَة قَالَ حَدثنَا حَاتِم عَن ابْن حَرْمَلَة عَن عبد الله بن نيار عَن عُرْوَة عَن عَائِشَة أَن رجلا اسْتَأْذن على النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَلَمَّا سمع صَوته قَالَ
بئس الرجل بئس ابْن الْعَشِيرَة فَلَمَّا دخل انبسط إِلَيْهِ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم
كَيفَ الْمَدْح
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত: এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট (প্রবেশের) অনুমতি চাইল। যখন তিনি তার আওয়াজ শুনলেন, তখন বললেন, "সে কত নিকৃষ্ট লোক! কত নিকৃষ্ট গোত্রের সন্তান!" কিন্তু যখন সে প্রবেশ করল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার সাথে হাসিমুখে ও বিনম্রভাবে কথা বললেন।
(প্রশ্ন করা হলো,) এটা কেমন সদয় ব্যবহার?
239 - أخبرنَا عبد الله بن مُحَمَّد بن عبد الرَّحْمَن قَالَ حَدثنَا عندر عَن شُعْبَة قَالَ سَمِعت خَالِدا يحدث عَن عبد الرَّحْمَن بن أبي بكرَة عَن النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم أَنهم ذكرُوا رجلا عِنْده فَقَالَ رجل يَا رَسُول الله مَا من رجل بعد رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم أفضل مِنْهُ وَكَذَا وَكَذَا فَقَالَ النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم
وَيحك قطعت عنق صَاحبك مرَارًا يَقُول ذَلِك ثمَّ قَالَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم
إِن كَانَ أحدكُم مادحاً اخاه لَا محَالة فَلْيقل أَحسب فلَانا إِن كَانَ يرَاهُ أَنه كَذَلِك وَلَا أزكي على الله أحدا وحسيبه الله أَحْسبهُ كَذَا وَكَذَا
مَا يَقُول إِذا اشْترى جَارِيَة أَو دَابَّة أَو غُلَاما
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উপস্থিতিতে কিছু লোক একজন ব্যক্তির আলোচনা করছিল। তখন এক ব্যক্তি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পরে তার চেয়ে উত্তম আর কেউ নেই, এবং [তিনি তার গুণাবলী বর্ণনা করে বললেন] এমন এমন।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমার সর্বনাশ হোক! তুমি তোমার সাথীর গর্দান কেটে ফেললে।" তিনি একথা কয়েকবার বললেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "যদি তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের প্রশংসা করতেই চায়, তবে সে যেন বলে: 'আমি অমুক ব্যক্তিকে এমন মনে করি'— যদি সে তাকে সত্যিই সেরূপ মনে করে— 'আর আমি আল্লাহর সামনে কাউকে পবিত্র ঘোষণা করি না, তার হিসাবের ভার আল্লাহর উপর। আমি তাকে এমন এমন মনে করি'।"
240 - أخبرنَا عَمْرو بن عَليّ قَالَ حَدثنَا يحيى قَالَ حَدثنَا ابْن عجلَان قَالَ حَدثنَا عَمْرو بن شُعَيْب عَن أَبِيه عَن جده قَالَ قَالَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم
إِذا إشترى أحدكُم الْجَارِيَة أَو الْغُلَام أَو الدَّابَّة فليأخذ (ناصيته) آوليقل اللَّهُمَّ إِنِّي أَسأَلك خَيره وَخير مَا جبل عَلَيْهِ وَأَعُوذ بك من شَره وَشر مَا جبل عَلَيْهِ وَإِذا إشترى بَعِيرًا فليأخذ بِذرْوَةِ سنامه وَليقل مثل ذَلِك
النَّهْي عَن أَن يَقُول الرجل لجاريته أمتِي (ولغلامه) ح عَبدِي
আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
যখন তোমাদের কেউ কোনো দাসী, গোলাম অথবা কোনো প্রাণী ক্রয় করে, তখন সে যেন তার কপাল/অগ্রভাগ ধরে বলে:
“আল্লাহুম্মা ইন্নি আসআলুকা খাইরাহু ওয়া খাইরা মা জুব্বিলা আলাইহি, ওয়া আউযুবিকা মিন শাররিহি ওয়া শাররি মা জুব্বিলা আলাইহি।”
(অর্থ: হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে এর কল্যাণ এবং ঐ কল্যাণ চাই যার উপর একে সৃষ্টি করা হয়েছে। আর আমি আপনার কাছে এর অনিষ্ট এবং ঐ অনিষ্ট হতে আশ্রয় চাই যার উপর একে সৃষ্টি করা হয়েছে।)
আর যখন সে কোনো উট ক্রয় করে, তখন সে যেন এর কুঁজের চূড়া ধরে অনুরূপ বলে।
কোনো ব্যক্তির জন্য তার দাসীকে 'আমার দাসী' (আমাতী) এবং তার গোলামকে 'আমার গোলাম' (আব্দী) বলা নিষিদ্ধ।