শারহু মুশকিলিল-আসার
5600 - وَمَا قَدْ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ مِثْلَهُ -[248]- وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي تَأْوِيلِ قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ} [التكوير: 24] ، أَنَّ كُلَّ عَالِمٍ بِعِلْمٍ , لَا يُحِبُّ أَنْ يُعَلِّمَ كُلَّ عِلْمِهِ غَيْرَهُ، فَأَخْبَرَهُمُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا عَلَّمَهُ إِيَّاهُ بِخِلَافِ ذَلِكَ , وَفِي ذَلِكَ مَا قَدْ دَلَّ أَنَّ مَعَهُ فِي عِلْمِهِ غَيْرَهُ مِنَ الْفَضْلِ فِي ذَلِكَ مَا يَتَجَاوَزُ بِهِ مَا عَلِمَهُ كُلُّ الْعُلَمَاءِ. وَكَانَ أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ يَقُولُ: الِاخْتِيَارُ عِنْدِي لِقِرَاءَةِ هَذَا الْحَرْفِ بِالظَّاءِ , قَالَ: وَالضَّادُ وَالظَّاءُ لَا يَخْتَلِفُ خَطُّهُمَا إِلَّا بِزِيَادَةِ رَفْعِ رَأْسِ أَحَدِهِمَا عَلَى رَأْسِ الْأُخْرَى، فَهَذَا قَدْ يَتَشَابَهُ فِي خَطِّ الْمَصَاحِفِ وَيَتَدَانَى. قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: وَنُجِيبُهُ عَنْ ذَلِكَ بِأَنْ نَقُولَ: فَقَدْ أَنْكَرْتَ عَلَى أَبِي عَمْرٍو فِي قِرَاءَتِهِ: إِنَّ هَذَيْنِ لَسَاحِرَانِ , وَحَاجَجْتَهُ فِي ذَلِكَ بِأَنَّ الْأَلِفَ ثَابِتَةٌ فِي السَّوَادِ فِي ذَلِكَ الْحَرْفِ، وَقَدْ يَجُوزُ أَنْ يُقْطَعَ الْأَلِفُ وَيُضَمَّ إِلَى الْحَرْفِ الَّذِي هُوَ مِنْهُ فَيَصِيرَ هَذَيْنِ، فَكَانَ الَّذِي يَلْزَمُكَ فِي خِلَافِ السَّوَادِ فِي ذَلِكَ الْحَرْفِ هُوَ مِثْلَ الَّذِي أَلْزَمْتَهُ أَبَا عَمْرٍو فِي خِلَافِهِ السَّوَادَ فِي ذَلِكَ الْحَرْفِ، وَمَا رَأَيْنَا مُصْحَفًا قَطُّ إِلَّا وَالَّذِي فِيهِ {بِضَنِينٍ} [التكوير: 24] الضَّادُ، لَا (بِظَنِينٍ) بِالظَّاءِ. وَفِيمَا ذَكَرْنَاهُ فِي هَذَا الْبَابِ كِفَايَةٌ لِمَا يُقْرَأُ هَذَا الْحَرْفُ بِهِ وَهُوَ {بِضَنِينٍ} [التكوير: 24] ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ فِيمَا اخْتَلَفَ الْقُرَّاءُ فِي قِرَاءَتِهِمْ إِيَّاهُ مِنْ قَوْلِهِ: {وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ} [آل عمران: 161] ، أَوْ (يُغَلَّ) ، وَفِي السَّبَبِ الَّذِي فِيهِ نَزَلَتْ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা এসেছে।
মহামহিম আল্লাহ তাআলার বাণী: "আর তিনি গায়েবের বিষয়ে কৃপণ নন" [সূরা আত-তাকভীর: ২৪]—এর ব্যাখ্যায় কোনো কোনো আলিম বলেছেন যে, প্রত্যেক জ্ঞানী ব্যক্তি তার সমস্ত জ্ঞান অন্যকে শেখাতে পছন্দ করেন না। কিন্তু আল্লাহ তাআলা তাঁদেরকে অবহিত করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আল্লাহ যা কিছু শিখিয়েছেন, তার ক্ষেত্রে এই বিষয়টি ব্যতিক্রম। এর মাধ্যমে প্রমাণিত হয় যে, তিনি (রাসূল সাঃ) এমন অনুগ্রহ ও জ্ঞানের অধিকারী ছিলেন যা অন্যান্য আলিমদের জানা সমস্ত জ্ঞানকে ছাড়িয়ে যায়।
আবূ উবাইদ আল-কাসিম ইবন সাল্লাম বলতেন: আমার কাছে এই শব্দটি ’যা’ (ظ) অক্ষর দিয়ে পড়া (অর্থাৎ, *বিযানীন*) অধিক পছন্দনীয়। তিনি বললেন: ’দাদ’ (ض) এবং ’যা’ (ظ) অক্ষরের লেখায় কেবল একটির মাথার উপরে অন্যটির চেয়ে সামান্য উঁচু হওয়া ছাড়া কোনো পার্থক্য নেই। ফলে মুসহাফের (কুরআনের কপির) লেখায় এই দুটি সাদৃশ্যপূর্ণ ও কাছাকাছি হয়ে যায়।
আবূ জা’ফর (তাহাবী) বললেন: আমরা এর জবাবে বলব: আপনি তো আবূ আমর-এর সেই ক্বিরাআতের উপর আপত্তি জানিয়েছেন: "ইন্না হা-যাইনি লা-সাহিরানি" (নিশ্চয় এই দুইজন জাদুকর), এবং আপনি এর পক্ষে যুক্তি দিয়েছেন যে, ঐ শব্দটিতে আলিফ (স্বরবর্ণ) বিদ্যমান থাকা সত্ত্বেও তা বাদ দেওয়া হয়েছে। যদিও আলিফকে বাদ দেওয়া এবং যে অক্ষর থেকে এসেছে তার সাথে যুক্ত করে ’হাযাইন’ করা জায়েয। সুতরাং ঐ শব্দটিতে প্রচলিত লেখার (সাওয়াদের) বিপরীতে যে যুক্তি আপনার উপর বর্তায়, তা ঐ একই যুক্তির মতো যা আপনি আবূ আমর-এর উপর চাপিয়েছিলেন প্রচলিত লেখার বিরুদ্ধে যাওয়ার জন্য।
আমরা কখনোই এমন কোনো মুসহাফ দেখিনি যাতে {বিদ্বনীন} [আত-তাকভীর: ২৪] শব্দটি ’যা’ (ظ) অক্ষর দিয়ে লেখা আছে (অর্থাৎ بِظَنِينٍ), বরং ’দাদ’ (ض) অক্ষর দিয়েই রয়েছে। এই অধ্যায়ে আমরা যা উল্লেখ করেছি তা এই শব্দটি {বিদ্বনীন} [আত-তাকভীর: ২৪] - যে পন্থায় পঠিত হয় তার জন্য যথেষ্ট। আর আল্লাহর সাহায্যেই সফলতা।
***
অনুচ্ছেদ: সেই সব কঠিন বর্ণনাগুলোর ব্যাখ্যা যা ক্বারীগণের মতবিরোধের কারণে এসেছে। বিশেষত আল্লাহ তাআলার বাণী: {আর কোনো নবীর পক্ষে সম্ভব নয় যে, তিনি খিয়ানত করবেন} [আলে ইমরান: ১৬১] - এই ক্বিরাআত প্রসঙ্গে, অথবা (অন্য ক্বিরাআত) ’ইউগাল্লা’ (অর্থাৎ খিয়ানতের শিকার হবেন), এবং যে কারণে এই আয়াত নাযিল হয়েছিল সেই প্রসঙ্গে।
5601 - حَدَّثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: فَقَدُوا قَطِيفَةً حَمْرَاءَ مِمَّا أُصِيبُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ بَدْرٍ، فَقَالُوا: لَعَلَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَهَا، فَنَزَلَتْ: {وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ} [آل عمران: 161] قَالَ خُصَيْفٌ: فَقُلْتُ لِعِكْرِمَةَ: إِنَّ سَعِيدًا يَقْرَأُ: (أَنْ يُغَلَّ) قَالَ: بَلَى، وَيُقْتَلُ. -[252]-
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বদরের যুদ্ধের দিন মুশরিকদের থেকে প্রাপ্ত গনীমতের সম্পদের মধ্য থেকে একটি লাল চাদর (বা মখমলের কাপড়) হারিয়ে যায়। তখন লোকেরা বলল: সম্ভবত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেটি নিয়েছেন।
তখন (এই প্রসঙ্গে) আল্লাহ তাআলা এই আয়াতটি নাযিল করলেন: "আর কোনো নবীর পক্ষে সম্ভব নয় যে, তিনি খিয়ানত করবেন (গনীমতের সম্পদে চুরি করবেন)। যে খিয়ানত করবে, সে কিয়ামতের দিন সেই খিয়ানতের বস্তুসহ উপস্থিত হবে।" (সূরা আলে ইমরান: ১৬১)।
খুসাইফ (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি ইকরিমাকে জিজ্ঞেস করলাম: সাঈদ তো আয়াতটি (আন ইউগাল্লা - অর্থাৎ তার প্রতি যেন খিয়ানতের অভিযোগ আনা না হয়) এভাবে পাঠ করেন। তিনি (ইকরিমা) বললেন: হ্যাঁ, এবং তিনি (সাঈদ) এভাবেও পাঠ করেন (ওয়া ইউক্বতালু - এবং তাকে যেন হত্যা করা না হয়)।
5602 - وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَهْلٍ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ خُصَيْفٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مِقْسَمٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ سَعِيدًا يَقْرَأُ (أَنْ يُغَلَّ) إِلَى آخِرِ الْحَدِيثِ. فَاخْتَلَفَ سُفْيَانُ، وَعَبْدُ السَّلَامِ فِيمَنْ بَيْنَ خُصَيْفٍ وَبَيْنَ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي إِسْنَادِ هَذَا الْحَدِيثِ. فَذَكَرَ سُفْيَانُ: أَنَّهُ عِكْرِمَةُ، وَذَكَرَ عَبْدُ السَّلَامِ: أَنَّهُ مِقْسَمٌ، وَفِي رِوَايَتِهِمَا جَمِيعًا {يَغُلَّ} [آل عمران: 161] لَا (يُغَلَّ)
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ -[253]- سَلَمَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " كَانَ يَقْرَأُ {وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ} [آل عمران: 161] " وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ، حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، عَنِ الْخَفَّافِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنْ حَنْظَلَةَ، عَنْ شَهْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {أَنْ يَغُلَّ} [آل عمران: 161] " وَكَانَ مَنْ رَجَعَتْ قِرَاءَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ هَذِهِ إِلَيْهِ مِنَ الْقُرَّاءِ الَّذِينَ كَانُوا بَعْدَهُ مِمَّنْ دَارَتْ عَلَيْهِ قِرَاءَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ هَذِهِ إِلَيْهِ مِنَ الْقُرَّاءِ الَّذِينَ كَانُوا بَعْدَهُ مِمَّنْ دَارَتْ عَلَيْهِ الْقِرَاءَةُ مِنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، وَأَبِي عَمْرِو بْنِ الْعَلَاءِ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا مِنَ الْقُرَّاءِ قَرَأَهَا كَذَلِكَ غَيْرَهُمَا، فَأَمَّا مَنْ سِوَاهُمَا مِنْهُمُ الْأَعْمَشُ. كَمَا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عِمْرَانَ، حَدَّثَنَا خَلَفٌ قَرَأَهَا (أَنْ يُغَلَّ) بِرَفْعِ الْيَاءِ، وَحَمْزَةُ كَمِثْلٍ، وَنَافِعٌ كَمِثْلٍ. وَحَكَى لَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ فِي الْقُرْآنِ جَمِيعًا، كَذَلِكَ زَادَ فِيمَنْ قَرَأَ {يَغُلَّ} [آل عمران: 161] ، فَقَالَ: وَكَذَلِكَ قَرَأَ أَبُو جَعْفَرٍ، وَشَيْبَةُ، وَالْكِسَائِيُّ، ثُمَّ قَالَ: قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ بِالْقِرَاءَةِ الْأُولَى، فَقَرَأَ: {يَغُلَّ} [آل عمران: 161] لِمَا قَدْ رُوِيَ فِيهَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، مِنْ قَوْلِهِ: كَيْفَ لَا يُغَلُّ , وَقَدْ يُقْتَلُ؟ وَلِأَنَّ الْعَرَبَ أَيْضًا تَقُولُ لِلرَّجُلِ إِذَا أَتَى مَا لَا يَكُونُ إِتْيَانُهُ: مَا -[254]- كَانَ لَهُ أَنْ يَفْعَلَ، وَإِذَا أُتِيَ إِلَيْهِ بِمَا لَا يَنْبَغِي أَنْ يُؤْتَى: مَا كَانَ لَهُمْ أَنْ يَفْعَلُوا ذَلِكَ , قَالَ: فَهَذَا وَجْهُ الْكَلَامِ، وَالْآخَرُ أَيْضًا جَائِزٌ غَيْرُ مُمْتَنِعٍ. فَقَالَ قَائِلٌ: فِي هَذَا الْحَدِيثِ فِي سَبَبِ الْقَطِيفَةِ الْمَذْكُورَةِ فِيهِ مَا يُخَالِفُ مَا قَدْ رَوَيْتَهُ فِي الْبَابِ الَّذِي قَبْلَ هَذَا الْبَابِ فِيهِ مَا كَانَتْ قُرَيْشٌ ذَكَرَتْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْأَمَانَةِ، وَصِدْقِ اللهْجَةِ. فَكَانَ جَوَابَنَا لَهُ فِي ذَلِكَ: أَنَّ مَا ذَكَرْتُهُ قَبْلَ هَذَا الْبَابِ فَإِنَّمَا كَانَتْ قُرَيْشٌ ذَكَرَتْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْأَمَانَةِ، وَصِدْقِ اللهْجَةِ، كَمَا ذَكَرْنَاهُ فِيهِ، وَالَّذِي ذَكَرْنَاهُ فِي هَذَا الْبَابِ، فَإِنَّمَا هُوَ مِمَّا قِيلَ فِيهِ بِالْمَدِينَةِ الَّتِي نَزَلَتِ السُّورَةُ الَّتِي فِيهَا هَذِهِ الْآيَةُ، وَهِيَ: آلُ عِمْرَانَ , نَزَلَتْ بِالْمَدِينَةِ، فَكَانَ قَائِلُو هَذَا الْقَوْلِ هُمُ الَّذِينَ كَانُوا يُنَافِقُونَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَيَقُولُونَ فِيهِ مِثْلَ هَذَا الْقَوْلِ وَأَشْبَاهَهُ، وَلَمْ يَكُنِ الْقِتَالُ نَزَلَ بِمَكَّةَ، وَإِنَّمَا كَانَ نَزَلَ بِالْمَدِينَةِ وَعِنْدَهُ، فَكَانَ النِّفَاقُ، وَكَانَ الَّذِينَ أَقْوَالُهُمْ فِي رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا هُوَ حُجَّةٌ عَلَيْهِمْ هُمْ أَهْلُ الْكِتَابِ بِمَكَّةَ، فَصِدْقُهُ كَانَ عِنْدَهُمْ , وَبِخِلَافِهِمْ إِيَّاهُ -[255]- مَعَ ذَلِكَ، وَأَمَّا الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ بِالْمَدِينَةِ مِمَّنْ بَايَعَهُ، وَأَسَرَّ لَهُ غَيْرَ الَّذِي أَظْهَرَهُ لَهُ، فَلَيْسُوا مِمَّنْ يُحْتَجُّ بِأَقْوَالِهِمْ فِيهِ، لِأَنَّهُمْ لَيْسُوا مِنْ أَهْلِ بَلَدِهِ، وَلَا مِنْ أَهْلِ الْخِبْرَةِ بِهِ، وَاللهُ الْمُوَفِّقُ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قَوْلِهِ لِنِسَائِهِ بَعْدَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ: " هَذِهِ الْحَجَّةُ، ثُمَّ ظُهُورَ الْحُصُرِ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি বলেন, (সাহাবী) পড়তেন: "কোনো নবীর জন্য এটা সম্ভব নয় যে তিনি খেয়ানত করবেন (يَغُلَّ – ইয়াগু’ল্ল)।" (সূরা আলে ইমরান: ১৬১)।
আব্দুস সালাম ও সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণনায় খোসাইফ এবং ইবনু আব্বাসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মধ্যবর্তী রাবী নিয়ে কিছুটা পার্থক্য ছিল। সুফিয়ান বলেছেন, তিনি ছিলেন ইকরিমা, আর আব্দুস সালাম বলেছেন, তিনি ছিলেন মিকসাম। তবে উভয়ের বর্ণনাতেই কিরাআতটি ছিল (يَغُلَّ), (يُغَلَّ – ইউগ’ল্ল) নয়।
অন্য এক সূত্রে তাউস, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি (ইবনু আব্বাস) পড়তেন, “কোনো নবীর জন্য এটা সম্ভব নয় যে তিনি খেয়ানত করবেন।”
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই কিরাআত অনুসরণ করেছেন পরবর্তী কারীগণের মধ্যে আসিম ইবনু আবিন-নাজুদ এবং আবু আমর ইবনু আল-আলা। আমরা এই দু’জন ছাড়া অন্য কোনো কারীকে এমন পড়তে দেখিনি। তাদের ছাড়া অন্যদের মধ্যে যারা ছিলেন, যেমন আ’মাশ, তিনি (يُغَلَّ) অর্থাৎ ইয়া (ي) অক্ষর পেশ (দম্মা) দিয়ে পড়তেন। হামযা এবং নাফি’ও অনুরূপভাবে পড়তেন।
আলী ইবনু আব্দুল আযীয, আবু উবাইদ (আল-কাসিম ইবনু সালাম)-এর সূত্রে কিরাত সম্পর্কে বর্ণনা করেছেন। আবু উবাইদ প্রথম কিরাত (يَغُلَّ)-কে প্রাধান্য দিয়েছেন, কারণ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এ বিষয়ে যা বর্ণিত হয়েছে, যেখানে তিনি বলেছেন: "কীভাবে সে (নবী) অভিযুক্ত হতে পারে না, যখন সে নিহত হতে পারে?" তাছাড়া আরবরা যখন কোনো ব্যক্তি এমন কিছু করে যা তার করা উচিত নয়, তখন তারা বলে: "তার জন্য এটা করা উচিত ছিল না।" আর যখন কারো প্রতি এমন কিছু করা হয় যা করা অনুচিত, তখন তারা বলে: "তাদের জন্য তা করা উচিত ছিল না।" তিনি (আবু উবাইদ) বলেন, এটিই কথার সঠিক দিক। তবে অন্যটিও (ইউগ’ল্ল) অনুমোদিত এবং অসম্ভব নয়।
এই হাদীসে উল্লেখিত চাদরের (আল-ক্বাতীফাহ) কারণ সম্পর্কে এক প্রশ্নকারী প্রশ্ন করেছেন যে, এটি সেই তথ্যের বিপরীত, যা আমরা পূর্ববর্তী পরিচ্ছেদে বর্ণনা করেছি—যে কুরাইশরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর বিশ্বস্ততা ও সত্যবাদীতার প্রশংসা করত।
এর জবাবে আমাদের বক্তব্য হলো: এই পরিচ্ছেদের পূর্বে আমরা যা উল্লেখ করেছি, তা ছিল মক্কায় কুরাইশদের পক্ষ থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর বিশ্বস্ততা ও সত্যবাদীতার প্রশংসা। কিন্তু এই পরিচ্ছেদে আমরা যা উল্লেখ করেছি, তা হলো মদীনার ঘটনা, যখন এই আয়াত সম্বলিত সূরাটি (আলে ইমরান) অবতীর্ণ হয়েছিল। যারা এই কথাগুলো বলত, তারা ছিল সেই মুনাফিকরা যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে কপটতা করত এবং তাঁর সম্পর্কে এমন কথা বলত। মক্কায় যুদ্ধ শুরু হয়নি, বরং তা মদীনা ও তার আশেপাশে শুরু হয়েছিল এবং সেখানে তখন মুনাফিকী বিরাজমান ছিল। পক্ষান্তরে মক্কার আহলে কিতাবগণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সম্পর্কে যা বলতেন, তা ছিল তাদের বিরুদ্ধে প্রমাণস্বরূপ—কারণ তাঁর সত্যতা তাদের কাছেও সুস্পষ্ট ছিল, যদিও তারা এর বিপরীতে চলত।
আর যারা মদীনায় তাঁর সঙ্গে ছিল এবং যারা বায়াত নিয়েছিল, কিন্তু তাদের প্রকাশ্য আচরণের বিপরীতে অন্য কিছু গোপন রাখত, তাদের কথা তাঁর সম্পর্কে প্রমাণ হিসেবে গণ্য হতে পারে না। কারণ তারা তাঁর জন্মস্থানের বাসিন্দা ছিল না, আর না তারা তাঁর সম্পর্কে অভিজ্ঞ ছিল। আল্লাহই সাহায্যকারী।
পরিচ্ছেদ: বিদায় হজ্জের পর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর স্ত্রীদেরকে যে বলেছিলেন— "এই হজ্জের পর কেবল ঘরের চাটাইয়ে অবস্থান (অর্থাৎ গৃহবাস)।" —এ বিষয়ে বর্ণিত হাদীসের জটিলতা ব্যাখ্যা।
5603 - حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ لِنِسَائِهِ: " هَذِهِ الْحَجَّةُ، ثُمَّ عَلَيْكُمْ بِظُهُورِ الْحُصُرِ "، وَكُنَّ يَحْجُجْنَ غَيْرَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، وَسَوْدَةَ ابْنَةِ زَمْعَةَ، تَقُولَانِ: لَا تُحَرِّكُنَا دَابَّةٌ بَعْدَ أَنْ سَمِعْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদেরকে বলেছিলেন: "এই হল (তোমাদের শেষ) হজ। এরপর তোমাদের জন্য আবশ্যক হল চাটাইয়ের পিঠে (অর্থাৎ ঘরের অভ্যন্তরে) অবস্থান করা।"
এরপরও তাঁরা (অন্যান্য স্ত্রীগণ) হজ করতেন, তবে যায়নাব বিনতে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং সাওদা বিনতে যামআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া। তাঁরা (যায়নাব ও সাওদা) বলতেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নির্দেশ শোনার পর আর কোনো বাহন যেন আমাদের নড়াবে না (অর্থাৎ আমরা আর সফরে বের হবো না)।
5604 - وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ، وَيُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ قَالَا: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِنِسَائِهِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ: " هَذِهِ حَجَّةُ الْإِسْلَامِ، ثُمَّ ظُهُورَ الْحُصُرِ " -[258]- فَقَالَ قَائِلٌ: فَفِي هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ مِنْ قَوْلِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَزْوَاجِهِ بَعْدَ أَنْ حَجَجْنَ مَعَهُ حَجَّةَ الْوَدَاعِ، فَكُنَّ - غَيْرَ زَيْنَبَ وَسَوْدَةَ - يَحْجُجْنَ مَعَ خُلَفَائِهِ الرَّاشِدِينَ الْمَهْدِيِّينَ، وَأَصْحَابِهِ سِوَاهُمْ، بِغَيْرِ إِنْكَارٍ مِنْهُمْ ذَلِكَ عَلَيْهِنَّ، وَبِغَيْرِ مَنْعٍ مِنْهُمْ إِيَّاهُنَّ كَذَلِكَ، غَيْرَ زَيْنَبَ، وَسَوْدَةَ، فَإِنَّهُمَا كَانَتَا مُتَخَلِّفَتَيْنِ عَنْ ذَلِكَ، وَتُحَاجَّانِ مَنْ كَانَ بِخِلَافِهِمَا فِيهِ مِنْهُنَّ بِمَا كَانَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَكَانَ جَوَابَنَا لَهُ فِي ذَلِكَ: أَنَّ الَّذِي فِي هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ قَدْ رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِمَا، وَهُوَ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِنَّ لُزُومُهُ، وَتَرْكُ الْخُرُوجِ مِنْهُ إِلَى غَيْرِهِ حَتَّى رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قَوْلِهِ لِعَائِشَةَ لَمَّا سَأَلَتْهُ -[259]- أَنْ يُجَاهِدْنَ مَعَهُ - تَعْنِي نَفْسَهَا وَمَنْ سِوَاهَا مِنْ نِسَائِهِ وَمِنْ غَيْرِهِنَّ
ওয়াকিদ ইবনে আবু ওয়াকিদ আল-লাইছী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিদায় হজ্জের সময় তাঁর স্ত্রীদেরকে বলেছিলেন: "এটা হলো ইসলামের হজ্জ। এরপর তোমরা গৃহের (বাটনে/চটায়ের) উপর থাকবে।"
জনৈক ব্যক্তি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর এই দুটি হাদীসের (নির্দেশের) মধ্যে, যা তিনি তাঁর স্ত্রীদেরকে তাদের বিদায় হজ্জ সম্পন্ন করার পর বলেছিলেন, তার বিপরীত চিত্র দেখা যায়। কেননা যায়নাব ও সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্যান্য স্ত্রীগণ তাঁর হিদায়াতপ্রাপ্ত খুলাফায়ে রাশিদীন ও অন্যান্য সাহাবীগণের সাথে হজ্জ করতেন। এক্ষেত্রে সাহাবীগণ তাঁদেরকে বাধা দেননি বা তাঁদের এই কাজকে অস্বীকার করেননি। তবে যায়নাব ও সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর ব্যতিক্রম ছিলেন। তাঁরা হজ্জ করা থেকে বিরত থাকতেন এবং তাঁদের মধ্যে যারা এর বিপরীত করতেন, তাদেরকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নির্দেশ দ্বারা যুক্তি দেখাতেন।
এই বিষয়ে আমাদের জবাব ছিল: এই দুটি হাদীসে যা বর্ণিত হয়েছে, তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত। আর তাঁদের (নবীপত্নীগণের) জন্য সেটাই মানা আবশ্যক ছিল এবং তা থেকে বেরিয়ে অন্য কিছু করা উচিত ছিল না। এমনকি এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করে তাঁর একটি উক্তি বর্ণিত হয়েছে, যখন তিনি (আয়েশা) তাঁর সাথে জিহাদে অংশ নিতে চেয়েছিলেন—অর্থাৎ তিনি (আয়েশা) এবং রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অন্যান্য স্ত্রীগণ বা অন্য নারীরাও (জিহাদে অংশ নিতে চেয়েছিলেন)।
5605 - كَمَا قَدْ حَدَّثَنَا فَهْدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ الْغُدَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمَّتِهِ عَائِشَةَ ابْنَةِ طَلْحَةَ، عَنْ خَالَتِهَا عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " جِهَادُ النِّسَاءِ حَجُّ هَذَا الْبَيْتِ " فَكَانَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ يَزْعُمُ أَنَّ عَبِيدَةَ الْمَذْكُورَ فِي إِسْنَادِ هَذَا الْحَدِيثِ هُوَ عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، فَيَزْعُمُ غَيْرُهُ مِنْهُمْ أَنَّهُ عَبِيدَةُ بْنُ أَبِي رَائِطَةَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নারীদের জিহাদ হলো এই ঘরের (বায়তুল্লাহর) হজ্জ।"
কিছু জ্ঞানীরা দাবি করেন যে, এই হাদীসের সনদ-সূত্রে উল্লেখিত ‘উবাইদাহ হলেন ‘উবাইদাহ ইবনু হুমাইদ। আবার তাদের মধ্যে অন্যেরা দাবি করেন যে, তিনি হলেন ‘উবাইদাহ ইবনু আবী রাইতাহ।
5606 - وَكَمَا حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَبِي الزَّرْقَاءِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، -[260]- عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْجِهَادِ، وَاسْتَأْذَنَّاهُ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ: " جِهَادُكُنَّ أَوْ حَبَسَكُنَّ الْحَجُّ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিহাদ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম এবং এ ব্যাপারে (অংশ নেওয়ার জন্য) তাঁর অনুমতি চেয়েছিলাম। তখন তিনি বললেন: “তোমাদের জিহাদ হলো হজ্জ।”
5607 - وَكَمَا حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا سَوَّارٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْجِهَادِ، فَقَالَ: " حَبَسَكُنَّ الْحَجُّ، أَوْ جِهَادُكُنَّ "
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিহাদ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, "হাজ্জই তোমাদের জন্য যথেষ্ট, অথবা হাজ্জই তোমাদের জিহাদ।"
5608 - وَكَمَا حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ، أَلَا نَخْرُجُ نُجَاهِدُ مَعَكُمْ، فَإِنِّي لَا أَرَى عَمَلًا فِي الْقُرْآنِ أَفْضَلَ مِنْهُ؟ قَالَ: " لَا، -[261]- وَلَكِنْ أَحْسَنُ الْجِهَادِ وَأَكْمَلُهُ حَجُّ الْبَيْتِ، حَجٌّ مَبْرُورٌ "
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "হে আল্লাহর নবী! আমরা কি আপনাদের সাথে জিহাদের জন্য বের হব না? কারণ আমি কোরআনে এর (জিহাদের) চেয়ে উত্তম আর কোনো আমল দেখি না?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "না। বরং উত্তম জিহাদ ও পূর্ণাঙ্গ জিহাদ হলো বায়তুল্লাহর হজ, অর্থাৎ হজ্জে মাবরূর (কবুল হওয়া হজ)।"
5609 - وَكَمَا حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ابْنَةِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَلَا نُخْرِجُ فَنُجَاهِدُ مَعَكُمْ؟ قَالَ: " لَا، جِهَادُكُنَّ الْحَجُّ الْمَبْرُورُ، -[262]- فَهُوَ لَكُنَّ جِهَادٌ " وَكَانَ جَوَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي اسْتِئْذَانِهَا إِيَّاهُ لَهَا، وَلِمَنْ سِوَاهَا لِلْخُرُوجِ مَعَهُ فِي الْجِهَادِ مَا ذَكَرَ مِنْ جَوَابِهِ إِيَّاهَا فِي هَذَا الْحَدِيثِ، فَكَانَ ذَلِكَ دَلِيلًا عَلَى أَنَّ جِهَادَهُنَّ لَا يَنْقَطِعُ كَمَا لَا يَنْقَطِعُ جِهَادُ الرِّجَالِ، فَاحْتُمِلَ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ بَعْدَ قَوْلِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَهَا وَلِسَائِرِ نِسَائِهِ سِوَاهَا مَا قَالَهُ لَهُنَّ فِي الْحَدِيثَيْنِ الْأَوَّلَيْنِ، فَوَقَفَتْ عَلَى ذَلِكَ هِيَ وَمَنْ سِوَاهَا مِنْ أَزْوَاجِهِ عَلَى ذَلِكَ دُونَ مَنْ لَمْ تَقِفْ عَلَيْهِ، وَلَمْ يَقِفْ عَلَى ذَلِكَ مِنْهُمْ زَيْنَبُ، وَلَا سَوْدَةُ، فَلَزِمَتَا مَا فِي الْحَدِيثَيْنِ الْأَوَّلَيْنِ، وَكُلُّهُنَّ رِضْوَانُ اللهِ عَلَيْهِنَّ أَجْمَعِينَ عَلَى مَا ذُكِرَ عَلَيْهِ مِنْ ذَلِكَ مَحْمُودَاتٌ، وَخُلَفَاءُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَضِيَ عَنْ أَصْحَابِهِ، وَسَائِرُ الصَّحَابَةِ فِي تَرْكِهِمُ الْخِلَافَ عَلَيْهِنَّ فِي ذَلِكَ , وَفِي إِطْلَاقِهِمْ إِيَّاهُ لَهُنَّ مَحْمُودُونَ بِعِلْمِهِمْ مَا عَلِمُوا -[263]- مِنْ ذَلِكَ، وَلَا يَجِبُ أَنْ يُحْمَلَ تَأْوِيلُ هَذِهِ الْأَحَادِيثِ إِلَّا عَلَى مَا حَمَلْنَاهَا عَلَيْهِ؛ لِأَنَّ فِي ذَلِكَ السَّلَامَةَ، وَحُسْنَ الظَّنِّ بِخُلَفَاءِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَزْوَاجِهِ، وَأَصْحَابِهِ، وَفِيمَا سِوَاهُ ضِدُّ ذَلِكَ مِمَّا نَعُوذُ بِاللهِ مِنْهُ. وَقَدْ زَعَمَ زَاعِمٌ أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا إِنَّمَا كَانَ تَرْكُهَا لِتَقْصُرَ الصَّلَاةَ فِي أَسْفَارِهَا بَعْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لِمَا كَانَ مِنْ قَوْلِهِ لَهُنَّ فِي الْحَدِيثَيْنِ الْأَوَّلَيْنِ، وَتَعَلَّقَ بِشَيْءٍ فِي ذَلِكَ رَوَاهُ فِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ
আয়িশা উম্মুল মু’মিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলাম: আমরা কি (জিহাদের জন্য) বের হবো না এবং আপনার সাথে জিহাদ করবো না? তিনি বললেন: "না, তোমাদের জিহাদ হলো মাবরূর (কবুল) হজ। আর এটাই তোমাদের জন্য জিহাদ।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই উত্তরটি ছিল তাঁর (আয়িশা রাঃ) এবং অন্য যারা তাঁর সাথে জিহাদে বের হওয়ার অনুমতি চেয়েছিলেন, তাদের সকলের জন্য। এই বিষয়টি প্রমাণ করে যে, মহিলাদের জিহাদ বিচ্ছিন্ন হয় না, যেমন পুরুষদের জিহাদ বিচ্ছিন্ন হয় না। সম্ভবত এই (হজকে জিহাদ বলার) বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের তাঁকে এবং তাঁর অন্যান্য স্ত্রীদের উদ্দেশ্যে বলা পূর্বের দুটি হাদীসের কথার পরে এসেছিল। ফলে তিনি এবং তাঁর অন্য যে সকল স্ত্রী এই কথা জানতে পেরেছিলেন, তাঁরা এর ওপর স্থির থাকেন। আর তাঁদের মধ্যে যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটি জানতে পারেননি, তাই তাঁরা পূর্বের দুটি হাদীসে যা ছিল, তা মেনে চলেন। আল্লাহ তাঁদের সকলের উপর সন্তুষ্ট হোন, এ বিষয়ে তাঁদের যে অবস্থানই থাকুক না কেন, তাঁরা সকলেই প্রশংসিত। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের খলিফাগণ, তাঁর সাহাবীগণ এবং অন্যান্য সাহাবীগণ এই বিষয়ে তাঁদের (স্ত্রীদের) সাথে মতবিরোধ না করার কারণে এবং তাঁদের জন্য এটিকে অনুমোদনের কারণে প্রশংসিত, কারণ তাঁরা এ বিষয়ে যে জ্ঞান অর্জন করেছিলেন, তা অনুসারে কাজ করেছেন।
এই হাদীসগুলোর ব্যাখ্যা আমরা যেভাবে করেছি, সেভাবেই গ্রহণ করা আবশ্যক। কারণ এতে নিরাপত্তা এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের খলিফাগণ, তাঁর স্ত্রীগণ ও সাহাবীগণের প্রতি সুধারণা বিদ্যমান। এর বিপরীত যে কোনো কিছু থেকে আমরা আল্লাহর নিকট আশ্রয় চাই। কেউ কেউ দাবি করেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পরে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সফরে সালাত কসর করা ছেড়ে দিয়েছিলেন, কারণ প্রথম দুটি হাদীসে তিনি (নবী) তাঁদেরকে যা বলেছিলেন, তার কারণে। আর তারা এ বিষয়ে আব্দুল আযীয ইবনে মুহাম্মদ কর্তৃক বর্ণিত কিছুর উপর নির্ভর করেছে।
5610 - كَمَا حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ عَمِّهِ قَالَ لِلْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ: مَا بَالُ عَائِشَةَ كَانَتْ تُتِمُّ فِي السَّفَرِ؟ قَالَ: لِأَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورَ الْحُصُرِ " وَكَانَ هَذَا التَّأْوِيلُ عِنْدَنَا فَاسِدًا إِذْ كَانَتْ عَائِشَةُ أَعْلَمَ بِاللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَبِأَحْكَامِهِ مِنْ أَنْ تَفْعَلَ هَذَا الْفِعْلَ - أَعْنِي السَّفَرَ - عَلَى الْخِلَافِ مِنْهَا لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَتَتْرُكَ مِنْ أَجْلِهِ تَقْصِيرَ الصَّلَاةِ فِي أَسْفَارِهَا، لِأَنَّهَا كَانَتْ لَا تَرَى التَّقْصِيرَ وَاجِبًا عَلَى أَحَدٍ، فَكَانَتْ لَا تَقْصُرُ لِذَلِكَ
كَمَا حَدَّثَنَا فَهْدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ -[264]- الْأَصْبَهَانِيِّ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، وَعَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا: " أَنَّهَا كَانَتْ لَا تَقْصُرُ فِي السَّفَرِ، وَلَا تَرَاهُ وَاجِبًا عَلَى أَحَدٍ " فَكَانَ تَرْكُهَا التَّقْصِيرَ فِي السَّفَرِ لِذَلِكَ، لَا لِمَا سِوَاهُ، وَاللهُ أَعْلَمُ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قَوْلِهِ لِنِسَائِهِ: " أَيَّتُكُنَّ صَاحِبَةُ الْجَمَلِ الْأَدْبَبِ "، وَمِنْ قَوْلِهِ لِعَلِيٍّ: " إِنَّهُ سَيَكُونُ بَيْنَكَ وَبَيْنَ عَائِشَةَ شَيْءٌ، فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَأَبْلِغْهَا مَأْمَنَهَا "
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
জনৈক ব্যক্তি কাসিম ইবনে মুহাম্মাদকে জিজ্ঞাসা করলেন: কী কারণে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সফরের সময় নামায পূর্ণ পড়তেন?
তিনি উত্তর দিলেন: কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এটা [নারী] এবং মাদুরের পিঠ [সাওয়ারী]।"
[ব্যাখ্যাকারীর মন্তব্য:] আমাদের কাছে এই ব্যাখ্যাটি ত্রুটিপূর্ণ ছিল। কারণ আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল এবং তাঁর বিধানাবলী সম্পর্কে এত বেশি জ্ঞান রাখতেন যে, তিনি এমন কাজ করতে পারেন না—অর্থাৎ সফরের সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নির্দেশের বিপরীত কাজ করা, যার কারণে তিনি সালাত কসর করা ত্যাগ করবেন। বরং তিনি কসর করতেন না কারণ তিনি কসর করাকে কারো জন্য আবশ্যক (ওয়াজিব) মনে করতেন না। তাই তিনি এই কারণেই কসর করতেন না।
আর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি সফরের সময় কসর করতেন না এবং তিনি একে কারো জন্য আবশ্যক (ওয়াজিব) মনে করতেন না। তাই অন্য কোনো কারণে নয়, বরং এই কারণেই তিনি সফরে কসর করা ত্যাগ করতেন। আর আল্লাহই সর্বজ্ঞাতা।
অধ্যায়: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সেই উক্তিটির দুর্বোধ্য অংশের ব্যাখ্যা, যা তিনি তাঁর স্ত্রীদের উদ্দেশ্যে বলেছিলেন: "তোমাদের মধ্যে কে সেই (লোমযুক্ত) ’আদবাব’ উটের আরোহী হবে?"
এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর উক্তি: "নিশ্চয়ই তোমার ও আয়েশার মধ্যে একটি বিষয় ঘটবে। যখন তা ঘটবে, তখন তুমি তাকে তার নিরাপদ আশ্রয়ে পৌঁছে দিও।"
5611 - حَدَّثَنَا فَهْدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِنِسَائِهِ: " أَيَّتُكُنَّ صَاحِبَةُ الْجَمَلِ الْأَدْبَبِ , تَخْرُجُ فَتَنْبَحُهَا كِلَابُ الْحُوَّبِ، يُقْتَلُ عَنْ يَمِينِهَا وَشِمَالِهَا قَتْلَى كَثِيرٌ، ثُمَّ تَنْجُو بَعْدَمَا قَدْ كَادَتْ " -[266]- قَالَ: أَبُو جَعْفَرٍ: هَكَذَا يَقُولُ أَهْلُ الْحَدِيثِ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ الْمَذْكُورِ نُبَاحُ الْكِلَابِ فِيهِ: الْحُوَّبُ بِالرَّفْعِ، وَأَمَّا أَهْلُ الْعَرَبِيَّةِ، فَيَقُولُونَ جَمِيعًا بِالْفَتْحِ، وَيُنْشِدُونَ فِي ذَلِكَ:
[البحر الرجز]
مَا هِيَ إِلَّا شَرْبَةٌ بِالْحَوْأَبِ ... فَصَعِّدِي مِنْ بَعْدِهَا أَوْ صَوِّبِي
-[267]- فَقَالَ قَائِلٌ: فِي هَذَا الْحَدِيثِ مَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَقِفْ عَلَى أَيِّ نِسَائِهِ تَكُونُ ذَلِكَ، وَأَنْتُمْ تَرْوُونَ عَنْهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يَدُلُّ عَلَى خِلَافِ ذَلِكَ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদেরকে বললেন: "তোমাদের মধ্যে কে হবে সেই লোমশ উষ্ট্রীর আরোহী, যে (বাড়ি থেকে) বের হবে এবং হাওয়াবের কুকুরেরা তাকে ঘেউ ঘেউ করে ডাকবে? তার ডান ও বাম পাশে বহু লোক নিহত হবে। অতঃপর যখন সে প্রায় ধ্বংসের মুখে, তখন সে মুক্তি পাবে।"
আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: হাদীস বিশেষজ্ঞরা উল্লেখিত স্থানে, যেখানে কুকুরের ঘেউ ঘেউ করার কথা বলা হয়েছে, সেখানে الْحُوَّبُ শব্দটি রফা (পেশ) সহকারে উচ্চারণ করেন। কিন্তু আরবী ব্যাকরণবিদগণ সর্বসম্মতভাবে এটি ফাতা (জবর) সহকারে উচ্চারণ করেন এবং এ প্রসঙ্গে তারা আবৃত্তি করেন:
"এটা হাওয়াবের (জলাশয়ের) পানীয় ছাড়া আর কিছু নয়,
এরপর হয় তুমি ওপরে যাও, নয়তো নিচে নামো।"
একজন বর্ণনাকারী বলেছেন: এই হাদীসে এমন কিছু রয়েছে যা প্রমাণ করে যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অবগত ছিলেন না যে তাঁর স্ত্রীদের মধ্যে কে এই ঘটনার সম্মুখীন হবেন। অথচ আপনারা তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এমন বর্ণনা করেন যা এর বিপরীত প্রমাণ করে।
5612 - وَذَكَرَ مَا قَدْ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي دَاوُدَ، حَدَّثَنَا الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى، عَنْ أَبِي أَسْمَاءٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِعَلِيٍّ: " إِنَّهُ سَيَكُونُ بَيْنَكَ وَبَيْنَ عَائِشَةَ شَيْءٌ " قَالَ: أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " نَعَمْ " قَالَ: أَنَا مِنْ بَيْنِ أَصْحَابِي؟ قَالَ: " نَعَمْ " قَالَ: فَأَنَا أَشْقَاهُمْ يَا رَسُولَ اللهِ , قَالَ: " لَا، فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ، فَأَبْلِغْهَا إِلَى مَأْمَنَهَا " هَكَذَا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي دَاوُدَ هَذَا الْحَدِيثَ، فَقَالَ فِيهِ: عَنْ أَبِي أَسْمَاءٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ
আবু রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "নিশ্চয়ই তোমার এবং আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাঝে কিছু একটা ঘটবে।"
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি, ইয়া রাসূলাল্লাহ?"
তিনি বললেন, "হ্যাঁ।"
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমার সাথীদের মধ্য থেকে কি শুধু আমিই?"
তিনি বললেন, "হ্যাঁ।"
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাহলে কি আমিই তাদের মধ্যে সবচেয়ে হতভাগ্য, ইয়া রাসূলাল্লাহ?"
তিনি বললেন, "না। যখন এমনটি ঘটবে, তখন তুমি তাকে তার নিরাপদ স্থানে পৌঁছে দেবে।"
5613 - وَكَذَلِكَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرُّوذِيُّ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِي أَسْمَاءٍ مَوْلَى أَبِي جَعْفَرٍ، -[268]- عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِعَلِيٍّ: " إِنَّهُ سَيَكُونُ بَيْنَكَ وَبَيْنَ عَائِشَةَ أَمْرٌ "، ثُمَّ ذَكَرَ بَقِيَّةَ الْحَدِيثِ. قَالَ: فَفِي هَذَا الْحَدِيثِ: أَنَّ الَّذِي يَكُونُ ذَلِكَ مِنْهَا عَلَى لِسَانِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَائِشَةُ، وَهَذَا تَضَادٌّ شَدِيدٌ. فَكَانَ جَوَابَنَا لَهُ فِي ذَلِكَ: أَنَّهُ لَا تَضَادَّ فِي ذَلِكَ كَمَا تَوَهَّمَ، وَلَكِنَّهُ عِنْدَنَا - وَاللهُ أَعْلَمُ -: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِنِسَائِهِ مَا رَوَاهُ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْهُ، مِمَّا ذَكَرْنَا بَعْدَ أَنْ أَعْلَمَهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنَّ مِنْ نِسَائِهِ مَنْ يَكُونُ ذَلِكَ مِنْهَا مِنْ غَيْرِ أَنْ يَكُونَ أَعْلَمَهُ مَنْ هِيَ مِنْهُنَّ، ثُمَّ أَعْلَمَهُ مَنْ هِيَ مِنْهُنَّ بَعْدَ ذَلِكَ، فَخَاطَبَ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِمَا خَاطَبَهُ بِهِ مِنْ ذَلِكَ فِي حَدِيثِ أَبِي رَافِعٍ، فَبَانَ بِحَمْدِ اللهِ وَعَوْنِهِ أَنْ لَا تَضَادَّ فِي شَيْءٍ مِمَّا ذَكَرْنَا فِي هَذَا الْبَابِ مِنْ هَذَيْنِ الْأَمْرَيْنِ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، مِنْ قَوْلِهِ لَمَّا فُرِضَ التَّشَهُّدُ - يَعْنِي التَّشَهُّدَ فِي الصَّلَاةِ -
আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেন, "নিশ্চয়ই আপনার এবং আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাঝে একটি বিষয় সংঘটিত হবে।" অতঃপর অবশিষ্ট হাদীস বর্ণনা করা হলো।
বর্ণনাকারী বলেন: এই হাদীসে (স্পষ্ট হয়) যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জবানীতে যে বিষয়টি সংঘটিত হওয়ার কথা বলা হয়েছে, তা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে হবে। আর এটি একটি কঠিন বৈপরীত্য (অন্য বর্ণনার সাথে মতবিরোধ) সৃষ্টি করে।
এ বিষয়ে আমাদের উত্তর হলো: যেমনটি ধারণা করা হয়, এখানে কোনো বৈপরীত্য নেই। বরং আমাদের মতে – আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত – বিষয়টি হলো, আল্লাহ তাআলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে অবগত করার পর যে তাঁর স্ত্রীদের মধ্যে এমন একজন থাকবেন যার পক্ষ থেকে সেই ঘটনাটি ঘটবে, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর স্ত্রীদেরকে সেই কথাগুলো বলেছেন যা ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন। তবে প্রথমে আল্লাহ তাঁকে জানাননি যে, সেই স্ত্রী কে। পরবর্তীতে আল্লাহ তাঁকে জানিয়ে দেন যে, তিনি কে। তখন তিনি আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে উল্লিখিত কথা দ্বারা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সম্বোধন করেন। সুতরাং আল্লাহর প্রশংসা ও তাঁর সাহায্যে এটি সুস্পষ্ট হলো যে, এই অধ্যায়ে আমরা যে দুটি বিষয় উল্লেখ করেছি, সেগুলোর মধ্যে কোনো বৈপরীত্য নেই। আর আল্লাহর কাছেই আমরা তাওফীক (সফলতা) কামনা করি।
***
**পরিচ্ছেদ:** ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত সেই কঠিন বিষয়টির ব্যাখ্যা, যা তিনি তাশাহহুদ ফরয হওয়ার সময় বলেছিলেন – অর্থাৎ সালাতের তাশাহহুদ।
5614 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدِ اللهِ الْمَخْزُومِيِّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، وَمَنْصُورٍ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كُنَّا نَقُولُ قَبْلَ أَنْ يُفْرَضَ التَّشَهُّدُ: السَّلَامُ عَلَى جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ , قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَقُولُوا هَكَذَا، فَإِنَّ اللهَ هُوَ السَّلَامُ، وَلَكِنْ قُولُوا: التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " -[271]- وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ، فَيَذْكُرُ فِيهِ: فَلَمَّا فُرِضَ التَّشَهُّدُ، غَيْرُ ابْنِ عُيَيْنَةَ، وَقَدْ رَوَاهُ مَنْ سِوَاهُ، وَكُلُّهُمْ لَا يَذْكُرُ فِيهِ هَذَا الْحَرْفَ. فَسَأَلَ سَائِلٌ عَنْ مَعْنَى الْفَرْضِ فِي هَذَا، هَلْ هُوَ كَفَرْضِ الصَّلَاةِ الَّذِي مَنْ جَحَدَهُ كَانَ كَافِرًا؟ فَكَانَ جَوَابَنَا لَهُ فِي ذَلِكَ: أَنَّ الْفَرْضَ قَدْ يَكُونُ عَلَى الْمَعْنَى الَّذِي ذَكَرَهُ مِنْ فَرْضِ الْأَشْيَاءِ الَّتِي تَلْزَمُ، فَيُوجِبُ عَلَى الْمَفْرُوضَةِ عَلَيْهِمُ الْخُرُوجَ مِنْهَا، كَالصَّلَوَاتِ وَمَا أَشْبَهَهَا، وَمِنْهُ قَوْلُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا} [التوبة: 60] ، ثُمَّ ذَكَرَ أَهْلَهَا، مَنْ -[272]- هُمْ ثُمَّ أَعْقَبَ ذَلِكَ بِقَوْلِهِ: {فَرِيضَةً مِنَ اللهِ وَاللهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ} [التوبة: 60] ، وَقَدْ يَكُونُ عَلَى خِلَافِ ذَلِكَ مِنْ إِعْلَامِ النَّاسِ بِالْأَشْيَاءِ الْمُفْتَرَضَةِ عَلَيْهِمْ فِيمَا ذُكِرَ بِذَلِكَ مِنَ الْحَلَالِ وَالْحَرَامِ
كَمَا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ: " {سُورَةٌ أَنْزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا} [النور: 1] قَالَ: الْأَمْرُ بِالْحَلَالِ، وَالنَّهْيُ عَنِ الْحَرَامِ " وَكَمَا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، مِثْلَهُ
وَكَمَا حَدَّثَنَا وَلَّادٌ النَّحْوِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا الْمَصَادِرِيُّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ: " {سُورَةٌ أَنْزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا} [النور: 1] قَالَ: أَنْزَلْنَا فِيهَا فَرَائِضَ مُخْتَلِفَةً، وَأَشْيَاءَ فَرَضْنَاهَا عَلَيْكُمْ وَعَلَى مَنْ بَعْدَكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ , قَالَ: وَالتَّشْدِيدُ - يَعْنِي فِي (فَرَّضْنَاهَا) - فِي هَذَا أَحْسَنُ " -[273]- قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: وَقَدْ يَكُونُ الْفَرْضُ الَّذِي هَذِهِ صِفَتُهُ فَرْضَ الِاخْتِيَارِ، كَمَا رُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ: فَرَضَ رَسُولُ اللهِ زَكَاةَ الْفِطْرِ، وَذَكَرَ فِي ذَلِكَ مَا ذَكَرَهُ فِيهِ. وَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ الْفَرْضُ كَفَرْضِ الطَّوَافِ وَلَا كَفَرْضِ الزَّكَوَاتِ؛ لِأَنَّ مَنْ جَحَدَ مَا فِي هَذَا الْحَدِيثِ لَمْ يَكُنْ كَافِرًا كَمَا مَنْ جَحَدَ تِلْكَ الْأَشْيَاءَ كَانَ كَافِرًا. وَمِثْلُ الْفَرْضِ الَّذِي ذَكَرْنَا الْوُجُوبُ , فَقَدْ يُذْكَرُ الشَّيْءِ بِالْوُجوُبِ الَّذِي لَا يَجُوزُ تَرْكُهُ , وَالَّذِي هُوَ إِذَا جَحَدَهُ كَانَ بِجَحْدِهِ إِيَّاهُ كَافِرًا , وَمِثْلٌ الْفَرْضِ الَّذِي ذَكَرْنَا , وَقَدْ يُذْكَرُ عَلَى وُجُوبِ الِاخْتِيَارِ، وَمِنْهُ مَا قَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: " غُسْلُ الْجُمُعَةِ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ "، فَكَانَ ذَلِكَ عَلَى وُجُوبِ الِاخْتِيَارِ، وَقَدْ يَكُونُ الْفَرْضُ عَلَى الْإِعْطَاءِ لَا عَلَى مَا سِوَاهُ، وَمِنْهُ قَوْلُ اللهِ تَعَالَى: {إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ -[274]- لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ} [القصص: 85] ، فَكَانَ الْفَرْضُ فِي هَذَا الْإِعْطَاءِ
كَمَا حَدَّثَنَا ابْنُ مَرْزُوقٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ مَيْمُونٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ: " {إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ} [القصص: 85] قَالَ: إِنَّ الَّذِي أَعْطَاكَ - يَعْنِي الْقُرْآنَ - لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ، يَعْنِي إِلَى مَكَّةَ " فَكَانَ مَعْنَى الْفَرْضِ فِي هَذَا هُوَ الْعَطِيَّةَ، فَاحْتُمِلَ أَنْ يَكُونَ فَرْضُ التَّشَهُّدِ هُوَ الْعَطِيَّةَ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ إِيَّاهُمُ التَّشَهُّدَ الَّذِي فِيهِ شَهَادَتُهُمْ لَهُ عَزَّ وَجَلَّ بِالتَّوْحِيدِ، ثُمَّ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالرِّسَالَةِ لِيُثَبِّتَهُمْ مِمَّا شَاءَ أَنْ يُثَبِّتَهُمْ عَلَيْهِ، وَلَمْ يَثْبُتْ فِي حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ وُجُوبُ فَرْضٍ يَخْرُجُ عَمَّا يَقُولُهُ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي ذَلِكَ، وَكَانَ فِي الصَّلَاةِ , وَلَوْ فِيهَا سِوَى الْقُرْآنِ كَالِاسْتِفْتَاحِ لَهَا، وَكَالتَّسْبِيحِ فِي رُكُوعِهَا، وَفِي سُجُودِهَا، وَلَمَّا كَانَتْ تِلْكَ الْأَشْيَاءُ - وَإِنْ تَكامَلَتْ فِي أَنْفُسِهَا - لَيْسَتْ بِمَفْرُوضَةٍ، كَانَ التَّشَهُّدُ مِثْلَهَا
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ تَرْكِهِ النَّكِيرَ عَلَى مَنْ خَاطَبَهُ: بِجَعَلَنِي اللهُ فِدَاكَ
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা তাশাহহুদ ফরয হওয়ার পূর্বে (সালাতে) বলতাম: জিবরাঈল ও মীকাঈলের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা এভাবে বলো না। কেননা আল্লাহই হলেন ’আস-সালাম’ (শান্তিদাতা)। বরং তোমরা বলো:
**"সকল মৌখিক, শারীরিক ও আর্থিক ইবাদত আল্লাহর জন্য। হে নবী! আপনার উপর শান্তি, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক। আমাদের উপর এবং আল্লাহর নেক বান্দাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল।"**
আমরা জানি না যে, ইবনু উয়ায়না ব্যতীত আর কেউ এই হাদীসটি বর্ণনা করার সময় "যখন তাশাহহুদ ফরয করা হলো" অংশটুকু উল্লেখ করেছেন। অন্য বর্ণনাকারীরা কেউ এই শব্দটি উল্লেখ করেননি।
জনৈক প্রশ্নকারী এই [হাদীসের] মধ্যে ’ফরয’ (فرض) শব্দের অর্থ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন, এই ফরয কি সালাতের ফরযের মতো, যা অস্বীকারকারী কাফির হয়ে যায়?
এ বিষয়ে আমাদের উত্তর হলো: ’ফরয’ শব্দটি কখনও সেই অর্থে ব্যবহৃত হয়, যা অবশ্য পালনীয় বিষয়াদি ফরয হওয়ার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য, যা ব্যক্তির উপর তা পালনের বাধ্যবাধকতা সৃষ্টি করে, যেমন সালাত ও তার অনুরূপ বিষয়। এর প্রমাণস্বরূপ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর বাণী: "নিশ্চয় সদকা (যাকাত) হলো ফকীর ও মিসকিনদের জন্য..." [সূরা তাওবা: ৬০], অতঃপর তার উপযুক্ত লোকদের উল্লেখ করার পর তিনি বলেছেন: "এটা আল্লাহর পক্ষ থেকে নির্ধারিত ফরয। আর আল্লাহ মহাজ্ঞানী, প্রজ্ঞাময়।" [সূরা তাওবা: ৬০]
আবার কখনও এর বিপরীত অর্থেও ’ফরয’ শব্দটি ব্যবহৃত হতে পারে, যেমন হালাল ও হারাম সংক্রান্ত যেসব বিষয় মানুষের উপর অবশ্য পালনীয় হিসেবে ঘোষণা করা হয়। যেমন ইবনু আবী মারয়াম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আল-ফিরইয়াবী থেকে, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে (সূরা নূর-এর প্রথম আয়াত সম্পর্কে), "এটি এমন একটি সূরা যা আমরা অবতীর্ণ করেছি এবং আমরা এটিকে ফরয করেছি" [সূরা নূর: ১] — তিনি বলেন: (এর অর্থ) হালালের নির্দেশ এবং হারাম থেকে নিষেধ। ইবনু আবী মারয়াম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আল-ফিরইয়াবী থেকে, তিনি ওয়ারকা থেকে, তিনি ইবনু আবী নাজীহ থেকে, তিনি মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
ওয়াল্লাদ আন-নাহবী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আল-মাসাদিরী থেকে, তিনি আবূ উবায়দা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, (সূরা নূর-এর প্রথম আয়াত সম্পর্কে) "এটি এমন একটি সূরা যা আমরা অবতীর্ণ করেছি এবং আমরা এটিকে ফরয করেছি" [সূরা নূর: ১] — তিনি বলেন: আমরা এর মধ্যে বিভিন্ন ফরয (বিধান) নাযিল করেছি এবং এমন বিষয়াদি ফরয করেছি যা তোমাদের এবং তোমাদের পরের কিয়ামত পর্যন্ত আগত সকলের উপর বর্তাবে। তিনি বলেন: আর এই ক্ষেত্রে ’ফার-রাদ্বনাহা’ (تشديد সহ) ব্যবহার করা উত্তম।
আবূ জা‘ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: কখনও এই ধরনের ’ফরয’ শব্দটি ঐচ্ছিক বাধ্যবাধকতার অর্থেও ব্যবহৃত হতে পারে। যেমন ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাদাকাতুল ফিতর ফরয করেছেন...। এই ফরয (ফিতরা) তাওয়াফ অথবা (সাধারণ) যাকাতের ফরযের মতো নয়; কেননা যে ব্যক্তি এই হাদীসে উল্লেখিত (ফিতরের যাকাত) অস্বীকার করে, সে কাফির হয় না, যেমন অন্যান্য ফরয অস্বীকার করলে কাফির হয়ে যায়।
আমরা যে ’ফরয’-এর কথা উল্লেখ করলাম, তার অনুরূপ হলো ’ওয়াজিব’ (আবশ্যকতা)। বস্তুত, কোনো কিছুকে কখনও এমন আবশ্যকতা দ্বারা উল্লেখ করা হয়, যা পরিত্যাগ করা বৈধ নয় এবং যা অস্বীকার করলে সে কাফির হয়ে যায়। আবার কখনও তা ঐচ্ছিক আবশ্যকতা হিসাবেও উল্লেখ করা হয়। এর প্রমাণ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হাদীস, তিনি বলেছেন: "প্রত্যেক বালেগ ব্যক্তির উপর জুমু‘আর গোসল ওয়াজিব।" এটি ছিল ঐচ্ছিক ওয়াজিবের অর্থে।
আর কখনও ’ফরয’ কেবল প্রদানের অর্থেও আসতে পারে, অন্য কোনো অর্থে নয়। এর প্রমাণস্বরূপ আল্লাহ তা‘আলার বাণী: "যিনি আপনার প্রতি কুরআনকে ফরয (প্রদান) করেছেন, তিনি আপনাকে অবশ্যই প্রত্যাবর্তনস্থলে ফিরিয়ে আনবেন।" [সূরা কাসাস: ৮৫]। এই আয়াতে ’ফরয’-এর অর্থ হলো দান বা উপহার।
সুতরাং এটি সম্ভব যে, তাশাহহুদকে ফরয করার অর্থ হলো, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাদেরকে এই তাশাহহুদ দান করেছেন, যার মাধ্যমে তারা আল্লাহর তাওহীদ এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রিসালাতের সাক্ষ্য প্রদান করে, যাতে তিনি তাদেরকে সেই বিষয়ের উপর সুদৃঢ় রাখেন যা তিনি সুদৃঢ় রাখতে চান। ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে এমন কোনো আবশ্যিক ফরয প্রমাণিত হয়নি যা এ ব্যাপারে আলিম সমাজের মতের বাইরে যায়। যেহেতু সালাতের মধ্যে কুরআন ব্যতীত অন্যান্য বিষয়—যেমন সালাত শুরুর দু‘আ (ইস্তিফতাহ), রুকূ‘ ও সিজদার তাসবীহ—যদিও স্বস্থানে পূর্ণাঙ্গ, তবুও তা ফরয নয়, সেহেতু তাশাহহুদও সেগুলোর মতোই।
**রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে কারো উদ্দেশ্যে ’আল্লাহ আমাকে আপনার ফিদা করুন’ (জাআলানি আল্লাহু ফিদাক) বলায় কোনো আপত্তি না করার বিষয়ে বর্ণিত জটিলতা নিরসনের অধ্যায়।**
5615 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " سَتَكُونُ فِتَنٌ، ثُمَّ فِتْنَةٌ، أَلَا فَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي إِلَيْهَا، أَلَا فَالْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ، أَلَا فَالْمُضْطَجِعُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَاعِدِ، أَلَا فَإِذَا نَزَلَتْ فِيمَنْ كَانَ لَهُ غَنَمٌ، فَلْيَلْحَقْ بِغَنَمِهِ، أَلَا وَمَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ، فَلْيَلْحَقْ بِأَرْضِهِ، أَلَا وَمَنْ كَانَتْ لَهُ إِبِلٌ فَلْيَلْحَقْ بِإِبِلِهِ "، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: يَا نَبِيَّ اللهِ، جَعَلَنِي اللهُ فِدَاكَ، أَرَأَيْتَ مَنْ لَيْسَتْ لَهُ غَنَمٌ، وَلَا إِبِلٌ، وَلَا أَرْضٌ، كَيْفَ يَصْنَعُ؟ قَالَ: " فَلْيَأْخُذْ سَيْفَهُ، ثُمَّ لْيَعْمِدْ بِهِ إِلَى صَخْرَةٍ، ثُمَّ لْيَدُقَّ عَلَى حَدِّهِ بِحَجَرٍ، ثُمَّ لِيَنْجُو إِنِ اسْتَطَاعَ النَّجَاةَ، اللهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ؟ " قَالَ رَجُلٌ: يَا نَبِيَّ اللهِ، جَعَلَنِي اللهُ فِدَاكَ، أَرَأَيْتَ إِنْ أُخِذَ بِيَدِي مُكْرَهًا حَتَّى يُنْطَلَقَ بِي إِلَى أَحَدِ الصَّفَّيْنِ، أَوْ إِحْدَى الْفِئَتَيْنِ - عُثْمَانُ يَشُكُّ - فَيَحْذِفَنِي رَجُلٌ بِسَيْفِهِ فَيَقْتُلَنِي، مَاذَا يَكُونُ مِنْ شَأْنِي؟ قَالَ: " يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِهِ، فَيَكُونُ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ "
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“শীঘ্রই নানা রকম ফিতনা দেখা দেবে, অতঃপর (আরও গুরুতর) ফিতনা দেখা দেবে। সাবধান! সে সময় যে ব্যক্তি হেঁটে (ফিতনার দিকে) যাবে, সে দ্রুতগামী ব্যক্তির চেয়ে উত্তম। সাবধান! যে ব্যক্তি দাঁড়িয়ে থাকবে, সে বসে থাকা ব্যক্তির চেয়ে উত্তম। সাবধান! যে ব্যক্তি শুয়ে থাকবে, সে বসে থাকা ব্যক্তির চেয়ে উত্তম।
সাবধান! যখন এই ফিতনা শুরু হবে, তখন যার ছাগল থাকবে, সে যেন তার ছাগলের কাছে চলে যায়। সাবধান! আর যার জমি থাকবে, সে যেন তার জমিতে চলে যায়। সাবধান! আর যার উট থাকবে, সে যেন তার উটের কাছে চলে যায়।”
তখন উপস্থিত লোকদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বলল: ইয়া নবী আল্লাহ! আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন! আপনি বলুন, যার ছাগল, উট বা জমি কিছুই নেই, সে কী করবে?
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “সে যেন তার তলোয়ার নেয়, অতঃপর তা নিয়ে কোনো পাথরের কাছে যায়, অতঃপর পাথর দিয়ে তার ধারালো অংশ ভোঁতা করে দেয়, অতঃপর যদি সে বাঁচতে পারে তবে যেন সেখান থেকে পালিয়ে বাঁচে। হে আল্লাহ! আমি কি পৌঁছিয়েছি?”
আরেকজন লোক জিজ্ঞেস করল: ইয়া নবী আল্লাহ! আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন! আপনি কি মনে করেন, যদি আমাকে জোর করে ধরে নিয়ে গিয়ে দুটি দলের (বা দুটি গোষ্ঠীর—বর্ণনাকারী উসমান সন্দেহ প্রকাশ করেছেন) যেকোনো একটিতে ঢুকিয়ে দেওয়া হয়, আর একজন লোক তার তলোয়ার দ্বারা আমাকে আঘাত করে হত্যা করে, তবে আমার কী অবস্থা হবে?
তিনি বললেন: “সে তোমার এবং তার নিজের পাপের বোঝা বহন করবে, আর সে জাহান্নামীদের অন্তর্ভুক্ত হবে।”
5616 - وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو قَزَعَةَ، أَنَّ أَبَا نَضْرَةَ، وَحَسَنًا، أَخْبَرَاهُ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، أَخْبَرَهُمَا: أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ، لَمَّا أَتَوَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالُوا: يَا نَبِىَّ اللهِ جَعَلَنَا اللهُ فِدَاكَ، مَاذَا يَصْلُحُ لَنَا مِنَ الْأَشْرِبَةِ؟ فَقَالَ: " لَا تَشْرَبُوا فِي النَّقِيرِ " - قَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ، جَعَلَنَا اللهُ فِدَاكَ، أَوَتَدْرِي مَا النَّقِيرُ؟ قَالَ: " نَعَمْ، الْجَذَعُ يُنْقَرُ وَسَطُهُ - وَلَا فِي الدُّبَّاءِ، وَلَا فِي الْحَنْتَمِ " , -[277]-
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আব্দুল কায়েস গোত্রের প্রতিনিধিদল নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন, তখন তারা বললেন, "হে আল্লাহর নবী! আল্লাহ আমাদেরকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন (বা আপনার কল্যাণ করুন)। আমাদের জন্য পানীয় হিসেবে কী উপযুক্ত হবে?"
তিনি বললেন, "তোমরা ন্যাকীর (Naqir) পাত্রে পান করবে না।" তারা বললেন, "হে আল্লাহর নবী! আল্লাহ আমাদেরকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন। আপনি কি জানেন ন্যাকীর কী?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ। (ন্যাকীর হলো) খেজুর গাছের কাণ্ড, যার মাঝখানটা কুরে ফাঁপা করা হয়। আর তোমরা দুব্বা (Dabba) ও হানতাম (Hantam) পাত্রেও (পান করবে না)।"
5617 - وَحَدَّثَنَا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ: أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَسَارٍ، وَيُكْنَى أَبَا هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي فُسْطَاطٍ، فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَرَحْمَةُ اللهِ، قَدْ حَانَ الرَّوَاحُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " أَجَلْ "، ثُمَّ قَالَ: " يَا بِلَالُ "، فَثَارَ بِلَالٌ مِنْ تَحْتِ سَمُرَةٍ كَأَنَّ ظِلَّهُ ظِلُّ طَائِرٍ، فَقَالَ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، وَأَنَا فِدَاؤُكَ، فَقَالَ: " أَسْرِجْ لِي فَرَسِي "، ثُمَّ ذَكَرَ بَقِيَّةَ الْحَدِيثِ. -[278]- فَقَالَ قَائِلٌ: كَيْفَ تَقْبَلُونَ هَذَا عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ وَهُوَ كَمَا قَالَهُ غَيْرُ قَادِرٍ عَلَيْهِ، وَغَيْرُ مُجَابٍ إِلَيْهِ، كَمَا قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُمِّ حَبِيبَةَ لَمَّا قَالَتِ: اللهُمَّ أَمْتِعْنِي بِزَوْجِي رَسُولِ اللهِ، وَبِأَبِي أَبِي سُفْيَانَ، وَبِأَخِي مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " سَأَلْتِ لِآجَالٍ مَضْرُوبَةٍ، وَأَرْزَاقٍ مَقْسُومَةٍ، وَآثَارٍ مَبْلُوغَةٍ , لَا يُعَجَّلُ مِنْهَا شَيْءٌ قَدْ أَجَّلَهُ، وَلَا يُؤَخَّرُ مِنْهَا شَيْءٌ عَجَّلَهُ " وَقَدْ ذَكَرْنَا هَذَا الْبَابَ بِأَسَانِيدِهِ فِيمَا تَقَدَّمَ مِنَّا فِي كِتَابِنَا هَذَا , وَهُوَ مِمَّا رُوِيَ عَنِ الضِّبَابِ، وَأَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يُهْلِكْ قَوْمًا فَيَجْعَلُ لَهُمْ نَسْلًا وَلَا عَقِبًا، وَأَنَّ الْمَمْسُوخَ كَانَ قَبْلَ ذَلِكَ. فَكَانَ جَوَابَنَا لَهُ فِي ذَلِكَ: أَنَّ سَائِلًا يَسْأَلُ هَذَا رَبَّهُ قَدْ سَأَلَهُ شَيْئًا هُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ غَيْرُ مُجَابٍ إِلَيْهِ، وَالْمُخَاطَبُ بِذَلِكَ أَيْضًا يَعْلَمُ مِنْ ذَلِكَ مِثْلَ الَّذِي يَعْلَمُ مُخَاطِبُهُ بِهِ، وَلَكِنَّهُ قَدْ قَالَ قَوْلًا وَدَّ أَنْ يَكُونَ بِهِ كَمَا قَالَ، فَذَاكَ - وَإِنْ كَانَ مِمَّا لَا يَصِلُ إِلَيْهِ شَيْءٌ - يَكُونُ سَبَبًا لِمَحَبَّةِ الْمُنْزِلِ -[279]- لَهُ قَائِلَهُ لَهُ؛ لِأَنَّهُ قَالَ لَهُ: لَوْ وَصَلَ إِلَيْهِ، وَقَدْ مَرَّ عَلَيْهِ، لَأُعْطِيَ ذَلِكَ، فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ مِنْ قَائِلِهِ مَكْرُوهًا، وَلَمْ يُنْكَرْ عَلَيْهِ ذَلِكَ، وَلَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ مَذْمُومًا، وَكَانَ الْمَقُولُ لَهُ قَدْ وَقَفَ بِهِ مِنْ قَائِلِهِ عَلَى مَوَدَّتِهِ لَهُ، وَمَوْضِعِهِ مِنْ قَلْبِهِ، وَكَانَ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَدْ أَمَرَ الْمُسْلِمِينَ أَنْ يَكُونُوا إِخْوَانًا، وَمِنْ أُخُوَّتِهِمْ مَوَدَّةُ بَعْضِهِمْ بَعْضًا، وَذَلِكَ الْقَوْلُ مِمَّا يُؤَكِّدُ الْأُخُوَّةَ بَيْنَهُمْ , وَالْمَوَدَّةَ مِنْ بَعْضِهِمْ لِبَعْضٍ، وَمِثْلُهُ مَا قَدْ وَجَدْنَاهُمْ يَدْعُو بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ مِنَ الْبَقَاءِ، وَمِنَ الزِّيَادَةِ فِي الْعُمُرِ، وَالْإَنْسَاءِ فِي الْأَجَلِ، لِهَذَا الْمَعْنَى الَّذِي فِيهِ مِنْ إِيقَاعِ الْمَوَدَّةِ فِي قُلُوبِ بَعْضِهِمْ لِبَعْضٍ، وَمَا سِوَى ذَلِكَ، وَكَذَلِكَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ
كَمَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: " قَدْ عَلِمَ الْمُسْلِمُونَ أَنْ لَا دَعْوَةَ لَهُمْ فِي الْأَجَلِ ". وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ فِعْلِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَنْ فَدَّاهُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ
আবু আব্দুর রহমান আল-ফিহরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম। তিনি তখন একটি তাঁবুর ভেতরে ছিলেন। আমি বললাম: আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ ওয়া রাহমাতুল্লাহ! ইয়া রাসূলাল্লাহ, এখন প্রস্থানের সময় হয়েছে কি?
তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" এরপর বললেন: "হে বিলাল!" তখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি বাবলা গাছের নিচ থেকে দ্রুত উঠে দাঁড়ালেন, যেন তার ছায়া পাখির ছায়ার মতো ছোট। তিনি বললেন: "আমি হাযির! আপনি সুখী হোন! আমি আপনার জন্য উৎসর্গীকৃত।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমার ঘোড়ার জিন বাঁধো (অর্থাৎ সাজাও)।"
এরপর তিনি অবশিষ্ট হাদীসটি বর্ণনা করলেন।
তখন একজন প্রশ্নকারী বললেন: আপনারা কীভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এই বর্ণনা গ্রহণ করেন (যে কেউ তাঁর জন্য নিজেকে উৎসর্গ করেছে)? অথচ সে (উৎসর্গকারী) যা বলেছে, তা পূরণে সে সক্ষম নয় এবং এর কোনো উত্তরও (কবুলও) দেওয়া হয় না। যেমন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উম্মু হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেছিলেন, যখন তিনি দু‘আ করেছিলেন: "হে আল্লাহ! আমার স্বামী রাসূলুল্লাহ, আমার পিতা আবু সুফিয়ান এবং আমার ভাই মু‘আবিয়াকে নিয়ে আমাকে দীর্ঘ জীবন দান করুন (বা আমাকে সুখী করুন)।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি তো এমন মেয়াদ (মৃত্যুকাল) সম্পর্কে জানতে চেয়েছো যা নির্ধারিত হয়ে গেছে, এমন রিযিক সম্পর্কে যা বণ্টিত হয়ে গেছে, এবং এমন পরিণাম সম্পর্কে যা প্রাপ্ত হবে। আল্লাহ যা নির্দিষ্ট করে দিয়েছেন, তার কোনো কিছুই তিনি ত্বরান্বিত করবেন না এবং যা ত্বরান্বিত করেছেন, তার কোনো কিছুই বিলম্বিত করবেন না।"
[...এখানে পূর্ববর্তী কিতাবের অন্যান্য বর্ণনা এবং মাসূখ (রূপান্তরিত) প্রাণীর উল্লেখ করা হয়েছে...]
এই বিষয়ে আমাদের উত্তর হলো: যখন কোনো দু’আকারী তার রবের কাছে এমন কিছু চায়, যা সে জানে যে এর জবাব দেওয়া হবে না (অর্থাৎ তা তাকদীরে লেখা নেই); আর যাকে উদ্দেশ্য করে কথাটি বলা হয়, তিনিও জানেন যে, প্রশ্নকারী যা জানে, তিনিও তা-ই জানেন। কিন্তু সে এমন কথা বলেছে, যার মাধ্যমে সে কামনা করেছে যে সে যেমন বলেছে, বাস্তবে যেন তেমনই হয়। যদিও এর ফলে বাস্তবে কিছুই অর্জিত হয় না, তবুও এই উক্তিটি বক্তার প্রতি যার উদ্দেশ্যে বলা হয়েছে তার ভালোবাসা বৃদ্ধির কারণ হয়। কারণ সে তাকে বলেছে: যদি তার কাছে পৌঁছানো সম্ভব হতো এবং তার উপর তা আসতো (বিপদ আসতো), তবে সে অবশ্যই তা দিতো (উৎসর্গীকৃত হতো)। সুতরাং বক্তার পক্ষ থেকে এটি অপছন্দনীয় ছিল না, তাকে এই জন্য তিরস্কার করা হয়নি এবং এর জন্য তাকে নিন্দাও করা হয়নি। বরং যার উদ্দেশ্যে বলা হয়েছে, তিনি এর মাধ্যমে বক্তার প্রতি তার ভালোবাসা এবং হৃদয়ে তার স্থান সম্পর্কে অবগত হয়েছেন।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুসলিমদেরকে একে অপরের ভাই হতে নির্দেশ দিয়েছেন। আর তাদের ভ্রাতৃত্বের অংশ হলো একে অপরের প্রতি ভালোবাসা পোষণ করা। সেই ধরনের কথা (যেমন: আমি আপনার জন্য উৎসর্গীকৃত) তাদের মধ্যে ভ্রাতৃত্ব এবং পরস্পরের প্রতি ভালোবাসাকে সুদৃঢ় করে। এর অনুরূপ হলো, আমরা দেখতে পাই যে তারা (সাহাবীরা) একে অপরের জন্য দীর্ঘায়ু, অধিক জীবন এবং নির্দিষ্ট মৃত্যুক্ষণ বিলম্বে দু’আ করেন—এই অর্থে যে এর মাধ্যমে একজনের অন্তরে অন্যজনের প্রতি ভালোবাসা সৃষ্টি হয়, এবং অন্যান্য কারণেও।
মুহাম্মদ ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ)-ও অনুরূপ কথা বলেছেন, যেমন: ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুসলিমগণ অবশ্যই জানে যে, তাদের পক্ষ থেকে মৃত্যুক্ষণ (আজাল) পরিবর্তন করার কোনো দু’আ নেই।
আর আল্লাহর কাছেই সফলতা কামনা করছি।
অনুচ্ছেদ: এমন ব্যক্তির ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাজের কঠিন দিকগুলো বর্ণনা, যিনি নিজের পিতা-মাতাকে তাঁর জন্য উৎসর্গ করেছিলেন।
5618 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَمَعَ لِأَحَدٍ فِدَاءَ أَبَوَيْهِ غَيْرِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ، فَإِنَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَعَلَ يَوْمَ أُحُدٍ يَقُولُ لَهُ: " ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে সা‘দ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কারো জন্য তাঁর পিতা-মাতাকে (ফিদইয়া বা উৎসর্গ হিসেবে) একত্র করে বলতে শুনিনি। কেননা উহুদের দিন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বারবার বলছিলেন: "তীর নিক্ষেপ করো! আমার পিতা-মাতা তোমার জন্য উৎসর্গ হোন/কুরবান হোন।"
5619 - وَحَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، وَسُلَيْمَانُ بْنُ شُعَيْبٍ الْكَيْسَانِيُّ قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ قَالَ لِأَبِيهِ: يَا أَبَهْ، لَقَدْ رَأَيْتُكَ، وَإِنَّكَ لَتَحْمِلُ عَلَى فَرَسِكَ الْأَشْقَرِ، فَقَالَ: هِيهِ، وَهَلْ رَأَيْتَنِي أَيْ بُنَيَّ؟ فَقَالَ: نَعَمْ قَالَ: فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ حِينَئِذٍ جَمَعَ لِأَبِيكَ أَبَوَيْهِ يَقُولُ: " احْمِلْ، فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي "
আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতাকে বললেন, "হে আব্বাজান! আমি আপনাকে দেখেছি, যখন আপনি আপনার লালচে ঘোড়ার উপর আরোহণ করে আক্রমণ করছিলেন।"
তিনি (যুবাইর) বললেন, "কী বলছো? তুমি কি আমাকে দেখেছিলে, হে আমার পুত্র?"
তিনি বললেন, "হ্যাঁ।"
তখন তিনি (যুবাইর) বললেন, "তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তোমার পিতার (অর্থাৎ আমার) জন্য তাঁর মাতা-পিতাকে একত্রিত করে বলছিলেন: ’আক্রমণ করো! আমার পিতামাতা তোমার জন্য উৎসর্গ হোক’।"