হাদীস বিএন


আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ





আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (942)


942 - أخبرنَا قُتَيْبَة بن سعيد قَالَ حَدثنَا اللَّيْث عَن خَالِد وَهُوَ ابْن يزِيد عَن سعيد وَهُوَ ابْن هِلَال عَن سعيد بن زِيَاد عَن جَابر بن عبد الله رَضِي الله عَنْهُمَا قَالَ قَالَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم
يَا معشر أهل الإِسلام أقلّوا الْخُرُوج بعد هدوِّ الرجل فإِن لله دَوَاب يبثّهن فِي الأَرْض فَمن سمع نباح كلب أَن نهاق حمَار فليستعذ بِاللَّه من الشَّيْطَان فإِنهن يرين مَالا ترَوْنَ
مَا يَقُول إِذا سمع نهيق الْحمير




জাবের ইবনে আবদুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “হে মুসলিম সমাজ, রাতে মানুষ শান্ত হয়ে যাওয়ার পর (অর্থাৎ গভীর রাতে) বাইরে বের হওয়া কমিয়ে দাও। কেননা আল্লাহ তা‘আলার কিছু প্রাণী রয়েছে, যাদেরকে তিনি পৃথিবীতে ছড়িয়ে দেন। অতএব, যে ব্যক্তি কুকুরের ঘেউ ঘেউ শব্দ অথবা গাধার চিৎকার শুনতে পায়, সে যেন শয়তান থেকে আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করে। কেননা তারা (ঐ প্রাণীগুলো) এমন কিছু দেখতে পায়, যা তোমরা দেখতে পাও না।”









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (943)


943 - أخبرنَا وهب بن بَيَان قَالَ حَدثنَا ابْن وهب قَالَ حَدثنَا اللَّيْث بن سعد وَسَعِيد بن أبي أَيُّوب عَن جَعْفَر بن ربيعَة عَن عبد الرَّحْمَن الْأَعْرَج عَن أبي هُرَيْرَة (408 آ) أَن رَسُول االله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم قَالَ
إِذا سَمِعْتُمْ الديكة تصيح بِاللَّيْلِ فإِنها رَأَتْ ملكا فَسَلُوا الله من فَضله وَإِذا سَمِعْتُمْ نهيق الْحمير فإِنها رَأَتْ شَيْطَانا فاستعيذوا بِاللَّه من الشَّيْطَان الرَّجِيم
تمّ الْجُزْء الثَّالِث من كتاب يَوْم وَلَيْلَة وَالْحَمْد لله رب الْعَالمين
يتلوه الْجُزْء الرَّابِع بِسم الله الرَّحْمَن الرَّحِيم (وَصلى الله على سيدنَا مُحَمَّد وعَلى آله وَصَحبه وَسلم تَسْلِيمًا كثيرا) ب ح (وَصلى الله على مُحَمَّد وَآله وَسلم) آ
مَا يَقُول إِذا سمع صياح الديكة




আবু হুরায়রাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমরা রাতে মোরগের ডাক শোনো, তখন (জেনে রেখো) তারা একজন ফেরেশতা দেখেছে। সুতরাং তোমরা আল্লাহর কাছে তাঁর অনুগ্রহ প্রার্থনা করো। আর যখন তোমরা গাধার চিৎকার শোনো, তখন (জেনে রেখো) তারা একটি শয়তান দেখেছে। সুতরাং তোমরা বিতাড়িত শয়তান থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করো।









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (944)


944 - أخبرنَا قُتَيْبَة بن سعيد قَالَ حَدثنَا اللَّيْث عَن جَعْفَر بن ربيعَة عَن الْأَعْرَج عَن أبي هُرَيْرَة أَن النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم قَالَ
إِذا سَمِعْتُمْ صياح الديكة فَسَلُوا الله من فَضله فَإِنَّهَا رَأَتْ ملكا وَإِذا سَمِعْتُمْ نهيق الْحمار فتعوذوا بِاللَّه من الشَّيْطَان فَإِنَّهَا رَأَتْ شَيْطَانا




আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমরা মোরগের ডাক শোনো, তখন আল্লাহর কাছে তাঁর অনুগ্রহ (ফযল) প্রার্থনা করো। কারণ সে একটি ফেরেশতা দেখেছে। আর যখন তোমরা গাধার চিৎকার শোনো, তখন আল্লাহর কাছে শয়তান থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করো। কারণ সে একটি শয়তান দেখেছে।









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (945)


945 - أَخْبرنِي ابراهيم بن يَعْقُوب قَالَ حَدثنَا مُوسَى بن دَاوُود قَالَ حَدثنَا عبد الْعَزِيز بن أبي سَلمَة عَن صَالح بن كيسَان عَن عبيد الله بن عبد الله عَن زيد بن خَالِد الْجُهَنِيّ قَالَ قَالَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم
لَا تسبوا الديك فَإِنَّهُ يُؤذن بِالصَّلَاةِ
خَالفه زُهَيْر بن مُحَمَّد فَأرْسل الحَدِيث




যায়দ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা মোরগকে গালি দিও না, কারণ সে সালাতের জন্য আযান দিয়ে থাকে।”









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (946)


946 - أخبرنَا مُحَمَّد بن اسماعيل بن ابراهيم عَن أبي عَامر قَالَ حَدثنَا زُهَيْر بن صَالح بن كيسَان عَن عبيد الله بن عبد الله أَن الديك صَوت عِنْد رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَسَبهُ رجل من الْأَنْصَار فَقَالَ
لاتسبوا الديك فَإِنَّهُ يَدْعُو إِلَى الصَّلَاة
مَا يجير من الدَّجَّال

وَذكر اخْتِلَاف الناقلين للْخَبَر فِي ذَلِك




তোমরা মোরগকে গালি দিও না। কারণ, এটি সালাতের জন্য আহ্বান করে। দাজ্জালের আক্রমণ থেকে কী রক্ষা করবে?









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (947)


947 - أخبرنَا عَليّ بن حجر قَالَ حَدثنَا عبد الله بن عبد الرَّحْمَن بن يزِيد بن جَابر والوليد بن مُسلم عَن عبد الرَّحْمَن بن يزِيد عَن يحي بن جَابر الطَّائِي عَن عبد الرَّحْمَن بن جُبَير بن نفير الْحَضْرَمِيّ عَن أَبِيه عَن النواس بن سمْعَان قَالَ
ذكر رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم الدَّجَّال ذَات غَدَاة فخفض فِيهِ وَرفع حَتَّى ظنناه فَيْء طَائِفَة النّخل فَقَالَ غير الدَّجَّال أخوف لي عَلَيْكُم أَن يخرج وَأَنا فِيكُم فَأَنا حجيجه دونكم وَأَن يخرج وَلست فِيكُم فامرؤ حجيج نَفسه وَالله خليفتي على كل مُسلم إِن شَاب قطط عينه قَائِمَة كَأَنَّهُ يشبَّه بِعَبْد الْعُزَّى بن قطن فَمن رَآهُ مِنْكُم فليقرأ فواتح سُورَة (أَصْحَاب) الْكَهْف
ذكر اخْتِلَاف أَلْفَاظ الناقلين لخَبر ثَوْبَان فِيمَا يجير من الدَّجَّال




নওয়াস ইবনু সাম‘আন (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক সকালে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করলেন। তিনি তার গুরুত্ব কখনো হ্রাস করে এবং কখনো বৃদ্ধি করে বর্ণনা করতে লাগলেন। এমনকি আমরা ধারণা করলাম যে সে (শীঘ্রই) খেজুরের বাগানের আড়ালে এসে পড়েছে। অতঃপর তিনি বললেন: দাজ্জাল ছাড়া অন্য কিছুও তোমাদের উপর আমার কাছে অধিক ভয়ের কারণ। যদি সে আমার উপস্থিতিতে বের হয়, তবে আমি তোমাদের পক্ষ থেকে তার মোকাবিলা করব। আর যদি সে এমন সময় বের হয় যখন আমি তোমাদের মধ্যে নেই, তবে প্রত্যেক ব্যক্তি নিজেই নিজের প্রতিদ্বন্দী হবে। আর আল্লাহ্‌ প্রতিটি মুসলিমের উপর আমার তত্ত্বাবধায়ক। নিশ্চয় সে কোঁকড়ানো চুলবিশিষ্ট যুবক হবে, তার চোখ হবে উপড়ানো (ত্রুটিপূর্ণ)। তাকে যেন আব্দুল উয্‌যা ইবনু ক্বাতানের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ মনে হবে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে তাকে দেখবে, সে যেন সূরাতুল কাহ্ফ-এর প্রারম্ভিক আয়াতগুলো পাঠ করে।









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (948)


948 - أخبرنَا مُحَمَّد بن عبد الْأَعْلَى قَالَ حَدثنَا خَالِد قَالَ حَدثنَا شُعْبَة قَالَ أَخْبرنِي قَتَادَة عَن سَالم بن أبي الْجَعْد عَن معدان عَن ثَوْبَان عَن النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم قَالَ
من قَرَأَ الْعشْر الْأَوَاخِر من سُورَة الْكَهْف فَإِنَّهُ عصمَة لَهُ من الدَّجَّال




থওবান রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, “যে ব্যক্তি সূরা কাহফের শেষ দশটি আয়াত পাঠ করবে, তা তার জন্য দাজ্জাল থেকে সুরক্ষা (হিফাজত) স্বরূপ হবে।”









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (949)


949 - أخبرنَا عَمْرو بن عَليّ قَالَ حَدثنَا مُحَمَّد بن جَعْفَر قَالَ حَدثنَا شُعْبَة عَن قَتَادَة عَن سَالم بن أبي الْجَعْد عَن معدان عَن أبي الدَّرْدَاء عَن النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم قَالَ
من قَرَأَ عشر آيَات من الْكَهْف عصم من فتْنَة الدَّجَّال




আবূ দারদা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি সূরাহ আল-কাহফের দশটি আয়াত পাঠ করবে, সে দাজ্জালের ফিতনা থেকে রক্ষা পাবে।









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (950)


950 - أخبرنَا ابراهيم بن الْحسن قَالَ حَدثنَا حجاج قَالَ أَخْبرنِي شُعْبَة عَن قَتَادَة قَالَ سَمِعت سَالم بن أبي الْجَعْد يحدث عَن معدان عَن أبي الدَّرْدَاء عَن النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم قَالَ
من قَرَأَ الْعشْر الْأَوَاخِر من الْكَهْف عصم من فتْنَة الدَّجَّال




আবূ দারদা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি সূরা কাহফের শেষ দশটি আয়াত পাঠ করবে, সে দাজ্জালের ফিতনা থেকে নিরাপদ থাকবে।









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (951)


951 - أخبرنَا أَحْمد بن سُلَيْمَان قَالَ حَدثنَا عَفَّان قَالَ حَدثنَا همام قَالَ كَانَ قَتَادَة (409 آ) يقص علينا بِهِ حَدثنَا سَالم بن أبي الْجَعْد عَن حَدِيث معدان بن أبي طَلْحَة عَن حَدِيث أبي الدَّرْدَاء عَن النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم قَالَ
من حفظ عشر آيَات من أول سُورَة الْكَهْف عصم من فتْنَة الدَّجَّال
ذكر حَدِيث أبي سعيد الْخُدْرِيّ فِيهِ




আবু দারদা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি সূরা আল-কাহফের প্রথম দশটি আয়াত মুখস্থ রাখবে, সে দাজ্জালের ফিতনা থেকে রক্ষা পাবে।”









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (952)


952 - أخبرنَا يحي بن مُحَمَّد بن السكن الْبَصْرِيّ قَالَ حَدثنَا يحي بن كثير أَبُو غَسَّان قَالَ حَدثنَا شُعْبَة قَالَ حَدثنَا أَبُو هَاشم عَن أبي مجلز عَن قيس بن (عباد) عَن أبي سعيد الْخُدْرِيّ أَن نَبِي الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم قَالَ
من قَرَأَ سُورَة الْكَهْف كَمَا (60 ب) أنزلت كَانَت لَهُ نورا من مقَامه إِلَى مَكَّة وَمن قَرَأَ بِعشر آيَات من آخرهَا فَخرج الدَّجَّال لم يُسَلط عَلَيْهِ




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি সূরা কাহফকে এমনভাবে পাঠ করবে, যেমন তা অবতীর্ণ হয়েছে, তার অবস্থানের স্থান থেকে মক্কা পর্যন্ত তা তার জন্য নূর (আলো) হবে। আর যে ব্যক্তি এর শেষের দশটি আয়াত পাঠ করবে, অতঃপর দাজ্জাল বের হলেও সে তার উপর প্রভাব বিস্তার করতে পারবে না।”









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (953)


953 - أخبرنَا مُحَمَّد بن بشار قَالَ حَدثنَا مُحَمَّد قَالَ حَدثنَا شُعْبَة عَن أبي هَاشم قَالَ سَمِعت أَبَا مجلز يحدث عَن قيس بن عباد عَن أبي سعيد الْخُدْرِيّ نَحوه وَلم يرفعهُ وَقَالَ من حَيْثُ يَقْرَؤُهُ إِلَى مَكَّة وَقَالَ من قَرَأَ آخر الْكَهْف




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে অনুরূপভাবে বর্ণিত। তবে তিনি এটিকে (নবীর দিকে) মারফূ’ করেননি। তিনি বললেন, (আলো/কল্যাণ) যেখান থেকে সে (সূরা কাহফ) পাঠ করে, মক্কা পর্যন্ত পৌঁছে যায়। আর তিনি বললেন, যে ব্যক্তি সূরা কাহফের শেষাংশ পাঠ করবে (সে এই সুফল পাবে)।









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (954)


954 - أخبرنَا مُحَمَّد بن بشار قَالَ حَدثنَا عبد الرَّحْمَن قَالَ حَدثنَا سُفْيَان عَن أبي هَاشم عَن أبي مجلز عَن قيس بن عباد عَن أبي سعيد الْخُدْرِيّ قَالَ
من قَرَأَ سُورَة الْكَهْف كَمَا أنزلت ثمَّ أدْرك الدَّجَّال لم يُسَلط عَلَيْهِ أَو لم يكن لَهُ عَلَيْهِ سَبِيل وَمن قَرَأَ سُورَة الْكَهْف كَانَ لَهُ نورا من حَيْثُ قَرَأَهَا مَا بَينه وَبَين مَكَّة
الْأَمر بِالْأَذَانِ إِذا تغولت الغيلان




আবু সাঈদ আল-খুদরী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সূরা আল-কাহফকে যেভাবে নাযিল করা হয়েছে সেভাবে পাঠ করবে, অতঃপর সে দাজ্জালকে পেলে, দাজ্জাল তার উপর ক্ষমতাবান হতে পারবে না অথবা তার বিরুদ্ধে দাজ্জালের কোনো পথ থাকবে না। আর যে ব্যক্তি সূরা আল-কাহফ পাঠ করবে, সে যেখানে তা পাঠ করেছে সেখান থেকে মক্কা পর্যন্ত তার জন্য তা আলো হবে।









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (955)


955 - أخبرنَا أَحْمد بن سُلَيْمَان قَالَ حَدثنَا يزِيد قَالَ أخبرنَا هِشَام عَن الْحسن عَن جَابر بن عبد الله قَالَ قَالَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم
(عَلَيْكُم) آح بالدُّلجة فإِن الأَرْض تطوى بِاللَّيْلِ فإِذا تغولت لكم الغيلان فَنَادوا بِالْأَذَانِ
ذكر مَا يكب العفريت ويطفئ شعلته




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের উচিত রাতের শেষ ভাগে ভ্রমণ করা। কারণ, রাতে যমীন (দূরত্ব) গুটিয়ে যায় (অর্থাৎ, সহজে অতিক্রম করা যায়)। আর যখন তোমাদের সামনে দুষ্ট জিনেরা (আল-গীলান) আবির্ভূত হয়, তখন তোমরা আযান দাও।









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (956)


956 - أخبرنَا مُحَمَّد بن يحي بن عبد الله النَّيْسَابُورِي قَالَ حَدثنَا سعيد بن أبي مَرْيَم قَالَ حَدثنَا مُحَمَّد بن جَعْفَر قَالَ حَدثنَا يحي يَعْنِي ابْن سعيد الْأنْصَارِيّ قَالَ حَدثنِي مُحَمَّد بن عبد الرَّحْمَن بن أسعد بن زُرَارَة عَن عَيَّاش (الشَّامي) عَن عبد الله بن مَسْعُود قَالَ قَالَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم لَيْلَة الْجِنّ وَهُوَ مَعَ جِبْرِيل وَأَنا مَعَه فَجعل النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم يقْرَأ وَجعل العفريت يدنو ويزداد قرباً فَقَالَ جِبْرِيل للنَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم أَلا أعلمك كَلِمَات تقولهن فيكب العفريت لوجهه وتطفئ شعلته قل أعوذ بِوَجْه الله الْكَرِيم وكلماته التامات الَّتِي لَا يجاوزهن برّ وَلَا فَاجر من شَرّ مَا ينزل من السَّمَاء وَمَا يعرج فِيهَا وَمن شَرّ مَا ذَرأ فِي الأَرْض وَمَا يخرج مِنْهَا وَمن فتن اللَّيْل وَالنَّهَار وَمن شَرّ طوارق اللَّيْل وَالنَّهَار الا طَارِقًا يطْرق بِخَير يارحمن فكب العفريت لوجهه وانطفأت شعلته
خَالفه مَالك بن أنس




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিনের রাতে ইরশাদ করেছেন, যখন তিনি জিবরীল (আলাইহিস সালাম)-এর সঙ্গে ছিলেন এবং আমিও তাঁর সঙ্গে ছিলাম। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (কুরআন) পাঠ করছিলেন। ইফ্রিতটি নিকটে আসতে লাগল এবং তার নৈকট্য আরও বাড়াতে লাগল। তখন জিবরীল (আলাইহিস সালাম) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললেন, “আমি কি আপনাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেব না, যা বললে এই ইফ্রিতটি মুখ থুবড়ে পড়ে যাবে এবং এর অগ্নিশিখা নিভে যাবে?” আপনি বলুন:

"আ‘ঊযু বিওয়াজহিল্লাহিল কারীম, ওয়াকালীমাতীহীত তাম্মাতি লা ইয়ুজাভিযুহুন্না বার্রুন ওয়ালা ফাজির। মিন শাররি মা ইয়ানযিলু মিনাস সামা-ই ওয়ামা ইয়া‘রুঝু ফীহা, ওয়ামিন শাররি মা যারা-আ ফিল আরদি ওয়ামা ইয়াখরুঝু মিনহা, ওয়ামিন ফিতানিল্লাইলি ওয়ান্নাহার, ওয়ামিন শাররি ত্বওয়ারিক্কিল্লাইলি ওয়ান্নাহার, ইল্লা ত্ব-রিক্বান ইয়াতরুকু বিখাইরিন ইয়া রাহমান।"

(অর্থ: আমি আল্লাহ্‌র সম্মানিত চেহারার মাধ্যমে এবং তাঁর পরিপূর্ণ কালামের মাধ্যমে আশ্রয় চাই, যা কোনো সৎকর্মশীল বা পাপাচারী কেউই অতিক্রম করতে পারে না—আকাশ থেকে যা কিছু অবতরণ করে এবং আকাশে যা কিছু আরোহণ করে, তার ক্ষতি থেকে; এবং পৃথিবীতে যা কিছু সৃষ্টি করেন ও পৃথিবী থেকে যা কিছু বের হয়, তার ক্ষতি থেকে; এবং দিন ও রাতের ফিতনা থেকে, এবং দিন ও রাতের আগমনকারী অনিষ্ট থেকে, তবে (হে রাহমান!) রাতের এমন আগমনকারী ব্যতীত, যে কল্যাণের সঙ্গে আগমন করে।)

ফলে ইফ্রিতটি মুখ থুবড়ে পড়ে গেল এবং তার অগ্নিশিখা নিভে গেল।









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (957)


957 - الْحَارِث بن مِسْكين قِرَاءَة عَلَيْهِ وَأَنا أسمع عَن ابْن الْقسم قَالَ أخبرنَا مَالك عَن يحيى بن سعيد قَالَ أسرى برَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَرَأى عفريتا من الْجِنّ يَطْلُبهُ بشعلة من نَار كلما الْتفت النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم رَآهُ فَقَالَ لَهُ جِبْرِيل عَلَيْهِ السَّلَام وسَاق الحَدِيث




আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে ইসরা’ (রাত্রিভ্রমণ) করানো হয়েছিল। তখন তিনি জ্বিনদের মধ্য থেকে এক ইফরিতকে দেখলেন, যে তাঁকে আগুনের শিখা দিয়ে তাড়া করছিল। যখনই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফিরে তাকাচ্ছিলেন, তখনই তাকে দেখতে পাচ্ছিলেন। তখন জিবরীল আলাইহিস সালাম তাঁকে বললেন... (এবং তিনি হাদীসের বাকি অংশ বর্ণনা করলেন)।









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (958)


958 - أخبرنَا أَحْمد بن مُحَمَّد بن عبيد الله قَالَ حَدثنَا شُعَيْب بن حَرْب قَالَ حَدثنَا اسماعيل بن مُسلم عَن أبي المتَوَكل النَّاجِي عَن أبي هُرَيْرَة رَضِي الله عَنهُ أَنه كَانَ على تمر الصَّدَقَة فَوجدَ أثر كف كَأَنَّهُ قد أَخذ
مِنْهُ فَذكر ذَلِك (410 آ) للنَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ أَتُرِيدُ أَن تَأْخُذهُ قل سُبْحَانَ من سخرك لمُحَمد صلى الله عَلَيْهِ وَسلم قَالَ أَبُو هُرَيْرَة فَقلت فَإِذا أَنا بِهِ قَائِم بَين يَدي فَأَخَذته لأذهب بِهِ إِلَى النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ إِنَّمَا أَخَذته لأهل بَيت فُقَرَاء من الْجِنّ وَلنْ أَعُود قَالَ فَعَاد فَذكرت ذَلِك للنَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ أَتُرِيدُ أَن تَأْخُذهُ فَقلت نعم فَقَالَ قل سُبْحَانَ من سخرك لمُحَمد صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقلت فاذا أَنا بِهِ فَأَرَدْت لأذهب بِهِ إِلَى النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فعاهدني أَن لَا يعود فتركته ثمَّ عَاد فَذَكرته للنَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ أَتُرِيدُ أَن تَأْخُذهُ فَقلت نعم فَقَالَ قل سُبْحَانَ الَّذِي سخرك لمُحَمد صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقلت فَإِذا أَنا بِهِ قلت عاهدتني فَكَذبت وعدت لأذهبن بك إِلَى النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم ب ح فَقَالَ خل عني أعلمك كَلِمَات إِذا قلتهن لم يقربك ذكر وَلَا أُنْثَى من الْجِنّ فَقلت وَمَا هَؤُلَاءِ الكمات قَالَ آيَة الْكُرْسِيّ إقرأها عِنْد كل صباح وَمَسَاء قَالَ أَبُو هُرَيْرَة فخليت عَنهُ فَذكرت ذَلِك للنَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ أَو مَا علمت أَنه كَذَلِك




আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি সাদাকার খেজুরের দায়িত্বে ছিলেন। তিনি খেজুরের মধ্যে হাতের ছাপ দেখতে পেলেন, যেন কেউ সেখান থেকে কিছু নিয়েছে।

তিনি (আবু হুরায়রা) বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে বললেন। তিনি বললেন, “তুমি কি তাকে ধরতে চাও? তুমি বলো: সুবহান মান সাখ্খারাকা লি-মুহাম্মাদ (ঐ সত্তা পবিত্র, যিনি তোমাকে মুহাম্মাদের জন্য অনুগত করেছেন)।”

আবূ হুরায়রা (রা.) বলেন, আমি বললাম। সঙ্গে সঙ্গে দেখলাম সে আমার সামনে দাঁড়িয়ে আছে। আমি তাকে ধরলাম, যাতে তাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে নিয়ে যেতে পারি। তখন সে বলল, “আমি তো এটা কেবল আমার অভাবী জিন পরিবারের জন্য নিয়েছিলাম। আমি আর ফিরব না।”

আবু হুরায়রা (রা.) বলেন, সে আবার ফিরে এলো। আমি বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে বললাম। তিনি বললেন, “তুমি কি তাকে ধরতে চাও?” আমি বললাম, “হ্যাঁ।” তিনি বললেন, “তুমি বলো: সুবহান মান সাখ্খারাকা লি-মুহাম্মাদ।”

আমি বললাম। সাথে সাথেই দেখলাম সে আমার কাছে। আমি তাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে নিয়ে যেতে চাইলাম। তখন সে আমার কাছে অঙ্গীকার করল যে সে আর আসবে না। তাই আমি তাকে ছেড়ে দিলাম। এরপর সে আবার এলো।

আমি বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে বললাম। তিনি বললেন, “তুমি কি তাকে ধরতে চাও?” আমি বললাম, “হ্যাঁ।” তিনি বললেন, “তুমি বলো: সুবহানাল্লাযী সাখ্খারাকা লি-মুহাম্মাদ।”

আমি বললাম। সাথে সাথেই দেখি সে আমার কাছে। আমি বললাম, “তুমি আমার কাছে অঙ্গীকার করেছিলে, কিন্তু তুমি মিথ্যা বললে এবং ফিরে এলে! অবশ্যই আমি তোমাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে নিয়ে যাব।”

তখন সে বলল, “আমাকে ছেড়ে দাও। আমি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেব, যখন তুমি সেগুলো বলবে, তখন কোনো পুরুষ বা নারী জিন তোমার কাছে ঘেঁষতে পারবে না।” আমি বললাম, “আর সেই বাক্যগুলো কী?”

সে বলল, “আয়াতুল কুরসি। তুমি তা প্রতি সকাল ও সন্ধ্যায় পড়বে।”

আবূ হুরায়রা (রা.) বলেন, আমি তাকে ছেড়ে দিলাম। আমি বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে বললাম। তিনি বললেন, “তুমি কি জানতে না যে সে এমন (সত্যই বলেছে)?”









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (959)


959 - أخبرنَا ابراهيم بن يَعْقُوب قَالَ حَدثنَا عُثْمَان بن الْهَيْثَم قَالَ حَدثنَا عَوْف عَن مُحَمَّد عَن أبي هُرَيْرَة قَالَ وكلني رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم بِحِفْظ زَكَاة رَمَضَان فَأَتَانِي آتٍ يحثو من الطَّعَام فَأَخَذته فَقلت لأرفعنك إِلَى رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم قَالَ إِنِّي مُحْتَاج وعليَّ عِيَال وَبِي حَاجَة شَدِيدَة فخليت عَنهُ فَلَمَّا أَصبَحت قَالَ النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم يَا أَبَا هُرَيْرَة مَا فعل أسيرك البارحة قلت يَا رَسُول الله اشْتَكَى حَاجَة شَدِيدَة وعيالاً فرحمته فخليت
سَبيله فَقَالَ إِمَّا إِنَّه قد كَذبك وَسَيَعُودُ فَعرفت أَنه سيعود لقَوْل رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم إِنَّه سيعود فرصدته فجَاء يحثو من الطَّعَام فَقلت لأرفعنك إِلَى رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم قَالَ دَعْنِي فَإِنِّي مُحْتَاج وَعلي عِيَال والا أَعُود فرحمته فخليت سَبيله فَأَصْبَحت فَقَالَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم
يَا أَبَا هُرَيْرَة مَا فعل أسيرك البارحة قلت يَا رَسُول الله شكا حَاجَة وعيالاً فرحمته فخليت سَبيله فَقَالَ أما انه كَذبك وَسَيَعُودُ فرصدته الثَّالِثَة فجَاء يحثو من الطَّعَام فَأَخَذته فَقلت لأرفعنك إِلَى رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم هَذَا آخر ثَلَاث مَرَّات تزْعم أَنَّك لَا تعود ثمَّ تعود قَالَ قَالَ دَعْنِي أعلمك كَلِمَات ينفعك الله بهَا قلت مَا هِيَ قَالَ إِذا أويت إِلَى فراشك فاقرأ آيَة الْكُرْسِيّ {الله لَا إِلَه إِلَّا هُوَ الْحَيّ القيوم} حَتَّى تختم الْآيَة فَإِنَّهُ لن يزَال عَلَيْك من الله حَافظ وَلَا يقربك شَيْطَان حتَّى تصبح فَأَصْبَحت فَقَالَ لي رَسُول الله (658 ح) صلى الله عَلَيْهِ وَسلم
مافعل أسيرك البارحة قلت يَا رَسُول الله زعم أَنه يعلمني كَلِمَات يَنْفَعنِي الله بهَا فخليت سَبيله قَالَ مَا هِيَ قَالَ لي إِذا أويت إِلَى فراشك فاقرأ آيَة الْكُرْسِيّ من أَولهَا حتَّى تختمها {الله لَا إِلَه إِلَّا هُوَ الْحَيّ القيوم} وَقَالَ لن يزَال عَلَيْك من الله حَافظ وَلَا يقربك الشَّيْطَان حتَّى تصبح وَكَانُوا أحرص شَيْء على الْخَيْر فَقَالَ النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم
أما إِنَّه كذوب وَقد صدقك تعلم (من) تخاطب مُنْذُ ثَلَاث يَا أَبَا هُرَيْرَة فَقلت لَا قَالَ ذَلِك الشَّيْطَان (411 آ)
ذكر مَا يجير من الْجِنّ والشيطان وَذكر اخْتِلَاف الناقلين لخَبر أبي فِيهِ




আবু হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে রমাযানের যাকাত (ফিতরাহ) সংরক্ষণের দায়িত্ব দেন। তখন একজন আগন্তুক এসে খাদ্যবস্তু আঁচল ভরে নিতে লাগল। আমি তাকে ধরে ফেললাম এবং বললাম, অবশ্যই আমি তোমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে নিয়ে যাবো।

সে বলল, আমি অভাবী, আমার পরিবার-পরিজন আছে এবং আমার তীব্র প্রয়োজন। তখন আমি তার প্রতি দয়া করে তাকে ছেড়ে দিলাম।

যখন সকাল হলো, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, হে আবু হুরায়রাহ! গত রাতে তোমার বন্দি কী করল? আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে তার তীব্র অভাব ও পরিবার-পরিজনের কথা জানাল। আমি তার প্রতি দয়া করলাম এবং তাকে ছেড়ে দিলাম। তিনি বললেন, শোনো, সে তোমাকে মিথ্যা বলেছে এবং সে আবার আসবে।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যেহেতু বলেছিলেন যে সে ফিরে আসবে, তাই আমি বুঝতে পারলাম যে সে অবশ্যই ফিরে আসবে। আমি তার জন্য ওত পেতে রইলাম। সে এসে আবার খাদ্যবস্তু আঁচল ভরে নিতে লাগল। আমি তাকে ধরে বললাম, অবশ্যই আমি তোমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে নিয়ে যাবো। সে বলল, আমাকে ছেড়ে দাও, আমি অভাবী এবং আমার পরিবার-পরিজন আছে। আর আমি আর আসব না। আমি তার প্রতি দয়া করলাম এবং তাকে ছেড়ে দিলাম।

যখন সকাল হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, হে আবু হুরায়রাহ! গত রাতে তোমার বন্দি কী করল? আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে অভাব ও পরিবারের কথা জানাল। আমি দয়া করে তাকে ছেড়ে দিলাম। তিনি বললেন, শোনো, সে তোমাকে মিথ্যা বলেছে এবং সে আবার আসবে।

আমি তৃতীয়বার তার জন্য ওত পেতে রইলাম। সে এসে আবার খাদ্যবস্তু আঁচল ভরে নিতে লাগল। আমি তাকে ধরে বললাম, অবশ্যই আমি তোমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে নিয়ে যাবো। এই তিনবারের শেষবার, তুমি দাবি কর যে তুমি আর আসবে না, তবুও তুমি ফিরে এলে। সে বলল, আমাকে ছেড়ে দাও, আমি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেবো, যা দ্বারা আল্লাহ তোমাকে উপকৃত করবেন। আমি বললাম, সেগুলো কী?

সে বলল, যখন তুমি তোমার বিছানায় যাবে, তখন তুমি আয়াতুল কুরসি— ‘আল্লাহু লা ইলাহা ইল্লা হুয়াল হাইয়্যুল ক্বাইয়্যুম...’— আয়াতটি শেষ পর্যন্ত পড়বে। যখন তুমি তা পড়বে, তখন আল্লাহর পক্ষ থেকে তোমার জন্য একজন রক্ষক নিযুক্ত থাকবে এবং সকাল না হওয়া পর্যন্ত কোনো শয়তান তোমার কাছে আসতে পারবে না।

যখন সকাল হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন, গত রাতে তোমার বন্দি কী করল? আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে দাবি করল যে সে আমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেবে যা দ্বারা আল্লাহ আমাকে উপকৃত করবেন। তাই আমি তাকে ছেড়ে দিলাম। তিনি বললেন, সেগুলো কী? আমি বললাম, সে আমাকে বলল, যখন তুমি তোমার বিছানায় যাবে, তখন আয়াতুল কুরসি প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত পড়বে... এবং সে বলল, সকাল না হওয়া পর্যন্ত আল্লাহর পক্ষ থেকে তোমার জন্য একজন রক্ষক নিযুক্ত থাকবে এবং শয়তান তোমার কাছে আসবে না।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, শোনো, সে মহা মিথ্যাবাদী, তবে সে তোমাকে সত্য বলেছে। হে আবু হুরায়রাহ! তুমি কি জানো গত তিন রাত ধরে কার সাথে কথা বলছিলে? আমি বললাম, না। তিনি বললেন, সে ছিল শয়তান।









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (960)


960 - أخبرنَا عبد الحميد بن سعيد قَالَ حَدثنَا مُبشر عَن الْأَوْزَاعِيّ قَالَ حَدثنَا يحي بن أبي كثير قَالَ حَدثنِي ابْن أبي أَن أَبَاهُ أخبرهُ أَنه كَانَ لَهُم جُرن فِيهِ تمر وَكَانَ أبيّ يتعاهده فَوَجَدَهُ ينقص فحرسه فإِذا هُوَ بدابَّة تشبه الْغُلَام المحتلم قَالَ فَسلمت فَرد السَّلَام فَقلت من أَنْت أجن أم إنس قَالَ جنّ قَالَ فناولني يدك فناولني يَده فإِذا يَد كلب وَشعر كلب قَالَ هَكَذَا خَلق الْجِنّ قَالَ لقد علمت الْجِنّ مَا فيهم أَشد مني قَالَ لَهُ أبيّ مَا حملك على مَا صنعت قَالَ بلغنَا أَنَّك رجل تحب الصَّدَقَة فأحببنا أَن نصيب من طَعَامك قَالَ أبيّ فَمَا الَّذِي يجيرنا مِنْكُم قَالَ هَذِه الْآيَة آيَة الْكُرْسِيّ ثمَّ غَدا أبيّ إِلَى النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَأخْبرهُ فَقَالَ صدق الْخَبيث




আবী ইবনু আবী (উবাইয়ের পিতা) তাকে অবহিত করেন যে, তাদের একটি খেজুর রাখার স্থান (জুরন) ছিল। উবাই ইবনু কা'ব রাদিয়াল্লাহু আনহু তার তদারকি করতেন। তিনি দেখতে পেলেন যে খেজুর কমে যাচ্ছে। তাই তিনি পাহারা দিতে লাগলেন। হঠাৎ তিনি এমন একটি প্রাণী দেখতে পেলেন যা প্রাপ্তবয়স্কের কাছাকাছি এক বালকের মতো দেখতে। তিনি বললেন, আমি সালাম দিলাম এবং সে সালামের জবাব দিল।

আমি জিজ্ঞাসা করলাম, তুমি কে? জিন না মানুষ? সে বলল, জিন।

উবাই রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: তোমার হাতটি আমাকে দাও। সে তার হাত দিল। হঠাৎ দেখলাম, সেটি কুকুরের হাত ও কুকুরের লোম।

সে বলল: এভাবেই জিনকে সৃষ্টি করা হয়েছে। জিনেরা জানে যে, তাদের মধ্যে আমার চেয়ে শক্তিশালী কেউ নেই।

উবাই রাদিয়াল্লাহু আনহু তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: তুমি যা করেছ, তা করার কারণ কী?

সে বলল: আমরা শুনেছি যে আপনি সাদকা ভালোবাসেন (দানশীল মানুষ), তাই আমরা আপনার খাবার থেকে কিছু পেতে চেয়েছিলাম।

উবাই রাদিয়াল্লাহু আনহু জিজ্ঞাসা করলেন: এমন কী আছে যা তোমাদের থেকে আমাদের রক্ষা করবে?

সে বলল: এই আয়াতটি—আয়াতুল কুরসি।

এরপর উবাই রাদিয়াল্লাহু আনহু পরের দিন সকালে নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলেন এবং তাঁকে (ঘটনাটি) জানালেন। তিনি বললেন: ঐ দুষ্ট (খবিস) সত্য বলেছে।









আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ (961)


961 - أخبرنَا أَبُو دَاوُود قَالَ حَدثنَا معَاذ بن هَانِئ قَالَ حَدثنَا حَرْب بن شَدَّاد قَالَ حَدثنِي يحي قَالَ حَدثنَا الْحَضْرَمِيّ بن لَاحق التَّمِيمِي قَالَ حَدثنِي مُحَمَّد بن أبي بن كَعْب قَالَ كَانَ لجدي جرن من تمر فَجعل يجده ينقص فحرسه ذَات لَيْلَة فَإِذا هُوَ بِدَابَّة شبه الْغُلَام المحتلم فَسلم عَلَيْهِ فَرد عَلَيْهِ السَّلَام فَقَالَ من أَنْت أجن أم إنس قَالَ لَا بل جن (61 ب) قَالَ اعطني يدك فإِذا يَد كلب وَشعر كلب قَالَ هَكَذَا خلق الْجِنّ قَالَ قد علمت الْجِنّ مَا فيهم رجل أَشد مني قَالَ مَا شَأْنك قَالَ أنبئت أَنَّك رجل تحب الصَّدَقَة فأحببنا أَن نصيب من طَعَامك قَالَ مَا يجيرنا مِنْكُم قَالَ هَذِه الْآيَة الَّتِي فِي سُورَة الْبَقَرَة {الله لَا إِلَه إِلَّا هُوَ الْحَيّ القيوم لَا تَأْخُذهُ سنة وَلَا نوم} إِذْ قلتهَا حِين تصبح أجرت منا إِلَى أَن تمسي وَإِذا قلتهَا حِين تمسي أجرت منا إِلَى أَن تصبح فغدا أبيّ إِلَى النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَأخْبرهُ خَبره قَالَ صدق الْخَبيث




উবাই ইবনে কা'ব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, মুহাম্মদ ইবনে উবাই বলেন: আমার দাদার খেজুরের একটি স্তূপ ছিল। তিনি লক্ষ্য করলেন যে তা কমে যাচ্ছে। একদিন রাতে তিনি তা পাহারা দিচ্ছিলেন। হঠাৎ তিনি একটি প্রাণী দেখতে পেলেন, যা একজন সাবালক বালকের মতো ছিল। তিনি তাকে সালাম দিলেন, আর সে সালামের উত্তর দিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কে? জিন না মানুষ?" সে বলল, "না, আমি বরং জিন।" উবাই (রাঃ) বললেন, "তোমার হাত দাও।" সে হাত দিলে দেখা গেল তার হাত কুকুরের হাতের মতো এবং চুল কুকুরের চুলের মতো। উবাই (রাঃ) বললেন, "এভাবেই জিনদের সৃষ্টি?" সে বলল, "জিনেরা জানে যে তাদের মধ্যে আমার চেয়ে শক্তিশালী আর কেউ নেই।" উবাই (রাঃ) জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার উদ্দেশ্য কী?" সে বলল, "আমি জানতে পেরেছি যে আপনি সাদাকা (দান) করতে ভালোবাসেন, তাই আমরা আপনার খাদ্য থেকে কিছু পেতে চেয়েছিলাম।" তিনি বললেন, "তোমাদের থেকে আমাদের রক্ষা করবে কিসে?" সে বলল, "সূরা বাকারার এই আয়াতটি: {আল্লাহু লা ইলাহা ইল্লাহুওয়াল হাইয়্যুল কাইয়্যুম, লা তা’খুযুহু সিনাতুঁ ওয়ালা নাউম...} (আয়াতুল কুরসির প্রথমাংশ)। যখন আপনি ভোরে এটি পাঠ করবেন, তখন সন্ধ্যা পর্যন্ত আপনি আমাদের থেকে নিরাপদ থাকবেন। আর যখন আপনি সন্ধ্যায় এটি পাঠ করবেন, তখন সকাল পর্যন্ত আপনি আমাদের থেকে নিরাপদ থাকবেন।" এরপর উবাই (রাঃ) সকালে নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলেন এবং তাঁকে ঘটনাটি জানালেন। তিনি বললেন, "খবিসটি (দুষ্টু জিনটি) সত্য বলেছে।"