শারহু মুশকিলিল-আসার
5200 - وَكَمَا حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَنْصُورٍ الْبَالِسِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ عَجُوزَانِ مِنْ عَجَائِزِ يَهُودَ الْمَدِينَةِ، -[196]- فَقَالَتَا لِي: إِنَّ أَهْلَ الْقُبُورِ يُعَذَّبُونَ فِي قُبُورِهِمْ، فَكَذَّبْتُهُمَا، وَلَمْ أُصَدِّقْهُمَا، فَخَرَجَتَا، وَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ عَجُوزَيْنِ دَخَلَتَا عَلَيَّ، فَزَعَمَتَا أَنَّ أَهْلَ الْقُبُورِ يُعَذَّبُونَ، فَقَالَ: " صَدَقَتَا، إِنَّهُمْ لَيُعَذَّبُونَ عَذَابًا تَسْمَعُهُ الْبَهَائِمُ كُلُّهَا " فَقَالَتْ عَائِشَةُ: " فَمَا رَأَيْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ فِي صَلَاةٍ، إِلَّا يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ " وَمِنْهُمْ: ذَكْوَانُ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদীনার ইহুদি বৃদ্ধাদের মধ্য থেকে দুজন বৃদ্ধা আমার কাছে আসল। তারা আমাকে বলল যে, কবরের অধিবাসীদেরকে তাদের কবরে শাস্তি দেওয়া হয়। আমি তাদের উভয়কে মিথ্যা বললাম (অবিশ্বাস করলাম) এবং তাদের কথা বিশ্বাস করলাম না। অতঃপর তারা দুজন চলে গেল, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার কাছে প্রবেশ করলেন।
আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! দুজন বৃদ্ধা আমার কাছে এসেছিল এবং তারা দাবি করছিল যে, কবরের অধিবাসীদেরকে শাস্তি দেওয়া হয়।
তিনি বললেন: "তারা সত্য বলেছে। নিশ্চয়ই তাদেরকে এমন শাস্তি দেওয়া হয় যা সকল চতুষ্পদ প্রাণী (জীবজন্তু) শুনতে পায়।"
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি তাঁকে এমন কোনো সালাতে দেখিনি, যাতে তিনি কবরের আযাব থেকে আশ্রয় চাননি।
5201 - حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَ: حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسَ، وَأَسَدٌ قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: " اسْتَطَعَمَتْ يَهُودِيَّةٌ، فَقَالَتْ: أَطْعِمُونِي، أَعَاذَكُمُ اللهُ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ، وَمِنْ فِتْنَةِ عَذَابِ الْقَبْرِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَقُولُ هَذِهِ الْيَهُودِيَّةُ؟ قَالَ: " وَمَا قَالَتْ؟ "، قُلْتُ: فَإِنَّهَا قَالَتْ: أَعَاذَكُمُ اللهُ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ، وَفِتْنَةِ عَذَابِ الْقَبْرِ، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَفَعَ يَدَيْهِ، فَبَدَأَ يَسْتَعِيذُ بِاللهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ، وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَقَدْ رَوَى عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ فِي ذَلِكَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন ইয়াহুদি নারী (খাবারের জন্য) চাইল এবং বলল: আমাকে খেতে দাও, আল্লাহ্ যেন তোমাদের দাজ্জালের ফিতনা এবং কবরের আযাবের ফিতনা থেকে রক্ষা করেন।
আমি (আয়িশা) বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই ইয়াহুদি নারী কী বলছে?
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে কী বলেছে?
আমি বললাম: সে তো বলেছে, ’আল্লাহ্ যেন তোমাদের দাজ্জালের ফিতনা এবং কবরের আযাবের ফিতনা থেকে রক্ষা করেন।’
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উঠে দাঁড়ালেন এবং তাঁর দু’হাত তুলে প্রথমে দাজ্জালের ফিতনা এবং কবরের আযাব থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাইতে শুরু করলেন।
5202 - مَا قَدْ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ بْنِ فَارِسٍ قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ: " أَنْ يَهُودِيَّةً دَخَلَتْ عَلَيْهَا، وَعِنْدَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: أَشَعَرْتِ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ؟، فَارْتَاعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: " إِنَّمَا تُفْتَنُ يَهُودُ "، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَلَبِثْنَا لَيَالِيَ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَمَا شَعَرْتِ أَنَّهُ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ؟ " قَالَتْ: ثُمَّ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -[198]- يَسْتَعِيذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ " قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَكَانَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ مَا قَدْ دَلَّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ دَفَعَ ذَلِكَ فِي الْبَدْءِ قَبْلَ أَنْ يُوحَى إِلَيْهِ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي قُبُورِهِمْ، ثُمَّ أُوحِيَ إِلَيْهِ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي قُبُورِهِمْ، فَرَجَعَ إِلَى التَّصْدِيقِ بِذَلِكَ، وَالِاسْتِعَاذَةِ مِنْهُ، وَفِي هَذَا مَا قَدْ دَلَّ عَلَى مُوَافَقَةِ عُرْوَةَ عَمْرَةَ عَلَى مَا رَوَتْ مِنْ ذَلِكَ عَنْ عَائِشَةَ، وَكَانَ هَذَا عِنْدَنَا وَاللهُ أَعْلَمُ أَوْلَى بِمَا رُوِيَ عَنْ عَائِشَةَ مِمَّا رَوَاهُ مَسْرُوقٌ، وَذَكْوَانُ عَنْهَا، لِأَنَّ فِي هَذَا تَقَدُّمَ دَفْعِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَلِكَ، ثُمَّ إِثْبَاتَهُ إِيَّاهُ بَعْدَ ذَلِكَ فَكَانَ الَّذِي كَانَ عِنْدَ مَسْرُوقٍ، وَذَكْوَانَ فِي ذَلِكَ، هُوَ الْأَمْرُ الثَّانِي، وَكَانَ الَّذِي كَانَ عِنْدَ عُرْوَةَ، وَعَمْرَةَ، الْأَمْرَ الْأَوَّلَ وَالْأَمْرَ الثَّانِي، فَكَانَا بِذَلِكَ أَوْلَى، وَكَانَا بِمَا حَفِظَا مِنْ ذَلِكَ، قَدْ حَفِظَا مَا قَصَّرَ مَسْرُوقٌ، وَذَكْوَانُ عَنْ حِفْظِهِ، وَاللهَ نَسْأَلُهُ التَّوْفِيقَ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي عَذَابِ الْقَبْرِ، هَلْ يَسْمَعْهُ أَحَدٌ، أَمْ لَا؟
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ইহুদি নারী তাঁর (আয়েশার) কাছে আসলেন, যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নিকটে ছিলেন। তখন সে বলল: "আপনারা কি জানেন যে, কবরে আপনাদের পরীক্ষা করা হবে?"
আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এতে কিছুটা চমকে উঠলেন এবং বললেন: "কেবল ইহুদিদেরই পরীক্ষা করা হয়।"
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর আমরা কয়েক রাত অতিবাহিত করলাম। অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কি জানো না যে, আমার কাছে ওহী প্রেরণ করা হয়েছে যে, কবরে তোমাদেরও পরীক্ষা করা হবে?"
তিনি (আয়েশা) বললেন, এরপর আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কবরের শাস্তি থেকে (আল্লাহর কাছে) আশ্রয় চাইতে শুনেছি।
5203 - حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: " دَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَائِطًا لِبَنِي النَّجَّارِ، وَهُوَ عَلَى بَغْلَةٍ لَهُ، فَنَفَرَتْ بِهِ الْبَغْلَةُ عَلَى أَقْبُرٍ خَمْسٍ، أَوْ سِتٍّ، فَحَادَتْ بِهِ الْبَغْلَةُ، فَقَالَ: " أَيُّكُمْ يَعْرِفُ أَصْحَابَ هَذِهِ الْأَقْبُرِ؟ "، فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَالَ: " مَا هُمْ؟ "، فَقَالَ: مَاتُوا فِي الْإِشْرَاكِ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ هَذِهِ الْأُمَّةَ تُفْتَنُ فِي قُبُورِهَا، وَلَوْلَا أَنْ لَا تَدَافَنُوا، لَدَعَوْتُ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُسْمِعَكُمْ عَذَابَ الْقَبْرِ الَّذِي فِيهِ " ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " تَعَوَّذُوا بِاللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ "، فَقُلْنَا: نَعُوذُ بِاللهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، ثُمَّ قَالَ: " تَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ، أَوْ " تَعَوَّذُوا بِاللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ النَّارِ "، شَكَّ الْجُرَيْرِيُّ، فَقُلْنَا: نَعُوذُ بِاللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ عَذَابِ النَّارِ، فَقَالَ: " تَعَوَّذُوا بِاللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الْفِتَنِ، مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ "، قُلْنَا: نَعُوذُ بِاللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الْفِتَنِ، مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ، ثُمَّ قَالَ: " تَعَوَّذُوا بِاللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ "
যায়িদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বনু নাজ্জারের একটি বাগানে প্রবেশ করলেন। তিনি তাঁর একটি খচ্চরের উপর আরোহণ করেছিলেন। সেখানে পাঁচ বা ছয়টি কবরের পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় খচ্চরটি তাঁকে নিয়ে ছিটকে উঠল এবং দিক পরিবর্তন করল।
তখন তিনি বললেন, "তোমাদের মধ্যে কে এই কবরবাসীদেরকে চেনে?" এক ব্যক্তি বলল, "আমি, ইয়া রাসূলাল্লাহ।" তিনি বললেন, "তারা কারা?" লোকটি বলল, "তারা মুশরিক অবস্থায় মৃত্যুবরণ করেছে।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই এই উম্মতকে তাদের কবরে পরীক্ষা করা হবে। যদি তোমাদের মধ্যে (ভয় পেয়ে) দাফন করা বন্ধ করে দেওয়ার আশঙ্কা না থাকত, তবে আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে দো’আ করতাম যেন তিনি তোমাদেরকে কবরের সেই আযাব শুনিয়ে দেন, যা তারা ভোগ করছে।"
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমরা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে কবরের আযাব থেকে আশ্রয় চাও।" তখন আমরা বললাম, "আমরা আল্লাহর কাছে কবরের আযাব থেকে আশ্রয় চাই।"
অতঃপর তিনি বললেন, "তোমরা আল্লাহর কাছে জাহান্নামের আযাব থেকে আশ্রয় চাও," অথবা তিনি বললেন, "তোমরা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে জাহান্নামের আগুন থেকে আশ্রয় চাও।" (আল-জুরিরি সন্দেহ প্রকাশ করেছেন)। তখন আমরা বললাম, "আমরা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে জাহান্নামের আযাব থেকে আশ্রয় চাই।"
এরপর তিনি বললেন, "তোমরা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে ফিতনাসমূহ থেকে আশ্রয় চাও— যা প্রকাশ্য এবং যা গোপন।" আমরা বললাম, "আমরা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে ফিতনাসমূহ থেকে আশ্রয় চাই— যা প্রকাশ্য এবং যা গোপন।"
অতঃপর তিনি বললেন, "তোমরা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে দাজ্জালের ফিতনা থেকে আশ্রয় চাও।"
5204 - حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَ: حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، وَحُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: " كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَغْلَةٍ شَهْبَاءَ، فَمَرَّ عَلَى حَائِطٍ لِبَنِي النَّجَّارِ، فَإِذَا قَبْرٌ يُعَذَّبُ صَاحِبُهُ، فَحَاصَتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَوْلَا أَنْ لَا تَدَافَنُوا، لَدَعَوْتُ اللهَ أَنْ يُسْمِعَكُمْ عَذَابَ الْقَبْرِ " -[201]- فَقَالَ قَائِلٌ: فَفِي حَدِيثِ أَنَسٍ هَذَا مَا قَدْ دَلَّ أَنَّ بَنِي آدَمَ لَا يَسْمَعُونَ عَذَابَ الْقَبْرِ، وَأَنَّ مَنْ سِوَاهُمْ مِمَّا ذَكَرَ مِنَ الْبَهَائِمِ فِي هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ يَسْمَعُهُ، وَقَدْ رُوِّيتُمْ مَا يُخَالِفُ ذَلِكَ، فَذَكَرَ:
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি ধূসর রঙের খচ্চরের পিঠে আরোহণ করেছিলেন। তিনি বনু নাজ্জার গোত্রের একটি বাগানের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, হঠাৎ দেখলেন সেখানে একটি কবর, যার অধিবাসীকে শাস্তি দেওয়া হচ্ছিল। (শাস্তির আওয়াজ শুনে) খচ্চরটি চমকে উঠল (বা অস্থির হয়ে পড়ল)।
তখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যদি এমন আশঙ্কা না থাকত যে তোমরা (শাস্তি শুনে ভয়ে) পরস্পরকে দাফন করা ছেড়ে দেবে, তবে আমি আল্লাহর কাছে দু’আ করতাম যেন তিনি তোমাদেরকে কবরের শাস্তি শুনিয়ে দেন।"
5205 - مَا قَدْ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ: " هَذِهِ أَصْوَاتُ يَهُودَ تُعَذَّبُ فِي قُبُورِهَا " -[202]- قَالَ: فَفِي هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّ بَنِي آدَمَ قَدْ كَانُوا يَسْمَعُونَ أَصْوَاتَ الْيَهُودِ الَّذِينَ كَانُوا يُعَذَّبُونَ فِي قُبُورِهِمْ، وَهَذَا خِلَافُ مَا رُوِّيتُمُوهُ قَبْلَهُ فِي هَذَا الْبَابِ فَكَانَ جَوَابُنَا لَهُ فِي ذَلِكَ بِتَوْفِيقِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ وَعَوْنِهِ: أَنَّهُ قَدْ يُحْتَمَلُ أَنْ تَكُونَ تِلْكَ الْأَصْوَاتُ الَّتِي سَمِعُوهَا كَانَ بَعْدَ دُعَاءٍ كَانَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُسْمِعَهُمْ إِيَّاهَا، بَعْدَ أَنْ قَالَ لَهُمْ مَا قَالَ لَهُمْ فِي الْحَدِيثِ الْآخَرِ، وَقَدْ يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ مَا أُسْمِعُوهُ مِنْ ذَلِكَ هُوَ أَصْوَاتُ الْيَهُودِ، وَلَمْ يَسْمَعُوا أَصْوَاتَ الْمُسْلِمِينَ الْمُعَذَّبِينَ فِي قُبُورِهِمْ عَلَى مَا فِي الْحَدِيثِ الْأَوَّلِ، وَنَعُوذُ بِاللهِ مِنْ ذَلِكَ، وَاللهَ نَسْأَلُهُ التَّوْفِيقَ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الَّذِي نَهَى مَنْ نَهَاهُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْ قَطَعَ مَا قَطَعَ مِنْ بَدَنِهِ بِالْمِقْرَاضِ مِنَ الْبَوْلِ الَّذِي كَانَ أَصَابَهُ، فَعُذِّبَ بِذَلِكَ فِي قَبْرِهِ
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সূর্য অস্ত যাওয়ার সময় বের হলেন, অতঃপর তিনি বললেন: "এগুলো হলো ইয়াহুদিদের আওয়াজ, যাদেরকে তাদের কবরসমূহে আযাব দেওয়া হচ্ছে।"
(বর্ণনাকারী) বলেন: সুতরাং এই হাদীসে প্রমাণিত হয় যে, বনী আদম সেই ইয়াহুদিদের আওয়াজ শুনতে পেত যাদেরকে তাদের কবরে আযাব দেওয়া হচ্ছিল। আর এটি এই পরিচ্ছেদে আপনাদের পূর্বে বর্ণিত রিওয়ায়াতের বিপরীত।
তাই এর জবাবে আল্লাহ্ তা‘আলার তাওফীক ও সাহায্যে আমাদের বক্তব্য হলো: এ সম্ভাবনা রয়েছে যে, তারা যে আওয়াজগুলো শুনেছিল, তা ছিল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের বিশেষ দু’আর পরে, যাতে তিনি আল্লাহ্র কাছে প্রার্থনা করেছিলেন যে, তিনি যেন তাদেরকে ঐ আওয়াজগুলো শোনার সুযোগ দেন, যখন তিনি তাদেরকে অপর হাদীসে বর্ণিত কথা বলেছিলেন।
আরও সম্ভাবনা রয়েছে যে, তাদেরকে যা শোনানো হয়েছিল, তা কেবল ইয়াহুদিদের আওয়াজই ছিল, আর তারা কবরে আযাবপ্রাপ্ত মুসলিমদের আওয়াজ শোনেনি, যেমনটি প্রথম হাদীসে রয়েছে। আমরা এর থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই এবং আমরা তাঁর কাছেই তাওফীক কামনা করি।
**পরিচ্ছেদ:** রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বনী ইসরাঈলের ঐ ব্যক্তির ব্যাপারে বর্ণিত সমস্যাপূর্ণ রিওয়ায়াতের ব্যাখ্যা, যাকে প্রস্রাবের কারণে শরীরের যে অংশ কাঁচি দিয়ে কেটে ফেলতে নিষেধ করা হয়েছিল, কিন্তু সে তা কেটে ফেলেছিল এবং এর ফলে তাকে তার কবরে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল।
5206 - حَدَّثَنَا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ حَسَنَةَ قَالَ: " انْطَلَقْتُ أَنَا وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ، فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ دَرَقَةٌ، أَوْ شِبْهُ الدَّرَقَةِ، فَجَلَسَ، فَاسْتَتَرَ، فَبَالَ وَهُوَ جَالِسٌ، فَقُلْتُ أَنَا وَصَاحِبِي: انْظُرُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَبُولُ كَمَا تَبُولُ الْمَرْأَةُ وَهُوَ جَالِسٌ، فَأَتَانَا فَقَالَ: " أَوَمَا عَلِمْتُمْ مَا لَقِيَ صَاحِبُ بَنِي إِسْرَائِيلَ؟، كَانَ إِذَا أَصَابَ أَحَدَهُمْ شَيْءٌ مِنَ الْبَوْلِ قَرَضَهُ بِالْمِقْرَاضِ، فَنَهَاهُمْ عَنْ ذَلِكَ، فَعُذِّبَ فِي قَبْرِهِ " -[204]-
আবদুর রহমান ইবনে হাসনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যাত্রা করলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এলেন। তাঁর সঙ্গে একটি চামড়ার ঢাল অথবা ঢালের মতো কোনো বস্তু ছিল। তিনি বসলেন এবং আড়াল করলেন, অতঃপর বসে থাকা অবস্থায় পেশাব করলেন।
তখন আমি এবং আমার সঙ্গী বললাম: তোমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখো, তিনি বসে থাকা অবস্থায় এভাবে পেশাব করছেন, যেভাবে মহিলারা করে।
অতঃপর তিনি আমাদের কাছে এলেন এবং বললেন: তোমরা কি জানো বনী ইসরাঈলের লোকটির কী হয়েছিল? তাদের কারো শরীরে যদি পেশাবের সামান্য অংশও লাগত, তবে তারা কাঁচি দিয়ে তা কেটে ফেলত। (অথচ) তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাদেরকে এই (কঠোরতা) থেকে নিষেধ করলেন। কিন্তু (সেই লোকটি) কবরে শাস্তিপ্রাপ্ত হয়েছিল।
5207 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَهْلٍ الْكُوفِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى الْعَبْسِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ حَسَنَةَ، ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَهُ فَقَالَ قَائِلٌ: وَمَا وَجْهُ مَا عُذِّبَ عَلَيْهِ هَذَا الَّذِي نَهَى مَنْ نَهَاهُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْ قَطْعِ جِلْدِهِ بِالْمِقْرَاضِ، حَتَّى عُذِّبَ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ فِي قَبْرِهِ، وَقَطْعُ جُلُودِ بَنِي آدَمَ بِالْمَقَارِيضِ مَعْصِيَةٌ؟ فَكَانَ جَوَابُنَا لَهُ فِي ذَلِكَ بِتَوْفِيقِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَعَوْنِهِ: أَنَّهُ قَدْ يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ كَانَ مِنْ شَرِيعَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْأَبْوَالِ إِذَا أَصَابَتْ أَبْدَانَهُمْ أَنْ يَقْطَعُوهَا بِالْمَقَارِيضِ، فَنَهَاهُمْ ذَلِكَ الرَّجُلُ عَنْ ذَلِكَ، فَكَانَ بِنَهْيِهِ إِيَّاهُمْ عَنْهُ آمْرًا لَهُمْ بِتَرْكِ شَرِيعَتِهِمْ، فَكَانَ ذَلِكَ مِنْ أَعْظَمِ الْمَعَاصِي، فَعُوقِبَ عَلَى ذَلِكَ فِي قَبْرِهِ، وَاللهَ نَسْأَلُهُ التَّوْفِيقَ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي خَيْرِ النَّاسِ: " أَنَّهُ مَنْ طَالَ عُمْرُهُ، وَحَسُنَ عَمَلُهُ "
আব্দুর রহমান ইবনে হাসনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অতঃপর (পূর্ববর্তী) অনুরূপ একটি ঘটনা উল্লেখ করা হলো।
তখন একজন প্রশ্নকারী জিজ্ঞেস করলেন: বনী ইসরাঈলের মধ্যে সেই ব্যক্তি, যে অন্যদের শরীর থেকে কাঁচি দ্বারা চামড়া কেটে ফেলার বিষয়ে বারণ করেছিল, তাকে কিসের কারণে শাস্তি দেওয়া হলো? এর ফলস্বরূপ তাকে তার কবরেও শাস্তি পেতে হলো কেন? (কারণ, স্বাভাবিকভাবে) মানুষের শরীর কাঁচি দিয়ে কাটা তো একটি গুনাহর কাজ।
এই বিষয়ে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার তাওফীক ও সাহায্য কামনা করে আমাদের উত্তর হলো: এটি সম্ভবত বনী ইসরাঈলের শরীয়তের অংশ ছিল যে, যখন তাদের শরীরে পেশাব লেগে যেত, তখন তারা অপবিত্র অংশ কাঁচি দিয়ে কেটে ফেলত। কিন্তু সেই ব্যক্তি তাদের সেই কাজ থেকে নিষেধ করেছিল। ফলে, তাদেরকে নিষেধ করার মাধ্যমে সে তাদেরকে তাদের নিজস্ব শরীয়ত পরিত্যাগ করার আদেশ দিয়েছিল। আর এটা ছিল গুরুতর পাপসমূহের মধ্যে অন্যতম। তাই এই কারণে তাকে কবরে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল। আমরা আল্লাহর কাছেই তাওফীক কামনা করি।
অধ্যায়: সর্বোত্তম মানুষ সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত এই হাদিসটির দুর্বোধ্য দিক স্পষ্টকরণ— ’সে এমন ব্যক্তি যার জীবন দীর্ঘ হয় এবং আমল উত্তম হয়’।
5208 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ: أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ النَّاسِ أَفْضَلُ؟، أَوْ قَالَ: خَيْرٌ؟، قَالَ: " مَنْ طَالَ عُمْرُهُ، وَحَسُنَ عَمَلُهُ "، قِيلَ: فَأَيُّ النَّاسِ شَرٌّ؟، قَالَ: " مَنْ طَالَ عُمْرُهُ، وَسَاءَ عَمَلُهُ " -[206]-
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "মানুষের মধ্যে কে সর্বোত্তম?" অথবা (বর্ণনাকারী সন্দেহ করে বললেন) তিনি হয়তো বলেছিলেন, "কে সবচেয়ে ভালো?" তিনি বললেন: "সে, যার জীবন দীর্ঘ হয়েছে এবং যার আমল সুন্দর হয়েছে।"
জিজ্ঞেস করা হলো: "তাহলে মানুষের মধ্যে কে সবচেয়ে খারাপ?"
তিনি বললেন: "সে, যার জীবন দীর্ঘ হয়েছে এবং যার আমল মন্দ হয়েছে।"
5209 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
5210 - وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ
আবু বকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
5211 - وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -[207]- فِي هَذِهِ الْآثَارِ كُلِّهَا مِثْلَهُ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَتَأَمَّلْنَا هَذَا الْحَدِيثَ، فَوَجَدْنَا مَنْ كَانَتْ صِفَتُهُ الصِّفَةَ الْمَذْكُورَةَ فِيهِ أَنَّهُ لَا يَكُونُ بِذَلِكَ خَيْرًا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ، وَلَا خَيْرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِينَ فَضَّلَهُمُ اللهُ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ مِنْهُمْ بِقَوْلِهِ: {لَا يَسْتَوِي مِنْكُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ أُولَئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذِينَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَقَاتَلُوا} [الحديد: 10] فَعَقَلْنَا بِذَلِكَ أَنَّ مَا فِي هَذَا الْحَدِيثِ مِمَّا عَمَّ بِهِ النَّاسَ بِظَاهِرِهِ، لَمْ يُرَدْ بِهِ مَا يَدُلُّ عَلَيْهِ ظَاهِرُهُ، وَإِنَّمَا أُرِيدَ بِهِ: مِنْ خَيْرِ النَّاسِ؟ فَعَمَّ بِذَلِكَ مَا الْمُرَادُ بَعْضُهُ، وَالْعَرَبُ تَفْعَلُ هَذَا كَثِيرًا، وَقَدْ جَاءَ كِتَابُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي قِصَّةِ صَاحِبَةِ سُلَيْمَانَ: {وَأُوتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ} [النمل: 23] ، وَلَمْ تُؤْتَ مِمَّا أُوتِيَ سُلَيْمَانُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا وَقَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي الرِّيحِ: {تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا} [الأحقاف: 25] ، وَإِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ عَلَى خَاصٍّ مِنَ الْأَشْيَاءِ، لَا عَلَى كُلِّ الْأَشْيَاءِ، فَمِثْلُ ذَلِكَ قَوْلُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ مَا قَالَهُ هُوَ عَلَى بَعْضِ مَنْ ذَكَرَهُ، لَا عَلَى كُلِّهِمْ، فَيَكُونُ قَوْلُهُ: خَيْرُ النَّاسِ، أَوْ أَفْضَلُ النَّاسِ، بِمَعْنَى: مِنْ خَيْرِ النَّاسِ، أَوْ مِنْ أَفْضَلِ النَّاسِ -[208]- وَقَدْ رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْبَابِ أَيْضًا
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে এই সকল আছার (হাদীস বর্ণনাসমূহ) সম্পর্কে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
আবু জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা এই হাদীসটি নিয়ে চিন্তা-ভাবনা করলাম এবং দেখতে পেলাম যে, যার গুণাবলী এতে উল্লেখিত গুণের মতো, তিনি এর মাধ্যমে নবী-রাসূলগণ (আলাইহিমুস সালাম)-এর চেয়ে উত্তম হতে পারেন না, আর না তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীদের চেয়ে উত্তম হতে পারেন, যাদেরকে আল্লাহ তাদের ছাড়া অন্যদের ওপর শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন। যেমন আল্লাহ তা’আলার বাণী: **"তোমাদের মধ্যে যারা বিজয়ের পূর্বে ব্যয় করেছে ও যুদ্ধ করেছে, তারা সমান নয়। তারা মর্যাদায় তাদের চেয়ে শ্রেষ্ঠ, যারা পরে ব্যয় করেছে ও যুদ্ধ করেছে।"** (সূরা হাদীদ: ১০)।
এর দ্বারা আমরা বুঝতে পারলাম যে, এই হাদীসে যা বাহ্যিকভাবে সাধারণ অর্থে সকলের জন্য প্রযোজ্য, তা দ্বারা এর বাহ্যিক অর্থ উদ্দেশ্য নয়। বরং এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো: "উত্তম মানুষদের মধ্যে একজন"। সুতরাং, যা আংশিক উদ্দেশ্য ছিল, তা সামগ্রিকভাবে বর্ণনা করা হয়েছে। আর আরবরা প্রায়শই এমনটি করে থাকে।
আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাবেও অনুরূপ উদাহরণ এসেছে। সুলাইমান (আঃ)-এর সঙ্গিনীর (বিলকিসের) ঘটনায় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেছেন: **"এবং তাকে সব কিছু দেওয়া হয়েছে"** (সূরা নামল: ২৩)। অথচ তাকে সুলাইমান (আঃ)-কে যা দেওয়া হয়েছিল, তার কিছুই দেওয়া হয়নি।
এবং বাতাসের বিষয়ে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার বাণী: **"তা তার রবের আদেশে সব কিছু ধ্বংস করে দেবে"** (সূরা আহকাফ: ২৫)। অথচ এটি কেবল বিশেষ কিছু বস্তুর উপরই ঘটেছিল, সব কিছুর উপর নয়।
একইভাবে, এই হাদীসে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যা বলেছেন, তা উল্লেখিত কিছু সংখ্যক লোকের জন্য প্রযোজ্য, তাদের সকলের জন্য নয়। সুতরাং, তাঁর বাণী: "উত্তম মানুষ" বা "শ্রেষ্ঠ মানুষ" - এর অর্থ হবে: "উত্তম মানুষদের একজন" বা "শ্রেষ্ঠ মানুষদের একজন"।
আর এই অধ্যায়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে আরো বর্ণনা রয়েছে।
5212 - مَا قَدْ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمِيرَةَ، عَنْ دُرَّةَ قَالَتْ: " كُنْتُ عِنْدَ عَائِشَةَ، فَدَخَلَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " ائْتُونِي بِوَضُوءٍ "، فَابْتَدَرْتُ أَنَا الْكُوزَ، فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ رَفَعَ طَرْفَهُ، أَوْ عَيْنَهُ إِلَيَّ، فَقَالَ: " أَنْتِ مِنِّي، وَأَنَا مِنْكِ "، فَأَتَى رَجُلٌ، فَقَالَ: مَا أَنَا فَعَلْتُهُ، وَلَكِنْ قِيلَ لِي قَالَتْ: وَكَانَ سَأَلَهُ عَلَى الْمِنْبَرِ: مَنْ خَيْرُ النَّاسِ؟، فَقَالَ: " أَفْقَهُهُمْ فِي دَيْنِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ " قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: وَمَعْنَى هَذَا عِنْدَنَا، وَاللهُ أَعْلَمُ، كَمَعْنَى الْحَدِيثِ الْأَوَّلِ الَّذِي ذَكَرْنَاهُ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّهُ كَانَ لِدُرَّةَ ابْنَةِ أَبِي لَهَبٍ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَوْضِعَ الْمَذْكُورَ لَهَا فِيهِ، وَهُوَ أَجَلُّ مَوْضِعٍ، وَقَدْ رُوِيَ -[209]- عَنْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا كَانَ مِنْهُ فِي أَمْرِهَا، لَمَّا آذَاهَا مَنْ آذَاهَا مِنْ نِسْوَةِ الْأَنْصَارِ بَأَبِيهَا لَمَّا قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ مُهَاجِرَةً
দুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। এমন সময় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘরে প্রবেশ করলেন এবং বললেন, "আমার জন্য ওযূর পানি নিয়ে এসো।" আমি দ্রুত জগটি নিয়ে এলাম। এরপর তিনি ওযূ করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর চোখ আমার দিকে তুলে বললেন, "তুমি আমার এবং আমি তোমার।"
অতঃপর এক ব্যক্তি এলো এবং (নবীজী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে) বলল: আমি নিজে সেটি করিনি (অর্থাৎ দুররাহকে নিয়ে মন্দ কথা বলিনি), বরং আমাকে বলা হয়েছে (যে এমন কথা বলা হচ্ছে)। দুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: লোকটি এর আগে মিম্বারে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করেছিল: "মানুষের মধ্যে উত্তম কে?" জবাবে তিনি বলেছিলেন: "আল্লাহ তা’আলার দ্বীনের জ্ঞান যাদের সবচেয়ে বেশি।"
আবূ জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের মতে, আর আল্লাহই ভালো জানেন, এই হাদীসের অর্থ সেই প্রথম হাদীসের অর্থের মতোই, যা আমরা পূর্বে উল্লেখ করেছি।
আবূ জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) আরো বলেন: এই হাদীসে প্রমাণিত হয় যে, আবূ লাহাবের কন্যা দুররাহ-এর জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে তাঁর জন্য উল্লিখিত উচ্চ মর্যাদা বিদ্যমান ছিল। আর এটি একটি মহত্তম স্থান।
এবং যখন দুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হিজরত করে মদীনায় এলেন, তখন আনসার মহিলাদের মধ্য থেকে যারা তাকে তার পিতা (আবূ লাহাবকে) নিয়ে কষ্ট দিয়েছিল, তাদের বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে যা করা হয়েছিল, তাও তাঁর থেকে বর্ণিত আছে।
5213 - مَا قَدْ حَدَّثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَشِيرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنِي نَافِعٌ، مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ، وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: " لَمَّا قَدِمَتْ دُرَّةُ ابْنَةُ أَبِي لَهَبٍ الْمَدِينَةَ مُهَاجِرَةً، نَزَلَتْ دَارَ رَافِعِ بْنِ الْمُعَلَّى الزُّرَقِيِّ، فَقَالَ لَهَا نِسْوَةٌ جَلَسْنَ إِلَيْهَا مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ: أَنْتِ ابْنَةُ أَبِي لَهَبٍ الَّذِي يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ، مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ، وَمَا كَسَبَ} [المسد: 2] ، فَمَا يُغْنِي عَنْكِ مُهَاجَرُكِ، فَأَتَتْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَثَتْ إِلَيْهِ، وَذَكَرَتْ مَا قُلْنَ لَهَا، فَسَكَّتَهَا، وَقَالَ: " اجْلِسِي "، ثُمَّ صَلَّى بِالنَّاسِ الظُّهْرَ، ثُمَّ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَ: " أَيُّهَا النَّاسُ، مَالِي أُوذَى فِي أَهْلِي، فَوَاللهِ إِنَّ شَفَاعَتِي لَتُنَالُ بِقَرَابَتِي، حَتَّى أَنَّ حَكَمًا، وَحَا، وَصُدَاءَ، وَسَلْهَبَ لَتَنَالُهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَرَابَتِي " وَسَلْهَبُ فِي نَسَبِ الْيَمَنِ مِنْ دَوْسٍ -[210]- قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَفِي هَذَا الْحَدِيثِ رَدَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمْرَ دُرَّةَ ابْنَةِ أَبِي لَهَبٍ إِلَى نَفْسِهَا، لَا إِلَى أَبِيهَا، لِأَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ مَنَعَ أَنْ تَزِرَ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى، لِأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ قَالَ لِأَبِي أَبِي رِمْثَةَ فِي ابْنِهِ أَبِي رِمْثَةَ: " إِنَّهُ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ، وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ "، فَكَانَ الَّذِي كَانَ مِنْ أَبِي لَهَبٍ، لَا يَتَعَدَّاهُ إِلَى وَلَدٍ، وَلَا إِلَى غَيْرِهِ، وَكَانَ الَّذِي كَسَبَتْهُ ابْنَتُهُ دُرَّةُ، وَعَمِلَتْهُ مِنَ الْخَيْرِ، لَا يَتَعَدَّاهَا إِلَى مَنْ سِوَاهَا مِنْ أَبٍ وَلَا مِنْ غَيْرِهِ، وَاللهَ عَزَّ وَجَلَّ نَسْأَلُهُ التَّوْفِيقَ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا يُرْوَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، مِمَّا يَرْفَعُهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَلِيٍّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمُرَادِ بِقَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: " وَتَجْعَلُونَ شُكْرَكُمْ " مَكَانَ مَا نَقْرَأُهُ نَحْنُ: {رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تَكْذِبُونَ} [الواقعة: 82]
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবূ লাহাবের কন্যা দুররা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হিজরত করে মদীনায় এলেন, তখন তিনি রাফি ইবনু মুআল্লা আয-যুরাকীর বাড়িতে অবস্থান নিলেন। তখন বনী যুরাইকের যেসব মহিলা তার সাথে বসেছিল, তারা তাকে বলল: "তুমি তো আবূ লাহাবের কন্যা, যার সম্পর্কে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল বলেছেন:
{تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ، مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ، وَمَا كَسَبَ}
(ধ্বংস হোক আবূ লাহাবের উভয় হাত এবং সেও ধ্বংস হোক। তার সম্পদ এবং সে যা উপার্জন করেছে, তা তার কোনো কাজে আসবে না)। [সূরা আল-মাসাদ: ১-২]
সুতরাং তোমার এই হিজরত তোমার কী উপকারে আসবে?"
তখন তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলেন এবং তাঁর সামনে হাঁটু গেড়ে বসলেন। তিনি মহিলারা যা বলেছিল, তা উল্লেখ করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে শান্ত করলেন এবং বললেন, "তুমি বসো।"
অতঃপর তিনি লোকদের নিয়ে যোহরের সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি কিছুক্ষণ মিম্বরে বসলেন, তারপর বললেন: "হে লোকসকল! কী হয়েছে যে আমার পরিবারের (আপনজনদের) ব্যাপারে আমাকে কষ্ট দেওয়া হচ্ছে? আল্লাহর শপথ! আমার আত্মীয়তার কারণে নিশ্চয়ই আমার শাফায়াত তাদের কাছে পৌঁছাবে। এমনকি হাকাম, হা, সুদায় এবং সালহাবও কিয়ামতের দিন আমার আত্মীয়তার কারণে তা লাভ করবে।" (সালহাব ইয়ামানের দাওস গোত্রের বংশধর ছিল)।
আবূ জা’ফর (আত-তাহাবী) বলেন: এই হাদীসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ লাহাবের কন্যা দুররার বিষয়টিকে তার পিতার দিকে না নিয়ে গিয়ে তার নিজের দিকে ফিরিয়ে দিয়েছেন, কারণ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল নিষেধ করেছেন যে, কোনো বোঝা বহনকারী অন্য কারো বোঝা বহন করবে। কারণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ রামসাহকে তাঁর পুত্র আবূ রামসাহ সম্পর্কে বলেছিলেন: "নিশ্চয়ই সে তোমার ওপর কোনো পাপের বোঝা চাপাবে না, আর তুমিও তার ওপর কোনো পাপের বোঝা চাপাবে না।" সুতরাং আবূ লাহাবের পক্ষ থেকে যা কিছু হয়েছিল, তা তার সন্তানের দিকে বা অন্য কারো দিকে সংক্রমিত হবে না। আর তার কন্যা দুররা যা অর্জন করেছে এবং যে ভালো কাজ করেছে, তা তার পিতা বা অন্য কারো দিকে সংক্রমিত হবে না। আমরা আল্লাহ আযযা ওয়া জালের কাছেই তাওফীক (সফলতা) কামনা করি।
পরিচ্ছেদ: আলী ইবনু আবী তালিব ও আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত বিষয়াদির সমস্যাগুলোর ব্যাখ্যা, যা তাদের কেউ কেউ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাধ্যমে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পর্যন্ত মারফূ’ হিসেবে বর্ণনা করেছেন, আল্লাহ আযযা ওয়া জালের বাণী: "وَتَجْعَلُونَ شُكْرَكُمْ" (তোমরা তোমাদের কৃতজ্ঞতাকে পরিণত করো) —যা আমরা (বর্তমানে) পাঠ করি: {رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تَكْذِبُونَ} (তোমাদের রিযিক— তোমরা (তার বদলে) মিথ্যাচার করো) [সূরা আল-ওয়াকি’আহ: ৮২]— এর উদ্দেশ্য সম্পর্কে।
5214 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ
প্রদত্ত আরবি পাঠ্যাংশটি হাদিসের মূল বক্তব্য (মাতান) এবং সাহাবীর নাম ব্যতিরেকে কেবল বর্ণনাকারীদের সনদ (Isnad) মাত্র। অনুবাদ শুরু করার জন্য পূর্ণাঙ্গ হাদিসটি প্রয়োজন।
5215 - وَحَدَّثَنَا فَهْدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، ثُمَّ اجْتَمَعَا فَقَالَا: عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَامُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ} [الواقعة: 82] قَالَ: " شُكْرَكُمْ، تَقُولُونَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا، وَكَذَا، وَنَجْمِ كَذَا، وَكَذَا " -[212]- وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ: حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَامُ مِثْلَهُ، وَلَمْ يَرْفَعْهُ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলার এই বাণী: {وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ} (অর্থাৎ: আর তোমরা (আল্লাহর দেওয়া) রিযিককে মিথ্যা প্রতিপন্ন করো) [সূরা আল-ওয়াকি’আহ: ৮২] সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেন: "এর দ্বারা তোমাদের শোকর (কৃতজ্ঞতা) উদ্দেশ্য। তোমরা (বৃষ্টি লাভ করলে) বলো: ’আমরা অমুক অমুক নক্ষত্রের (নও-এর) কারণে এবং অমুক অমুক তারকার কারণে বৃষ্টি পেয়েছি’।"
5216 - وَحَدَّثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ الْجَوْهَرِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ -[213]-
হাদীসের মূল বক্তব্য (মাতান) অনুপস্থিত।
**(ব্যাখ্যা: প্রদত্ত আরবী পাঠে শুধুমাত্র সনদ বা বর্ণনাকারীদের ধারা উল্লেখ করা হয়েছে। এতে কোনো সাহাবীর নাম বা হাদীসের মূল বাণী উল্লেখ নেই। ফলে, নির্দেশিত নিয়মানুযায়ী পূর্ণাঙ্গ অনুবাদ প্রদান করা সম্ভব হচ্ছে না।)**
5217 - وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ثُمَّ اجْتَمَعَا، فَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا: عَنْ أَبِي بِشْرٍ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ: " وَتَجْعَلُونَ شُكْرَكُمْ، أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ " قَالَ: نَزَلَتْ بِالْأَنْوَاءِ، كَانُوا إِذَا مُطِرُوا مِنَ اللَّيْلِ، فَإِذَا أَصْبَحُوا، قَالُوا: مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا، وَكَذَا، وَكَانَ قَوْلُهُمْ ذَلِكَ كُفْرًا، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: " وَتَجْعَلُونَ شُكْرَكُمْ " عَلَى مَا أَنْزَلْتُ عَلَيْكُمْ مِنَ الرِّزْقِ، وَالْغَيْثِ، " أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ " تَقُولُونَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا، وَكَذَا وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَيْضًا، أَنَّهُ قَرَأَ مَكَانَ: " وَتَجْعَلُونَ شُكْرَكُمْ "، {وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ} [الواقعة: 82]
كَمَا قَدْ حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ -[214]- تَكْذِبُونَ} [الواقعة: 82] قَالَ: " هُوَ الِاسْتِسْقَاءُ بِالْأَنْوَاءِ " فَتَأَمَّلْنَا مَا فِي هَذِهِ الْآثَارِ، فَوَجَدْنَا فِي بَعْضِهَا: " وَتَجْعَلُونَ شُكْرَكُمْ " مَكَانَ مَا يَقْرَأُ: {وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ} [الواقعة: 82] ، فَكَانَ ذَلِكَ مَفْتُوحُ الْمَعْنَى، وَكَانَ ذَلِكَ كَمَا تَقُولُ الْعَرَبُ: زُرْتُكَ لِتُكْرِمَنِي، فَجَعَلْتُ زِيَارَتِي أَنَّكَ اسْتَخْفَفْتَ بِي، فَيَكُونُ الْمَعْنَى: جَعَلْتَ ثَوَابَ زِيَارَتِي الِاسْتِخْفَافَ بِي، فَمِثْلُ ذَلِكَ جَعَلْتُمُ الشُّكْرَ لِمَا كَانَ مِنِّي إِلَيْكُمُ التَّكْذِيبَ، كَذَلِكَ قَالَ الْفَرَّاءُ وَوَجَدْنَا فِي بَعْضِهَا مَا يَقْرَءُونَهُ وَهُو {وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تَكْذِبُونَ} [الواقعة: 82] فَكَانَ مَعْنَى ذَلِكَ يَرْجِعُ إِلَى الْمَعْنَى الْآخَرُ مِنَ الْعَرَبِ مَنْ يُسَمِّي الشُّكْرَ الرِّزْقَ مِنْهُمْ أَزْدُ شَنُوءَةَ، ذَكَرَ ذَلِكَ قُطْرُبُ وَالْفَرَّاءُ جَمِيعًا، فَرَجَعَ مَعْنَى ذَلِكَ إِلَى مَعْنَى مَا قَدْ ذَكَرْنَاهُ فِي الْمُرَادِ بِقَوْلِهِ: " وَتَجْعَلُونَ شُكْرَكُمْ " وَقَدْ رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا كَانُوا يَقُولُونَهُ عِنْدَ الْمَطَرِ، كَانُوا يُعَانُونَ بِهِ، وَيَجِبُ عَلَيْهِمُ الشُّكْرُ عِنْدَهُ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সূরা ওয়াকিয়ার ৮২ নং আয়াত) পড়তেন: "আর তোমরা তোমাদের শুকরিয়াকে মিথ্যাচারে পরিণত করো।"
তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, এই আয়াত ’আনওয়া’ (তারকারাজির উদয়-অস্ত) সম্পর্কিত বিষয়ে নাযিল হয়েছে। যখন রাতের বেলা তাদের উপর বৃষ্টি বর্ষণ হতো, তখন সকালে তারা বলতো: "আমরা অমুক অমুক তারকার প্রভাবে বৃষ্টি পেয়েছি।" তাদের এই কথা বলা কুফরী ছিল।
অতঃপর মহান আল্লাহ্ তা’আলা নাযিল করলেন: "তোমরা তোমাদের শুকরিয়াকে..."—যা আমি তোমাদের প্রতি রিযিক ও বৃষ্টির রূপে নাযিল করেছি—"...মিথ্যাচারে পরিণত করো" এই বলে যে, "আমরা অমুক অমুক তারকার প্রভাবে বৃষ্টি পেয়েছি।"
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য একটি বর্ণনাও রয়েছে যে, তিনি "وَتَجْعَلُونَ شُكْرَكُمْ" এর স্থলে "{وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ}" (আর তোমরা তোমাদের জীবিকাকে মিথ্যাচারে পরিণত করো) পাঠ করতেন।
মহান আল্লাহর বাণী: "{وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تَكْذِبُونَ}" সম্পর্কে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "এটি হলো তারকারাজির মাধ্যমে বৃষ্টি চাওয়া (বা বৃষ্টির কারণ হিসেবে তারকাকে উল্লেখ করা)।"
আমরা এই বর্ণনাসমূহ পর্যালোচনা করে দেখলাম যে, কোনো কোনোটিতে পঠিত আয়াতের স্থলে "وَتَجْعَلُونَ شُكْرَكُمْ" (তোমরা তোমাদের শুকরিয়াকে পরিণত করো) পাওয়া যায়, যেখানে মূল পাঠটি হলো "{وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ}" (তোমরা তোমাদের জীবিকাকে পরিণত করো)। এই অর্থের ব্যাপকতা রয়েছে। এর অর্থ এমন, যেমন আরবরা বলে থাকে: আমি তোমাকে দেখতে এসেছিলাম যেন তুমি আমাকে সম্মান করো, কিন্তু আমার সাক্ষাতকে তুমি আমার প্রতি অপমান হিসেবে গণ্য করেছ। অর্থাৎ, তুমি আমার সাক্ষাতের প্রতিদান হিসেবে আমাকে অপমান করেছ। একইভাবে, তোমাদের প্রতি আমার তরফ থেকে যা এসেছে, তার কৃতজ্ঞতাকে তোমরা মিথ্যাচারে পরিণত করেছ। আল-ফাররা (ভাষাবিদ) এমনই বলেছেন।
আবার আমরা কিছু বর্ণনায় দেখেছি যে, তারা পাঠ করে "{وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تَكْذِبُونَ}"। এই অর্থের ভাবার্থ অন্য অর্থের দিকেই ফিরে যায়। কারণ, আরবের কিছু গোত্রের মাঝে (যেমন আযদ শানু’আহ গোত্র) শুকরিয়া বা কৃতজ্ঞতাকে রিযিক (জীবিকা) বলা হয়। কুতরুব ও আল-ফাররা উভয়ই এটি উল্লেখ করেছেন। ফলে, এর অর্থ আমরা "وَتَجْعَلُونَ شُكْرَكُمْ" দ্বারা যা বোঝাতে চেয়েছি, তারই প্রতি ফিরে যায়।
বৃষ্টির সময় তারা (জাহেলিয়াতের যুগে) যা বলতো, সে সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে, তারা এর মাধ্যমে পরীক্ষার সম্মুখীন হতো, যদিও তখন তাদের উপর শুকরিয়া জ্ঞাপন করা ওয়াজিব ছিল।
5218 - مَا قَدْ حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَتَّابِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَوْ حَبَسَ اللهُ الْقَطْرَ عَنِ النَّاسِ تِسْعَ سِنِينَ، ثُمَّ أَرْسَلَهُ لَأَصْبَحَ قَوْمٌ كَافِرِينَ، يَقُولُونَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ الْمِجْدَحِ "
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যদি আল্লাহ তাআলা মানুষের উপর থেকে নয় বছরের জন্য বৃষ্টি বন্ধ করে রাখেন, অতঃপর তিনি তা বর্ষণ করেন, তবুও একদল লোক কাফির (অবিশ্বাসী) হয়ে যাবে। তারা বলতে থাকবে: ‘আমরা ‘নওউল মিজদাহ’ (একটি নির্দিষ্ট তারকার উদয়) এর কারণে বৃষ্টি লাভ করেছি’।"
5219 - وَمَا قَدْ حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ -[216]- إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ اللهَ لَيُصَبِّحُ الْقَوْمَ بِالنِّعْمَةِ، أَوْ يُمَسِّيهِمْ بِهَا، ثُمَّ يُصْبِحُ قَوْمٌ بِهَا كَافِرِينَ، يَقُولُونَ: بِنَوْءِ كَذَا، وَكَذَا " قَالَ مُحَمَّدٌ: فَذَكَرْتُ هَذَا الْحَدِيثَ لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، فَقَالَ: وَنَحْنُ قَدْ سَمِعْنَا هَذَا مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَهَذَا الَّذِي كَانُوا يَقُولُونَهُ، فَيُصْبِحُونَ بِقَوْلِهِمْ إِيَّاهُ كَافِرِينَ، أَيْ: كَافِرِينَ لِنِعْمَةِ اللهِ عَلَيْهِمْ، لَا كَافِرِينَ بِمَا سِوَى ذَلِكَ، وَهَذَا مِثْلُ مَا يَرْوِي عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِمَّا قَدْ ذَكَرْنَاهُ فِيمَا تَقَدَّمَ مِنَّا فِي كِتَابِنَا هَذَا، مِنْ قَوْلِهِ: " وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ "، فَقِيلَ: لِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟، فَقَالَ: " بِكُفْرِهِنَّ "، فَقِيلَ: يَكْفُرْنَ بِاللهِ؟، فَقَالَ: " لَا، يَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ، وَيَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ " وَاللهَ نَسْأَلُهُ التَّوْفِيقَ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ضَحْكِ الْمَطَرِ، وَمَنْطِقِهِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা কোনো এক সম্প্রদায়কে সকালে বা সন্ধ্যায় নেয়ামত দান করেন। কিন্তু এরপর একদল লোক সেই নেয়ামতের কারণে কাফির (অকৃতজ্ঞ) হয়ে যায়। তারা বলতে থাকে: ’অমুক অমুক নক্ষত্রের প্রভাবে (বা কারণে) এই বৃষ্টি হয়েছে’।"
মুহাম্মদ (ইবনে ইসহাক) বলেন: আমি এই হাদীসটি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে উল্লেখ করলে তিনি বললেন: "আমরাও আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই হাদীস শুনেছি।"
আবু জাফর (তাহাবী) বলেন: তারা যা বলত, সেই উক্তির কারণে তারা কাফির (অকৃতজ্ঞ) হয়ে যেত। অর্থাৎ, তাদের উপর আল্লাহর যে নেয়ামত ছিল, তার প্রতি তারা অকৃতজ্ঞ হত, অন্য কিছুর প্রতি নয়।
আর এটি সেই হাদীসেরই অনুরূপ যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে এবং যা আমরা আমাদের এই কিতাবের পূর্ববর্তী অংশে উল্লেখ করেছি। যেখানে তিনি বলেছেন: "আমি জাহান্নামে উঁকি মেরে দেখেছি এবং দেখেছি যে তার বেশিরভাগ অধিবাসী হলো নারী।" জিজ্ঞাসা করা হলো: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! কেন?" তিনি বললেন: "তাদের কুফরের (অকৃতজ্ঞতার) কারণে।" বলা হলো: "তারা কি আল্লাহকে অস্বীকার করে?" তিনি বললেন: "না, বরং তারা ইহসানকে (সদয় আচরণ) অস্বীকার করে এবং স্বামীর প্রতি অকৃতজ্ঞ হয়। তুমি যদি তাদের কারো প্রতি সারা জীবন অনুগ্রহ করো, এরপর যদি সে তোমার মধ্যে অপছন্দনীয় কিছু দেখে, তবে সে বলে ওঠে: ’আমি তোমার কাছ থেকে কখনোই কোনো কল্যাণ দেখিনি’।"
আমরা আল্লাহর নিকট তাওফীক (সঠিক পথে চালনা) কামনা করি।