শারহু মুশকিলিল-আসার
5840 - حَدَّثَنَا يُونُسُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَنْ يُنَجِّيَ أَحَدَكُمْ عَمَلُهُ ". فَقَالَ رَجُلٌ: وَلَا إِيَّاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " وَلَا أَنَا، إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللهُ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ، وَلَكِنْ سَدِّدُوا " -[61]-
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"তোমাদের কাউকে তার আমল (বা কর্ম) মুক্তি দেবে না।"
তখন একজন লোক জিজ্ঞাসা করল, "হে আল্লাহর রাসূল! এমনকি আপনিও না?"
তিনি বললেন, "আমিও না। তবে আল্লাহ যদি আমাকে তাঁর পক্ষ থেকে রহমত ও অনুগ্রহ দ্বারা আবৃত (বা ঢেকে) না দেন। কিন্তু তোমরা সঠিক পথে দৃঢ় থাকো (এবং মধ্যপন্থা অবলম্বন করো)।"
5841 - وَحَدَّثَنَا الرَّبِيعُ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، أَخْبَرَنَا أَبِي، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أَخْبَرَنَا أَبِي، وَشُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ قَالَا: أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، ثُمَّ ذَكَرَ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ وَهَذَا عِنْدَنَا، وَاللهُ أَعْلَمُ، كَانَ قَبْلَ أَنْ يُنْزِلَ اللهُ تَعَالَى مَا قَدْ ذَكَرْنَا إِنْزَالَهُ عَلَيْهِ بِالْحُدَيْبِيَةِ مِنْ قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا لِيَغْفِرَ لَكَ اللهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا وَيَنْصُرَكَ اللهُ نَصْرًا عَزِيزًا} [الفتح: 2] . فِيمَا تَقَدَّمَ مِنَّا فِي كِتَابِنَا هَذَا، ثُمَّ أَنْزَلَ اللهُ عَلَيْهِ مَا أَنْزَلَهُ عَلَيْهِ مِنْ هَذَا فِي السُّورَةِ الَّتِي -[62]- أَنْزَلَهَا عَلَيْهِ، فَأَعْلَمَهُ بِذَلِكَ حَالَهُ الَّتِي لَمْ يَكُنْ أَعْلَمَهُ إِيَّاهَا قَبْلَ ذَلِكَ، وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ مَعَ ذَلِكَ فِي أَصْحَابِهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ: {لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ} [الفتح: 5] الْآيَةَ. كَمَا قَالُوا لَهُ بَعْدَ الَّذِي أَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِ فِي نَفْسِهِ مِمَّا قَدْ تَلَوْنَاهُ: قَدْ بَيَّنَ اللهُ تَعَالَى لَكَ فِي نَفْسِكَ مَا يَفْعَلُ بِهَا، فَمَا لَنَا؟ فَأَنْزَلَ اللهُ {لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ} [الفتح: 5] . وَذَكَرَ فِي ذَلِكَ لَهُمُ الْخَيْرَ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيمَا أَنْزَلَهُ عَلَيْهِ فِي نَفْسِهِ، فَكَانَ ذَلِكَ، وَاللهُ أَعْلَمُ، أَنَّهُ إِنَّمَا خَاطَبَ بِهِ الْعَرَبَ، وَمِنْ لِسَانِهِمُ الَّذِي يُخَاطَبُونَ بِهِ أَنَّ الْمُخَاطِبَ لَهُمْ إِذَا عَلِمَ أَنَّهُمْ قَدْ عَلِمُوا مَا أَرَادَهُ بِخِطَابِهِ إِيَّاهُمْ أَغْنَاهُ ذَلِكَ عَنْ خِطَابِهِ إِيَّاهُمْ بِمَا بَقِيَ مِنْ ذَلِكَ الْمَعْنَى الَّذِي خَاطَبَهُمْ مِنْ أَجْلِهِ بِمَا خَاطَبَهُمْ فِيهِ، وَكَانَ أَصْحَابُهُ إِنَّمَا اسْتَحَقُّوا مَا أَعْطَاهُمْ إِيَّاهُ، بِمَا فِي هَذِهِ الْآيَةِ بِصُحْبَتِهِمْ إِيَّاهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنُصْرَتِهِمْ لَهُ، وَإِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ بِدُعَائِهِ كَانَ إِيَّاهُمْ إِلَيْهِ، وَزِيَادَتِهِ عَلَيْهِ مَعَ فَعْلِهِ لِمَا قَدْ دَعَاهُمْ إِلَيْهِ، وَزِيَادَتِهِ عَلَيْهِ، وَإِذَا كَانُوا بِتَقْصِيرِهِمْ عَمَّا هُوَ عَلَيْهِ مِنْ ذَلِكَ يَسْتَحِقُّونَ الْجَنَّةَ كَانَ هُوَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمُجَاوَزَتِهِ إِيَّاهُمْ وَزِيَادَتِهِ عَلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ بِالْجَنَّةِ أَوْلَى، وَبِدُخُولِهِ إِيَّاهَا مِنْهُمْ أَحْرَى
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي تَرْكِهِ مَالِكَ الْبَعِيرِ الَّذِي اشْتَكَى إِلَيْهِ أَنَّهُ يُجِيعُهُ وَيُدْئِبُهُ فِي الْعَمَلِ بِتَرْكِ أَخْذِهِ إِيَّاهُ بِعَلَفِهِ
এরপর তিনি তাঁর নিজস্ব সনদসহ অনুরূপ একটি বর্ণনা উল্লেখ করলেন। আমাদের নিকট এটি এমন, আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত, যে এটি ছিল সেই ঘটনার পূর্বের যখন আল্লাহ তাআলা হুদায়বিয়ার স্থানে তাঁর উপর এই বাণী অবতীর্ণ করেননি— মহান আল্লাহর বাণী: “নিশ্চয়ই আমি আপনার জন্য সুস্পষ্ট বিজয় দান করেছি, যাতে আল্লাহ আপনার অতীতের ও ভবিষ্যতের সমস্ত ত্রুটি ক্ষমা করে দেন, আপনার প্রতি তাঁর অনুগ্রহ পূর্ণ করেন এবং আপনাকে সরল পথে পরিচালিত করেন। আর আল্লাহ আপনাকে সাহায্য করেন এক প্রবল সাহায্য।” [সূরা আল-ফাতহ: ২]
যা আমরা আমাদের এই কিতাবে পূর্বে উল্লেখ করেছি। এরপর আল্লাহ তাআলা তাঁর (রাসূলের) উপর ঐ সূরার অংশবিশেষ নাযিল করলেন, যা তিনি তাঁর উপর অবতীর্ণ করেছিলেন। এর মাধ্যমে আল্লাহ তাঁকে এমন একটি অবস্থার কথা জানিয়ে দিলেন, যা পূর্বে তিনি তাঁকে জানাননি। এর পাশাপাশি, আল্লাহ তাঁর সাহাবীদের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রসঙ্গে নাযিল করলেন: “যাতে তিনি মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদেরকে এমন জান্নাতে প্রবেশ করাতে পারেন যার তলদেশ দিয়ে নদী প্রবাহিত।” [সূরা আল-ফাতহ: ৫]— এই আয়াতটি।
যেমন তারা (সাহাবীরা) তাঁকে বলেছিলেন, আল্লাহ তাআলা তাঁর নিজের (রাসূলের) প্রসঙ্গে যা অবতীর্ণ করেছেন— যা আমরা তিলাওয়াত করেছি— এরপর তারা বললেন: “আল্লাহ আপনার নিজের ব্যাপারে স্পষ্ট করে দিয়েছেন যে তিনি এর সাথে কী আচরণ করবেন, কিন্তু আমাদের জন্য কী রয়েছে?” তখন আল্লাহ এই আয়াত নাযিল করলেন: “যাতে তিনি মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদেরকে এমন জান্নাতে প্রবেশ করাতে পারেন যার তলদেশ দিয়ে নদী প্রবাহিত।” [সূরা আল-ফাতহ: ৫]। এর মাধ্যমে তিনি তাদের জন্য কল্যাণের কথা উল্লেখ করলেন, যা তিনি তাঁর নিজের প্রসঙ্গে অবতীর্ণ আয়াতে উল্লেখ করেননি।
আর এর কারণ, আল্লাহই সর্বাধিক অবগত, হলো এই যে, তিনি এর দ্বারা আরবদেরকে সম্বোধন করেছেন। তাদের সম্বোধনের ভাষা অনুসারে, সম্বোধনকারী যখন জানে যে তারা তার বক্তব্যের উদ্দেশ্য বুঝতে পেরেছে, তখন অবশিষ্ট বিষয়টি নিয়ে তাদের সম্বোধন করার প্রয়োজন হয় না, যে কারণে তাদের সম্বোধন করা হয়েছে।
আর তাঁর সাহাবীরা এই আয়াতে যা কিছু দান করা হয়েছে, তার হকদার হয়েছেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহচর্য এবং তাঁকে সাহায্যের কারণে। আর এটা হয়েছে তাঁর (রাসূলের) দাওয়াত এবং তাতে অতিরিক্ত কিছু যোগ করার মাধ্যমে, সাথে সাথে তিনি যা করতে দাওয়াত দিয়েছেন তা আমল করার এবং তাতেও অতিরিক্ত করার মাধ্যমে। আর যদি তাঁরা (সাহাবীরা) এই সকল কাজে তাঁর (রাসূলের) তুলনায় কমতি থাকা সত্ত্বেও জান্নাতের যোগ্য হন, তাহলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁদের চেয়েও শ্রেষ্ঠত্ব ও অতিরিক্ত আমলের কারণে জান্নাতের জন্য অধিক উপযুক্ত এবং তাঁদের চেয়েও অধিকতর অগ্রাধিকারী।
**অধ্যায়:** রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণিত সেই কঠিন মাসআলাটির ব্যাখ্যা, যেখানে তিনি একটি উটের মালিককে ছেড়ে দিয়েছিলেন, যে উট অভিযোগ করেছিল যে, তার মালিক তাকে না খাইয়ে রাখে এবং কাজ করিয়ে ক্লান্ত করে ফেলেছিল, অথচ তিনি (রাসূল) তার থেকে উটটিকে কেড়ে নেননি (বা তাকে খাবার দিতে বাধ্য করেননি)।
5842 - حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ، مَوْلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: " أَرْدَفَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ خَلْفَهُ، وَأَسَرَّ إِلَيَّ حَدِيثًا، لَا أُحَدِّثُ بِهِ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ، وَكَانَ أَحَبَّ مَا اسْتَتَرَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَاجَتِهِ هَدَفٌ أَوْ حَائِشُ نَخْلٍ، فَدَخَلَ حَائِطَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَإِذَا جَمَلٌ، فَلَمَّا رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَنَّ وَذَرَفَتْ عَيْنَاهُ، فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَسَحَ سَرْوَ رَأْسِهِ وَذِفْرَاهُ، فَشَكَا، فَقَالَ: " مَنْ رَبُّ هَذَا الْجَمَلِ؟ " فَجَاءَ فَتًى مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ: هُوَ لِي يَا رَسُولَ اللهِ. فَقَالَ: " أَوَلَا تَتَّقِي اللهَ فِي الْبَهِيمَةِ الَّتِي مَلَّكَكَ اللهُ تَعَالَى، شَكَا إِلَيَّ أَنَّكَ تُجِيعُهُ وَتُدْئِبُهُ فِي الْعَمَلِ " -[64]- وَكَانَ مَا فِي هَذَا الْحَدِيثِ مِنْ ذِفْرَى الْبَعِيرِ هُوَ مَا بَعْدَ أُذُنَيْهِ، وَمَعْنَى السَّرْوِ الْمَذْكُورِ فِيهِ: هُوَ أَسْرَى مَا فِيهِ وَأَعْلَاهُ، فَأَضَافَ ذَلِكَ إِلَيْهِ بِقَوْلِ رَاوِيهِ، أَيْ: مَسَحَ بِيَدِهِ عَلَى ذِفْرَاهُ، وَعَلَى سَرْوِ مَا فِيهِ، لِيَكُونَ ذَلِكَ سَبَبًا لِسُكُونِهِ. وَكَانَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ مِنْ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِصَاحِبِ ذَلِكَ الْبَعِيرِ بَعْدَ وُقُوفِهِ عَلَى تَشَكِّيهِ إِلَيْهِ أَنَّهُ يُجِيعُهُ وَيُدْئِبُهُ فِي الْعَمَلِ: " أَلَا تَتَّقِي اللهَ فِي الْبَهِيمَةِ الَّتِي مَلَّكَكَ اللهُ إِيَّاهَا " يَعْنِي أَخَذْتَهُ بِإِعْلَافِهِ بِمَا يُخْرِجُهُ مِنْ مَالِكِي بَنِي آدَمَ فِي مَمَالِيكِهِمُ الَّذِينَ يُجِيعُونَهُمْ. -[65]- وَهَذِهِ مَسْأَلَةٌ مِنَ الْفِقْهِ، اخْتَلَفَ أَهْلُ الْفِقْهِ فِيهَا، فَطَائِفَةٌ مِنْهُمْ تَقُولُ: مَنْ كَانَتْ لَهُ دَابَّةٌ يُجِيعُهَا، لَمْ يُؤْخَذْ بِإِعْلَافِهَا، وَلَكِنْ يُؤْمَرُ بِذَلِكَ، وَلَا يُجْبَرُ عَلَيْهِ، وَيُؤْمَرُ بِتَقْوَى اللهِ تَعَالَى فِي ذَلِكَ، وَتَرْكِهِ إِجَاعَتِهَا، وَمِمَّنْ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ مِنْهُمْ: أَبُو حَنِيفَةَ، وَأَصْحَابُهُ. وَطَائِفَةٌ مِنْهُمْ تَقُولُ: بَلْ يُجْبَرَ عَلَى ذَلِكَ، وَيُؤْخَذُ بِهِ وَيُحْبَسُ فِيهِ، كَمَا يُفْعَلُ بِهِ فِيمَنْ يَمْلِكُهُ مِنْ بَنِي آدَمَ مِمَّنْ تَدْعُو الضَّرُورَةُ إِلَى ذَلِكَ مِنْهُ، وَقَدْ كَانَ أَبُو يُوسُفَ يَقُولُ بِهَذَا الْقَوْلِ بِأَخَرَةٍ. وَاحْتَجَّ أَهْلُ هَذَا الْقَوْلِ الْأَخِيرِ لِقَوْلِهِمْ هَذَا بِإِجْمَاعِهِمْ، وَإِجْمَاعِ مُخَالِفِيهِمْ عَلَى الْأَخْذِ بِالْإِنْفَاقِ عَلَى الْمَمْلُوكِينَ الْآدَمَيِّينَ. فَكَانَ مِنَ الْحُجَّةِ لِمُخَالِفِيهِمْ فِي ذَلِكَ: أَنَّ الْآدَمَيِّينَ تَجِبُ لَهُمُ الْحُقُوقُ كَمَا تَجِبُ عَلَيْهِمُ الْحُقُوقُ، فَمِنْ ذَلِكَ: أَنَّ الْمَمَالِيكَ الْآدَمَيِّينَ يَجْنُونَ الْجِنَايَاتِ، فَيُؤْخَذُونَ بِهَا، فَلَمَّا كَانَتِ الْحُقُوقُ تَجِبُ عَلَيْهِمْ أَيْضًا يَجِبُ لَهُمْ عَلَى مَنْ تَجِبُ لَهُمْ عَلَيْهِ وَكَانَتْ إِلَيْهَا، ثُمَّ لَا تَجِبُ عَلَيْهِمُ الْحُقُوقُ بِجِنَايَاتِهِمْ، فَكَانُوا كَذَلِكَ أَيْضًا فِي تَرْكِهِ وُجُوبَ الْحُقُوقِ لَهُمْ عَلَى مَالِكِيهِمْ، وَلَكِنَّهُمْ بِخِلَافِ مَنْ سِوَاهُمْ مِنَ النَّاسِ يُؤْمَرُونَ فِيهِمْ بِتَقْوَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَبِتَرْكِ التَّضْيِيعِ لَهُمْ، وَإِنْ كَانَ مَا عَلَى مَالِكِيهِمْ فِي التَّجَاوُزِ مَا عَلَى غَيْرِ مَالِكِيهِمْ فِيهِ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي تَرْكِهِ قَتْلَ مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابِ لَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ، وَأَبِي أَنْ يُؤْمِنَ بِهِ إِلَّا أَنْ يَجْعَلَ لَهُ الْأَمْرَ مِنْ بَعْدِهِ
আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে তাঁর পিছনে সওয়ারিতে বসালেন এবং তিনি আমার কাছে একটি গোপন কথা বললেন, যা আমি অন্য কারো কাছে প্রকাশ করব না। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন প্রকৃতির ডাকে সাড়া দিতে যেতেন, তখন বড় উঁচু স্থান অথবা খেজুর বাগান (অর্থাৎ ঘন গাছপালা) দিয়ে আড়াল নিতে পছন্দ করতেন।
এরপর তিনি আনসারদের এক ব্যক্তির বাগানে প্রবেশ করলেন। সেখানে একটি উট ছিল। উটটি যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখল, তখন সে ফোঁস ফোঁস করে আওয়াজ করতে লাগল এবং তার চোখ থেকে অশ্রু ঝরতে লাগল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার কাছে গেলেন এবং তার মাথার উপরের দিক ও কানের পিছনের অংশে হাত বুলিয়ে দিলেন। উটটি তখন (নিজের অবস্থার) অভিযোগ করল।
তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "এই উটের মালিক কে?" তখন আনসারদের একজন যুবক এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! এটা আমার। তিনি বললেন: "আল্লাহ তাআলা তোমাকে যে চতুষ্পদ জন্তুর মালিক করেছেন, তার ব্যাপারে কি তুমি আল্লাহকে ভয় করো না? এটি আমার কাছে অভিযোগ করেছে যে, তুমি একে ক্ষুধার্ত রাখো এবং কাজ করিয়ে এটিকে ক্লান্ত করে দাও।"
এই হাদীসে উল্লেখিত ’যিফরা’ (ذِفْرَاهُ) দ্বারা উদ্দেশ্য হলো উটের কানের পেছনের অংশ। আর ‘সার্ভ’ (سَرْوَ) দ্বারা উদ্দেশ্য হলো তার শরীরের উঁচু ও উপরের অংশ। বর্ণনাকারীর বর্ণনা অনুসারে, তিনি তার হাতে উটটির ‘যিফরা’ এবং তার ‘সার্ভ’ অংশে হাত বুলিয়ে দিলেন, যাতে এটি শান্ত হয়।
এই হাদীসের মধ্যে উটের মালিককে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের দেওয়া বক্তব্য (উটের অভিযোগ শোনার পর): "আল্লাহ তোমাকে যেই চতুষ্পদ জন্তুর মালিক করেছেন, তার ব্যাপারে কি তুমি আল্লাহকে ভয় করো না?" —এর দ্বারা ইঙ্গিত করা হয়েছে যে, মালিকের উচিত হলো তার জীবজন্তুর রক্ষণাবেক্ষণ ও পরিচর্যা নিশ্চিত করা।
এটি ফিকহ শাস্ত্রের একটি মাসআলা, যে বিষয়ে ফকিহদের মধ্যে মতভেদ রয়েছে। ফকিহদের একদল বলেন: যার কাছে কোনো জীবজন্তু আছে এবং সে তাকে ক্ষুধার্ত রাখে, তাকে খাওয়ানোর জন্য বাধ্য করা হবে না। তবে তাকে তা করার আদেশ দেওয়া হবে এবং আল্লাহকে ভয় করে তা না করার জন্য বলা হবে। ইমাম আবূ হানীফা এবং তাঁর সঙ্গীরা এই মত পোষণ করতেন।
ফকিহদের অন্য দল বলেন: বরং তাকে এই কাজে (জীবজন্তুকে খাওয়ানোতে) বাধ্য করা হবে, তার ওপর এটি চাপানো হবে এবং প্রয়োজনে তাকে আটক করা হবে। যেমনটা বনি আদমের (মানুষের) মালিকানার ক্ষেত্রে করা হয়, যেখানে বাধ্যবাধকতা সৃষ্টি হয়। পরবর্তীকালে আবূ ইউসুফও এই মত গ্রহণ করেন।
এই শেষোক্ত মতের অনুসারীরা তাদের যুক্তির সপক্ষে দলিল দেন এই বলে যে, মানুষের অধীনস্থ দাসদের (মামলূকীন) ভরণপোষণ দেওয়া আবশ্যক—এই বিষয়ে সবাই একমত। কিন্তু এদের বিরোধীরা যুক্তি দেখান যে, মানুষের জন্য অধিকার যেমন আবশ্যক, তেমনি তাদের ওপর কর্তব্যও আবশ্যক। যেমন অধীনস্থ দাসরা অপরাধ করলে তার জন্য তারা দায়ী হয়। কিন্তু জীবজন্তুর ওপর কোনো কর্তব্য বর্তায় না, তাই তাদের মালিকদের ওপর তাদের অধিকার নিশ্চিত করার জন্য বাধ্যবাধকতাও আরোপ করা হবে না। তবে অন্যদের থেকে ব্যতিক্রম হিসেবে তাদের ব্যাপারে মালিকদের আল্লাহকে ভয় করার এবং তাদের কষ্টের কারণ না হওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়।
5843 - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي دَاوُدَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ الْبَهْرَانِيُّ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ Lعَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الْحُسَيْنِ النَّوْفَلِيِّ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " قَدِمَ مُسَيْلِمَةُ الْكَذَّابُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، فَجَعَلَ يَقُولُ: إِنْ جَعَلَ لِي مُحَمَّدٌ الْأَمْرَ مِنْ بَعْدِهِ تَبِعْتُهُ، وَقَدِمَهَا فِي خَلْقٍ كَثِيرٍ مِنْ قَوْمِهِ، فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، وَفِي يَدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قِطْعَةُ جَرِيدَةٍ حَتَّى وَقَفَ عَلَى مُسَيْلِمَةَ فِي أَصْحَابِهِ، فَقَالَ لَهُ: " لَوْ سَأَلْتَنِي هَذِهِ الْقِطْعَةَ مَا أَعْطَيْتُكَهَا، وَلَنْ تَعْدُوَ أَمْرَ اللهِ فِيكَ، وَلَئِنْ أَدْبَرَتْ، لَيَعْقِرَنَّكَ اللهُ، وَإِنِّي لَا أُرَاكَ إِلَّا الَّذِي رَأَيْتُ فِيكَ مَا رَأَيْتُ، وَهَذَا ثَابِتٌ يُجِيبُكَ "، ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " فَسَأَلْتُ عَنْ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أُرَاكَ الَّذِي رَأَيْتُ فِيهِ مَا رَأَيْتُ " قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " بَيْنَمَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ فِي يَدَيَّ سِوَارَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ، فَهَمَّنِي شَأْنُهُمَا، فَأُوحِيَ إِلَيَّ فِي ذَلِكَ: أَنِ انْفُخْهُمَا، فَنَفَخْتُهُمَا، فَطَارَا، فَأَوَّلْتُهُمَا كَذَّابَيْنِ يَخْرُجَانِ مِنْ بَعْدِي " فَكَانَ أَحَدُهُمَا -[67]- الْعَنْسِيَّ صَاحِبَ صَنْعَاءَ، وَالْآخَرُ مُسَيْلِمَةَ صَاحِبَ الْيَمَامَةِ " -[68]- فَقَالَ قَائِلٌ: وَكَيْفَ لَمْ يَقْتُلْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسَيْلِمَةَ بِإِبَائِهِ الدُّخُولَ فِي الْإِسْلَامِ؟ فَكَانَ جَوَابُنَا لَهُ فِي ذَلِكَ: أَنَّهُ قَدْ يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ جَاءَهُ فِيمَنْ جَاءَ مَعَهُ مِنْ قَوْمِهِ عَلَى جِوَارٍ لِيُخَاطِبَهُ بِمَا يُجِيبُهُ إِلَيْهِ أَوْ يَمْتَنِعَ عَلَيْهِ مِنْهُ، فَلَمْ يَقْتُلْهُ لِذَلِكَ، وَاتَّبَعَ مَا أَمَرَهُ اللهُ بِهِ فِي مِثْلِهِ بِقَوْلِهِ: {وَإِنْ أَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلَامَ اللهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ} [التوبة: 6]
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الَّذِينَ يُظِلُّهُمُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ عَزَّ وَجَلَّ
আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে মুসাইলামা আল-কায্যাব (মিথ্যাবাদী মুসাইলামা) মদীনায় এলো। সে বলতে শুরু করলো: "যদি মুহাম্মাদ আমার জন্য তাঁর পরে ক্ষমতা নির্ধারণ করে দেন, তবে আমি তাঁকে অনুসরণ করবো।" সে তার কওমের বহু সংখ্যক লোককে সাথে নিয়ে মদীনায় এসেছিল।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার দিকে এগিয়ে গেলেন। তাঁর সাথে ছিলেন সাবিত ইবনু ক্বায়স ইবনু শাম্মাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর হাতে একটি খেজুর পাতার ডালের টুকরা ছিল। তিনি মুসাইলামার সঙ্গী-সাথীদের মাঝে তার কাছে গিয়ে দাঁড়ালেন এবং তাকে বললেন: "যদি তুমি আমার কাছে এই ডালটির টুকরাটিও চাইতে, তবুও আমি তা তোমাকে দিতাম না। আর তোমার ব্যাপারে আল্লাহর বিধানের বাইরে তুমি যেতে পারবে না। যদি তুমি ফিরে যাও, তবে আল্লাহ তোমাকে ধ্বংস করে দেবেন। আর আমি তোমাকে তাই মনে করি যা আমি তোমার বিষয়ে স্বপ্নে দেখেছি। আর এই সাবিত তোমাকে জবাব দেবে।" অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর এই বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম— "আমি তোমাকে তাই মনে করি যা আমি তোমার বিষয়ে দেখেছি।" তখন আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি যখন ঘুমন্ত ছিলাম, তখন আমি আমার দুই হাতে সোনার দুটি চুড়ি দেখলাম। এই দুটির কারণে আমি চিন্তিত হলাম। তখন এ বিষয়ে আমার নিকট ওহী এলো যে, তুমি দুটিতে ফুঁ দাও। আমি দুটিতে ফুঁ দিলাম, ফলে তারা উড়ে গেল। আমি সে দুটির ব্যাখ্যা করলাম— আমার পরে দুজন মিথ্যাবাদী বের হবে।" তাদের একজন হলো সানআর অধিবাসী আল-আনসি, আর অপরজন হলো ইয়ামামার অধিবাসী মুসাইলামা।
এরপর একজন প্রশ্নকারী বললেন: মুসাইলামা ইসলাম গ্রহণ করতে অস্বীকার করা সত্ত্বেও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কেন তাকে হত্যা করলেন না?
এর জবাবে আমাদের বক্তব্য হলো: সম্ভাবনা রয়েছে যে সে তার সাথে আগত নিজ কওমের লোকদের সাথে নিরাপত্তা বা সন্ধির অধীনে এসেছিল, যাতে সে (মুসাইলামা) তাঁর (নবীজীর) সাথে এমনভাবে কথা বলতে পারে যা হয়তো তিনি মেনে নেবেন, অথবা প্রত্যাখ্যান করবেন। এই কারণে নবীজি তাকে হত্যা করেননি। তিনি এ ক্ষেত্রে আল্লাহর নির্দেশ অনুসরণ করেন, যেমন আল্লাহ বলেছেন: "আর মুশরিকদের মধ্যে কেউ যদি তোমার কাছে আশ্রয় চায়, তবে তাকে আশ্রয় দাও, যাতে সে আল্লাহর কালাম শুনতে পায়, অতঃপর তাকে তার নিরাপদ স্থানে পৌঁছে দাও।" (সূরা আত-তাওবা: ৬)
5844 - حَدَّثَنَا يُونُسُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَنَّ مَالِكًا، أَخْبَرَهُ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَوْ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ: إِمَامٌ عَادِلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللهِ تَعَالَى، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ تَعَلَّقَ بِالْمَسْجِدِ إِذَا خَرَجَ مِنْهُ حَتَّى يَعُودَ إِلَيْهِ، وَرَجُلَانِ تَحَابَّا فِي اللهِ اجْتَمَعَا عَلَى ذَلِكَ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ، ورَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ حَسَبٍ وَجَمَالٍ، فَقَالَ: إِنِّي أَخَافُ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لَا تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ " -[71]- فَكَانَ هَذَا الْحَدِيثُ فِي رِوَايَةِ مَالِكٍ إِيَّاهُ عَلَى الشَّكِّ فِيمَنْ أَعَادَهُ إِلَيْهِ مِنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مَنْ هُوَ مِنْهُمَا؟ وَطَلَبْنَا حَقِيقَةَ الْأَمْرِ، فَوَجَدْنَا ذَلِكَ مِنْ حَدِيثٍ غَيْرِ مَالِكٍ
আবু সাঈদ আল-খুদরী অথবা আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"সাত ব্যক্তিকে আল্লাহ তাআলা তাঁর (আরশের) ছায়ায় স্থান দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ব্যতীত আর কোনো ছায়া থাকবে না:
১. ন্যায়পরায়ণ শাসক।
২. সেই যুবক, যে আল্লাহর ইবাদতে লিপ্ত থেকে বড় হয়েছে।
৩. সেই ব্যক্তি, যার অন্তর মসজিদের সাথে লেগে থাকে; যখন সে মসজিদ থেকে বের হয়, তখন ফিরে না আসা পর্যন্ত তার মন মসজিদের দিকেই পড়ে থাকে।
৪. এমন দুই ব্যক্তি, যারা আল্লাহর জন্য একে অপরের সাথে ভালোবাসার সম্পর্ক স্থাপন করেছে; তারা এই ভালোবাসার ভিত্তিতেই একত্রিত হয় এবং এই ভালোবাসার ভিত্তিতেই বিচ্ছিন্ন হয়।
৫. সেই ব্যক্তি, যে একাকী আল্লাহকে স্মরণ করে এবং তার দু’চোখ অশ্রুসিক্ত হয়।
৬. সেই ব্যক্তি, যাকে কোনো সম্ভ্রান্ত ও রূপসী নারী (অবৈধ কাজের জন্য) আহ্বান জানিয়েছে, কিন্তু সে বলেছে: আমি অবশ্যই পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহকে ভয় করি।
৭. সেই ব্যক্তি, যে এমনভাবে গোপনে সাদাকা করে যে, তার ডান হাত যা খরচ করে, বাম হাতও তা জানতে পারে না।"
5845 - وَوَجَدْنَا فَهْدَ بْنَ سُلَيْمَانَ قَدْ حَدَّثَنَا قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، حَدَّثَهُ عَنْ جَدِّهِ أَبِي أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: " سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللهُ تَعَالَى فِي ظِلِّ عَرْشِهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ: شَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللهِ تَعَالَى، وَإِمَامٌ مُقْسِطٌ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ حَسْنَاءُ ذَاتُ حَسَبٍ إِلَى نَفْسِهَا فَقَالَ: إِنِّي أَخَافُ اللهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ، وَرَجُلٌ أَخْفَى يَمِينَهُ عَنْ شِمَالِهِ صَدَقَتَهُ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُتَعَلِّقٌ فِي مَسَاجِدِ اللهِ تَعَالَى، وَرَجُلَانِ تَوَاخَيَا فِي اللهِ ثُمَّ افْتَرَقَا عَلَى ذَلِكَ " فَوَقَفْنَا بِرِوَايَةِ عُبَيْدِ اللهِ هَذَا الْحَدِيثَ: أَنَّ رَاوِيَهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ أَبُو هُرَيْرَةَ، لَا أَبُو سَعِيدٍ، ثُمَّ طَلَبْنَا الْحَقِيقَةَ فِيهِ: هَلْ حَدَّثَ بِهِ عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ جَدِّهِ سَمَاعًا أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ؟
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"সাত ব্যক্তিকে আল্লাহ তাআলা তাঁর আরশের ছায়ায় সেদিন আশ্রয় দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া আর কোনো ছায়া থাকবে না:
১. একজন যুবক, যে আল্লাহর ইবাদতে মগ্ন থেকে প্রতিপালিত হয়েছে;
২. একজন ন্যায়পরায়ণ শাসক (বা নেতা);
৩. এমন ব্যক্তি, যাকে কোনো সুন্দরী ও সম্ভ্রান্ত নারী (অবৈধ কাজের জন্য) আহ্বান জানায়, কিন্তু সে বলে: আমি বিশ্বজগতের রব আল্লাহকে ভয় করি;
৪. এমন ব্যক্তি, যে এত গোপনে সদকা করে যে তার ডান হাত যা দান করে, বাম হাতও তা জানতে পারে না;
৫. এমন ব্যক্তি, যার অন্তর আল্লাহর মসজিদের সাথে গভীরভাবে যুক্ত থাকে;
৬. এমন দুইজন ব্যক্তি যারা আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে একে অপরকে ভালোবেসেছে এবং এই ভালোবাসার ওপরই তারা একত্র হয় ও পৃথক হয়।"
5846 - فَوَجَدْنَا مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِيَادٍ الرَّازِيَّ قَدْ حَدَّثَنَا، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ، وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَنُوحُ بْنُ حَبِيبٍ
আমরা মুহাম্মদ ইবনে ইব্রাহিম ইবনে যিয়াদ আর-রাযীকে পেলাম, যিনি আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমাদেরকে উবাইদুল্লাহ, আমর ইবনে আলী এবং নূহ ইবনে হাবিব অবহিত করেছেন।
5847 - وَوَجَدْنَا ابْنَ أَبِي دَاوُدَ قَدْ حَدَّثَنَا قَالَ: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالُوا: أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللهُ تَحْتَ عَرْشِهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ: الْإِمَامُ الْعَادِلُ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللهِ تَعَالَى، وَرَجُلَانِ تَحَابَّا فِي اللهِ اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ طَلَبَتْهُ ذَاتُ حَسَبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ: إِنِّي أَخَافُ اللهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ مِنْ خَشْيَةِ اللهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ بِالْمَسَاجِدِ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ، فَأَخْفَى يَسَارَهُ مَا أَنْفَقَتْ يَمِينُهُ " -[73]- فَوَقَفْنَا بِذَلِكَ عَلَى أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ لَمْ يُحَدِّثْ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ جَدِّهِ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ بِسَمَاعِهِ كَانَ إِيَّاهُ مِنْهُ، وَعَلَى أَنَّ أَخْذَهُ إِيَّاهُ إِنَّمَا كَانَ مِنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ. ثُمَّ نَظَرْنَا فِي الْأَصْلِ الْمَذْكُورِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ مَا الْمُرَادُ بِهِ؟ فَلَمْ يَكُنْ فِي حَدِيثِ مَالِكٍ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا يَدُلُّ عَلَى ذَلِكَ، مَا هُوَ؟ وَهُوَ قَوْلُهُ: يُظِلُّهُمُ اللهُ فِي ظِلِّ عَرْشِهِ فَأَخْبَرَ بِذَلِكَ أَنَّ الظِّلَّ الْمُرَادَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ هُوَ ظِلُّ عَرْشِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ. وَقَدْ رُوِيَ فِي مِثْلِ هَذَا الْمَعْنَى مِنَ الظِّلِّ الْمَذْكُورِ فِي كِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَظِلٍّ مَمْدُودٍ} [الواقعة: 30]
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
সাত প্রকারের লোককে আল্লাহ তাআলা তাঁর আরশের নিচে ছায়া দেবেন সেই দিন, যেদিন তাঁর ছায়া ব্যতীত আর কোনো ছায়া থাকবে না:
১. ন্যায়পরায়ণ শাসক (বা নেতা)।
২. সেই যুবক, যে তার যৌবন আল্লাহর ইবাদতে কাটিয়েছে।
৩. দুই ব্যক্তি, যারা আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য একে অপরকে ভালোবেসেছে, তাঁর সন্তুষ্টির জন্যই একত্রিত হয়েছে এবং তাঁর সন্তুষ্টির জন্যই বিচ্ছিন্ন হয়েছে।
৪. এমন পুরুষ, যাকে কোনো সম্ভ্রান্ত ও রূপসী নারী (অবৈধ কাজের জন্য) আহ্বান করেছে, কিন্তু সে বলেছে: আমি আল্লাহ, রাব্বুল আলামীনকে ভয় করি।
৫. এমন ব্যক্তি, যে একাকী আল্লাহকে স্মরণ করেছে এবং আল্লাহর ভয়ে তার চোখ থেকে অশ্রু গড়িয়ে পড়েছে।
৬. সেই ব্যক্তি, যার অন্তর সর্বদা মসজিদের সাথে লেগে থাকে (অর্থাৎ নামাজের জন্য অস্থির থাকে)।
৭. সেই ব্যক্তি, যে এমনভাবে গোপনে সাদকা করেছে যে, তার ডান হাত যা খরচ করেছে, বাম হাত তা জানতে পারেনি।
5848 - مَا قَدْ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ الضُّبَعِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَفَعَهُ قَالَ: " إِنَّ فِي الْجَنَّةِ شَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِي ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ، اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ: {وَظِلٍّ مَمْدُودٍ} [الواقعة: 30] " -[74]- وَكَانَ هَذَا الظِّلُّ خِلَافَ الظِّلِّ الْمَذْكُورِ فِي الْحَدِيثِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ نَظَرْنَا فِي الظِّلِّ نَفْسِهِ، مَا هُوَ؟
فَوَجَدْنَا وَلَّادًا النَّحْوِيَّ قَدْ حَدَّثَنَا قَالَ: حَدَّثَنَا الْمَصَادِرِيُّ، عَنْ أَبِي -[75]- عُبَيْدَةَ قَالَ فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَظِلٍّ مَمْدُودٍ} [الواقعة: 30] قَالَ: لَا تَنْسَخُهُ الشَّمْسُ دَائِمٌ، يُقَالُ لِلدَّهْرِ: مَمْدُودٌ، وَلِلْعَيْشِ إِذَا كَانَ دَائِمًا: مَمْدُودٌ. قَالَ لَبِيدٌ:
[البحر الكامل]
غَلَبَ الْبَقَاءُ وَكُنْتُ غَيْرَ مُغَلَّبٍ ... دَهْرٌ طَوِيلٌ دَائِمٌ مَمْدُودُ
وَذَكَرَ الْفَرَّاءُ فِي كِتَابِهِ فِي " مَعَانِي الْقُرْآنِ " فِي {وَظِلٍّ مَمْدُودٍ} [الواقعة: 30] قَالَ: فَلَا شَمْسَ فِيهِ، كَمِثْلِ مَا بَيْنَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلَى أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا كَانَ مِنْهُ فِي الَّذِي طُعِنَتْ رِجْلُهُ بِقَرْنٍ، فَسَأَلَ الْقَوَدَ فَأَقَادَهُ، فَشُلَّتْ رِجْلُ الْمُقْتَصِّ، وَبَرَأَتْ رِجْلُ الْمُقْتَصِّ مِنْهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন:
"নিশ্চয়ই জান্নাতে এমন একটি বৃক্ষ রয়েছে, যার ছায়াতলে একজন আরোহী একশত বছর ধরে চললেও তা শেষ করতে পারবে না। তোমরা চাইলে এই আয়াতটি পাঠ করতে পারো: ‘এবং সুদীর্ঘ ছায়া’ (সূরা ওয়াকি’আহ: ৩০)।"
আর এই ছায়া প্রথম হাদীসে বর্ণিত ছায়ার বিপরীত। এরপর আমরা ছায়া (ظِلّ) নিজেই কী, তা নিয়ে পর্যালোচনা করেছি।
আমরা দেখতে পাই যে, ওয়াল্লাদ আন-নাহ্উয়ি আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: মাসাদিরী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আবু উবায়দা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (আবু উবায়দা) মহান ও মহিমান্বিত আল্লাহর বাণী: {وَظِلٍّ مَمْدُودٍ} (এবং সুদীর্ঘ ছায়া) প্রসঙ্গে বলেছেন: এটি এমন ছায়া যাকে সূর্য কখনোই বিলীন করবে না; এটি চিরস্থায়ী। যখন সময় দীর্ঘ হয়, তখন তাকে ’মামদূদ’ (সুদীর্ঘ) বলা হয়। অনুরূপভাবে, জীবন যখন স্থায়ী হয়, তখন তাকেও ’মামদূদ’ বলা হয়।
কবি লাবীদ বলেছেন:
দীর্ঘস্থায়িত্ব জয়ী হলো, যদিও আমি জয়ী ছিলাম না... (এটি) এক দীর্ঘ, স্থায়ী, সুদূরপ্রসারী কাল।
আল-ফাররা (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর ’মা’আনী আল-কুরআন’ গ্রন্থে {وَظِلٍّ مَمْدُودٍ} প্রসঙ্গে উল্লেখ করেছেন: তিনি বলেন, সেখানে কোনো সূর্য নেই, যেমন ফজর উদয় হওয়া থেকে সূর্য উদয় হওয়া পর্যন্ত সময়ের মতো (যখন ছায়া থাকে কিন্তু রোদ নেই)।
একটি শিং দ্বারা যার পায়ে আঘাত করা হয়েছিল এবং সে কিসাস (প্রতিশোধ) দাবি করেছিল, ফলে কিসাস গ্রহণ করার পর কিসাস গ্রহণকারীর পা পক্ষাঘাতগ্রস্ত হয়ে গিয়েছিল এবং যার বিরুদ্ধে কিসাস নেওয়া হয়েছিল তার পা সুস্থ হয়ে গিয়েছিল—রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এ বিষয়ে যা বর্ণিত হয়েছে, তার জটিলতার ব্যাখ্যার অধ্যায়।
5849 - حَدَّثَنَا يُونُسُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ قَالَ: طَعَنَ رَجُلٌ آخَرَ بِقَرْنٍ فِي زِحَامٍ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَقِدْنِي. فَقَالَ: " انْتَظِرْ " ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ، أَوْ مَا شَاءَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ، فَقَالَ: أَقِدْنِي، فَأَقَادَهُ، فَبَرَأَ الْآخَرُ، وَشُلَّتْ رِجْلُ الْأَوَّلِ، فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَقِدْنِي مَرَّةً أُخْرَى فَقَالَ: " لَيْسَ لَكَ شَيْءٌ، قُلْتُ لَكَ: انْتَظِرْ فَأَبَيْتَ " هَكَذَا حَدَّثَنَاهُ -[77]- يُونُسُ إِمْلَاءً فِي سَنَةِ خَمْسٍ وَخَمْسِينَ، وَقَدْ كَانَ الْمُزَنِيُّ حَدَّثَنَاهُ قَبْلَ ذَلِكَ فِي سَنَةِ ثَلَاثٍ وَخَمْسِينَ عَنِ الشَّافِعِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ بِغَيْرِ شَكٍّ فِيهِ، وَذَكَرَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْلَهُ لِلرَّجُلِ: " انْتَظِرْ " ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَمِنْ أَخْذِهِ لَهُ بِالْقَوَدِ لَمَّا سَأَلَهُ إِيَّاهُ فِي الْمَرَّةِ الرَّابِعَةِ، وَإِنَّمَا حَمَلْنَا عَلَى أَنَّ أَتَيْنَا بِهَذَا الْحَدِيثِ فِي كِتَابِنَا مَعَ انْقِطَاعِهِ؛ لِأَنَّ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي شَيْبَةَ قَدْ كَانَ حَدَّثَ بِهِ عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَذَكَرَ -[78]- لِي ذَلِكَ غَيْرُ وَاحِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ. وَقَدْ رَوَى ابْنُ جُرَيْجٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ كَمَا رَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْهُ، وَذَكَرَ فِيهِ أَنْ يَنْتَظِرَ حَتَّى يَبْرَأَ مِنَ الْجِنَايَةِ عَلَيْهِ
মুহাম্মাদ ইবনে তালহা ইবনে ইয়াযিদ ইবনে রুকানাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
ভিড়ের মধ্যে এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তিকে শিং (বা শিং-এর মতো ধারালো বস্তু) দিয়ে আঘাত করল। অতঃপর আঘাতপ্রাপ্ত ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বলল: আমাকে কিসাস (বদলা) নেওয়ার সুযোগ দিন। তিনি বললেন: "অপেক্ষা করো।"
অতঃপর সে দ্বিতীয়বার অথবা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল যতটুকু চাইলেন, ততবার তাঁর কাছে এসে বলল: আমাকে কিসাস দিন। তখন তিনি তাকে কিসাস নেওয়ার অনুমতি দিলেন।
(কিসাস নেওয়ার পর) আঘাতপ্রাপ্ত ব্যক্তিটি সুস্থ হয়ে গেল, কিন্তু প্রথম ব্যক্তিটির (যাকে কিসাসস্বরূপ আঘাত করা হয়েছিল) পা পক্ষাঘাতগ্রস্ত হয়ে গেল।
তখন সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বলল: আমাকে আরেকবার কিসাস নেওয়ার সুযোগ দিন।
তিনি বললেন: "তোমার জন্য আর কিছু নেই। আমি তোমাকে বলেছিলাম: অপেক্ষা করো, কিন্তু তুমি তা মানোনি (অস্বীকার করেছিলে)।"
5850 - كَمَا حَدَّثَنَا يُونُسُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ -[79]- جُرَيْجٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيِدِ بْنِ رُكَانَةَ " أَنَّ رَجُلًا طَعَنَ رَجُلًا بِقَرْنٍ، فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَقِدْنِي، فَقَالَ: " حَتَّى تَبْرَأَ ". ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ أَقَادَهُ، فَعَرَجَ الْمُسْتَقِيدُ، فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: حَقِّي، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَبْعَدَ اللهُ عَنْ ذَلِكَ، لَا شَيْءَ لَكَ " فَتَأَمَّلْنَا هَذَا الْحَدِيثَ، فَعَقَلْنَا أَنَّ مَنْعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَجْنِيَ عَلَيْهِ مِنَ الْقَوَدِ حِينَ سَأَلَهُ إِيَّاهُ لَمْ يَكُنْ ذَلِكَ وَقَدْ وَجَبَ لَهُ الْقَوَدُ، لِأَنَّهُ لَوْ كَانَ قَدْ وَجَبَ لَهُ لَمَا مَنَعَهُ مِنْهُ، وَأَوْفَاهُ الْوَاجِبَ مِنْهُ، وَلَمَّا سَأَلَهُ الْقَوَدَ بَعْدَ ذَلِكَ وَأَجَابَهُ إِلَيْهِ فَأَقَادَهُ، دَلَّ ذَلِكَ أَنَّهُ قَدْ كَانَ وَجَبَ لَهُ فِيهِ، لِأَنَّهُ لَوْ لَمْ يَكُنْ كَذَلِكَ لَمَا أَخَذَ لَهُ غَيْرَ وَاجِبٍ لَهُ. وَكَانَ جُمْلَةُ مَا فِي هَذَا الْحَدِيثِ: أَنَّ الْقَوَدَ مِنَ الْجِنَايَةِ عِنْدَ وُقُوعِهَا عَلَى الْمَجْنِي عَلَيْهِ مِنَ الْجَانِي، قَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي الْقَوَدِ، هَلْ وَجَبَ لَهُ حِينَئِذٍ فَيُقِيدَ، أَوْ لَمْ يَجِبْ حَتَّى يَنْظُرَ إِلَى مَا تَتَنَاهَى إِلَيْهِ جِنَايَتُهُ مِنْ ذَهَابِ نَفْسِ الْمَجْنِي عَلَيْهِ، أَوْ مِنْ سَلَامَتِهَا مِنْ ذَلِكَ، أَوْ ذَهَابِ أَعْضَائِهِ بِهَا، أَوْ سَلَامَةِ مَا بَقِيَ مِنْ بَدَنِهِ، أَوْ مِنْ بُرْءٍ مِنَ الْجِنَايَةِ؟ فَمِنْهُمْ مَنْ كَانَ يَقُولُ: لَا يَجِبُ لَهُ الْقَوَدُ حَتَّى يَنْظُرَ إِلَى مَا تَئُولُ إِلَيْهِ الْجِنَايَةُ مِنْ ذَلِكَ، فَيَجْعَلُ كَأَنَّهُ جُنِيَ عَلَيْهِ مَا تَنَاهَتْ إِلَيْهِ جِنَايَتُهُ، وَيُوَفَّى مَالَهُ فِي ذَلِكَ، لَوْ كَانَ الْجَانِي قَصَدَ بِهِ إِلَيْهِ فِيهِ مِنْ قَوَدٍ، وَمَا -[80]- سِوَى ذَلِكَ، وَمِمَّنْ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ مِنْهُمْ: أَبُو حَنِيفَةَ وَأَصْحَابُهُ. وَكَانَ بَعْضُهُمْ يَقُولُ: يَجِبُ لَهُ الْقِصَاصُ مِنَ الْجَانِي حِينَ كَانَتْ جِنَايَتُهُ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا جَنَاهُ عَلَيْهِ، ثُمَّ يَنْظُرُ مَا يَئُولُ إِلَيْهِ حَالُ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِي ذَلِكَ مِنْ تَكَافُؤٍ أَوْ زِيَادَةٍ مِنْ جِنَايَةِ الْجَانِي، فَيَكُونُ قَدْ فَعَلَ بِهِ فِعْلَانِ: قَوَدًا مِمَّا لَمْ يَكُنْ مِنْهُ فِيهِ إِلَّا فِعْلٌ وَاحِدٌ، وَمِمَّنْ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ مِنْهُمْ: الشَّافِعِيُّ. وَلَمَّا مَنَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَجْنِي عَلَيْهِ فِي الْحَدِيثِ الَّذِي رُوِّينَاهُ فِي الْبَابِ مِنَ الْقَوَدِ حِينَ كَانَتْ جِنَايَتُهُ عَلَيْهِ، عَقَلْنَا بِذَلِكَ أَنَّهُ مَنَعَهُ مِمَّا لَمْ يَكُنْ وَجَبَ لَهُ، وَأَنَّهُ أَقَادَهُ فِي الْوَقْتِ الَّذِي أَقَادَهُ بِأَنْ كَانَ هُوَ الْوَقْتَ الَّذِي كَانَ وَجَبَ لَهُ فِيهِ الْقَوَدُ عَلَى الْجَانِي عَلَيْهِ، وَإِذَا كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ مَنَعَ الْمَجْنِي عَلَيْهِ مِنَ الْقَوَدِ مِنَ الْجَانِي بَعْدَ جِنَايَتِهِ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَقَادَهُ مِنْهُ فِي ذَلِكَ فِي حَالٍ أُخْرَى، عَقَلْنَا بِذَلِكَ أَنَّمَا مَنَعَهُ مِنَ الْقَوَدِ فِي الْحَالِ الْأُولَى انْتِظَارًا لِحَالٍ سِوَاهَا، وَلَا حَالَ فِي ذَلِكَ إِلَّا الْبُرْءُ مِنَ الْجِنَايَةِ، وَمَا يَئُولُ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهَا مِنْ ذَهَابِ نَفْسِ الْمَجْنِي عَلَيْهِ مِنْهَا، أَوْ مِنْ ذَهَابِ بَعْضِ أَعْضَائِهِ مِنْهَا، أَوْ مِنْ سَلَامَةِ نَفْسِهِ. وَفِيمَا ذَكَرْنَا مِنْ ذَلِكَ وُجُوبُ رَفْعِ الْقَوَدِ عَنِ الْجَانِي لِلْمَجْنِي عَلَيْهِ حَتَّى يُوقَفَ إِلَى مَا تَتَنَاهَى إِلَيْهِ جِنَايَتُهُ عَلَيْهِ، فَيُوَفَّى حِينَ ذَلِكَ الْوَاجِبَ لَهُ عَلَيْهِ، كَمَا قَالَ الَّذِينَ قَالُوا ذَلِكَ مِمَّنْ حَكَيْنَاهُ عَنْهُمْ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ. وَكَانَ الْقِيَاسُ عِنْدَنَا فِي ذَلِكَ هُوَ هَذَا الْقَوْلَ أَيْضًا، لَأَنَا وَجَدْنَاهُمْ لَا يَخْتَلِفُونَ فِي الْجِنَايَةِ لَوْ كَانَتْ خَطَأً، فَمَاتَ مِنْهَا الْمَجْنِي عَلَيْهِ، أَنَّهُمْ يُوجِبُونَ عَلَيْهِ دِيَةَ النَّفْسِ لَا دِيَةَ مَا سِوَاهَا مِنَ الْعُضْوِ الْمَقْطُوعِ الْمَقْصُودِ -[81]- بِالْجِنَايَةِ إِلَيْهِ لَا مِمَّا سِوَاهُ مِمَّا ذَهَبَ بِتِلْكَ الْجِنَايَةِ، وَإِنَّمَا يَكُونُ الْوَاجِبُ فِي ذَلِكَ مِنْ ذَهَابِ الْأَعْضَاءِ الْمَقْطُوعَةِ إِذَا كَانَ الْبُرْءُ مِنْهَا، وَيَكُونُ لَا حُكْمَ لَهَا إِذَا ذَهَبَتِ النَّفْسُ مِنْ تِلْكَ الْجِنَايَةِ، وَيَعُودُ الْحُكْمُ لِلنَّفْسِ لَا لِمَا سِوَاهَا، وَيَجِبُ الْقَوَدُ فِيهَا لَا فِي الْأَعْضَاءِ الذَّاهِبَةِ بِتِلْكَ الْجِنَايَةِ الَّتِي وَجَبَ الْقَوَدُ فِيهَا. وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْ قَوْلِهِ: " وَاللهِ لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا أَوْ عِقَالًا، - عَلَى مَا رُوِيَ عَنْهُ مِنْ هَاتَيْنِ الْكَلِمَتَيْنِ -، مِمَّا كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَيْهِ
মুহাম্মাদ ইবনু তালহা ইবনি ইয়াযিদ ইবনি রুকানাহ (রহ.) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তিকে শিং (বা শিং-যুক্ত অস্ত্র) দ্বারা আঘাত করেছিল। অতঃপর সে (আহত ব্যক্তি) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বলল: "আমাকে কিসাস গ্রহণের অনুমতি দিন।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যতক্ষণ না তুমি সুস্থ হয়ে যাও।" (এ কথা তিনি) তিনবার বললেন। এরপর তিনি তাকে কিসাস গ্রহণের অনুমতি দিলেন।
অতঃপর কিসাস গ্রহণকারী ব্যক্তি আঘাত করার সময় খোঁড়া হয়ে গেল (বা নিজেই আহত হলো)। তখন সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বলল: "আমার প্রাপ্য (ক্ষতিপূরণ/কিসাস)?" নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আল্লাহ তাআলা সেটাকে দূর করে দিন (বা এর থেকে তোমাকে দূরে রাখুন)। তোমার জন্য আর কিছু (পাওনা) নেই।"
(এরপর ফিকহি আলোচনা শুরু হয়েছে...)
[দ্রষ্টব্য: এই হাদীসটি থেকে আমরা উপলব্ধি করি যে, যখন আঘাতপ্রাপ্ত ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট কিসাস চাইল, তিনি তাকে কিসাস গ্রহণে বারণ করেছিলেন, কারণ তখন কিসাস ওয়াজিব হয়নি। যদি ওয়াজিব হতো, তবে তিনি তাকে বাধা দিতেন না এবং তার প্রাপ্য পূরণ করতেন। যখন সে পরবর্তীতে কিসাস চাইল এবং তিনি তাকে অনুমতি দিলেন, তা প্রমাণ করে যে তখন কিসাস তার জন্য ওয়াজিব হয়েছিল। কারণ, যদি ওয়াজিব না হতো, তবে তিনি তার জন্য এমন কিছু গ্রহণ করতেন না যা তার প্রাপ্য নয়। এই হাদীসের মূল কথা হলো: আঘাতকারীর কাছ থেকে আঘাতপ্রাপ্ত ব্যক্তির কিসাস গ্রহণের ব্যাপারে বিদ্বানদের মধ্যে মতভেদ রয়েছে যে, আঘাতের পরপরই কিসাস ওয়াজিব হয়ে যায়, নাকি আঘাতের পরিণতি—যেমন আঘাতপ্রাপ্ত ব্যক্তির জীবনহানি, অঙ্গহানি বা সুস্থতা—দেখা পর্যন্ত অপেক্ষা করা ওয়াজিব। তাঁদের মধ্যে কেউ কেউ বলেন, কিসাস ওয়াজিব হয় না যতক্ষণ না আঘাতের চূড়ান্ত পরিণতি দেখা যায়—যাতে আঘাতকারীর ওপর তার আঘাতের চূড়ান্ত পরিণতির সমতুল্য কিসাস প্রয়োগ করা যায়। তাঁদের মধ্যে আবু হানীফা ও তাঁর অনুসারীরা এই মতের ছিলেন। আর কেউ কেউ বলেন, আঘাত করার সাথে সাথেই কিসাস ওয়াজিব হয়, অতঃপর উভয়ের অবস্থার ভারসাম্য বা আঘাতের অতিরিক্ত কোনো পরিণতির দিকে লক্ষ্য রাখা হবে। তাঁদের মধ্যে ইমাম শাফিঈ (রহ.) এই মতের ছিলেন। আর যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আঘাতপ্রাপ্ত ব্যক্তিকে প্রথম অবস্থায় কিসাস গ্রহণ থেকে বিরত রাখলেন, আমরা বুঝলাম যে তিনি তাকে এমন কিছু থেকে বিরত রেখেছিলেন যা ওয়াজিব হয়নি। আর যখন তিনি তাকে কিসাস গ্রহণের অনুমতি দিলেন, তখন সেটিই ছিল সেই সময় যখন আঘাতকারীর ওপর কিসাস ওয়াজিব হয়েছিল।...]
5851 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، فَإِذَا قَالُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ " قَالَ: " فَلَمَّا كَانَ زَمَنُ الرِّدَّةِ حَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ أَبَا بَكْرٍ " فَقَالَ: " لَوْ مَنَعُونِي عِقَالًا لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَيْهِ " فَفِي هَذَا الْحَدِيثِ: " لَوْ مَنَعُونِي عِقَالًا كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -[83]- لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَيْهِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি যেন মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই) বলে। যখন তারা তা বলবে, তখন তারা তাদের রক্ত ও সম্পদকে আমার হাত থেকে রক্ষা করে নেবে—তবে ইসলামের অধিকারের (হক) ভিত্তিতে (যদি প্রয়োজন হয়)। আর তাদের হিসাব-নিকাশ মহান আল্লাহ তাআলার উপর ন্যস্ত।”
(তিনি, অর্থাৎ আবু হুরায়রা) বললেন: “যখন রিদ্দার (ধর্মত্যাগের) সময় এলো, তখন আমি এই হাদীসটি আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বর্ণনা করলাম।” তখন তিনি (আবূ বাকর) বললেন: “যদি তারা আমাকে একটি উটের বাঁধন (বা রশি) দিতেও অস্বীকার করে, তবে আমি এর জন্য তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করব।”
এই হাদীসে (আরো বর্ণিত আছে): “যদি তারা একটি ‘ইকাল’ (উটের বাঁধন) দিতেও অস্বীকার করে, যা তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে প্রদান করত, তবে আমি এর জন্য তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করব।”
5852 - وَحَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لَمَّا قَبَضَ اللهُ تَعَالَى نَبِيَّهُ، اسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ، فَارْتَدَّ مَنِ ارْتَدَّ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ: فَبَعَثَ أَبُو بَكْرٍ لِقِتَالِ مَنِ ارْتَدَّ عَنِ الْإِسْلَامِ مِنَ الْعَرَبِ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: يَا أَبَا بَكْرٍ، أَلَمْ تَسْمَعْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ "؟ . فَقَالَ: " أَلَا أُقَاتِلُ أَقْوَامًا فِي فَرَائِضِ الصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ؟، وَاللهِ لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا مِمَّا كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَيْهِ " قَالَ: فَلَمَّا رَأَيْتُ اللهَ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِقِتَالِ الْقَوْمِ عَلِمْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ " قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَفِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ: " لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا "، وَكَانَ مَا فِي الْحَدِيثِ الْأَوَّلِ: " لَوْ مَنَعُونِي عِقَالًا " فَوَقَفْنَا بِذَلِكَ عَلَى أَنَّ الِاخْتِلَافَ فِي هَاتَيْنِ الْكَلِمَتَيْنِ إِنَّمَا كَانَ مِنْ قِبَلِ مَنْ -[84]- رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ كَثِيرٍ مِنْ أَبِي الْوَلِيدِ، وَمِنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ، وَاللهُ أَعْلَمُ بِحَقِيقَةِ مَا كَانَ عَلَيْهِ مِنْهَا عِنْدَهُ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন আল্লাহ তাআলা তাঁর নবীকে উঠিয়ে নিলেন, তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলীফা হলেন। অতঃপর আরবের যারা মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) হওয়ার ছিল, তারা মুরতাদ হয়ে গেল। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইসলামের উপর থেকে ধর্মত্যাগকারী সেই আরবদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য বাহিনী পাঠালেন।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, হে আবু বকর! আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শোনেননি যে, “আমাকে ততক্ষণ পর্যন্ত মানুষের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে?”
তিনি (আবু বকর) বললেন, আমি কি সালাত ও যাকাতের ফরযিয়াতের বিষয়ে কিছু লোকের সাথে যুদ্ধ করব না? আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তারা যে একটি বাচ্চা ছাগলও দিতে অভ্যস্ত ছিল, যদি তারা আমাকে তা দিতেও অস্বীকার করে, তবুও আমি এর জন্য তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করব।
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর যখন আমি দেখলাম যে আল্লাহ তাআলা আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অন্তরকে ঐ কওমের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য উন্মুক্ত করে দিয়েছেন, তখন আমি বুঝতে পারলাম যে এটাই সত্য।
5853 - وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ، أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ثُمَّ ذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا كَانُوا يُؤَدُّونَهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ نَجِدْ فِي ذَلِكَ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ اخْتِلَافًا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (বর্ণনা করার সময়) বলেছেন: তারা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে যে একটি বকরীর ছানা (عনাق) প্রদান করত, তা দিতেও যদি তারা আমাকে বাধা দেয় (তবে আমি তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করব)।
5854 - وَحَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ، ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَالَ فِيهِ: لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا -[85]- وَلَا نَعْلَمُ عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي ذَلِكَ اخْتِلَافًا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এরপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করলেন এবং তাতে বললেন: “[যদি তারা] আমার থেকে একটি বাচ্চা ছাগীও [যাকাত হিসেবে] দিতে অস্বীকার করে।”
5855 - وَكَمَا حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَقِيلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَالَ فِيهِ: " لَوْ مَنَعُونِي عِقَالًا "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অতঃপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করলেন এবং তাতে এ কথা বললেন: "যদি তারা আমাকে একটি উট বাঁধার রশিও (যাকাত দিতে) বারণ করে।"
5856 - وَحَدَّثَنَا. . . . . .، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ عَقِيلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَذَكَرَهُ وَقَالَ: " لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا " -[86]- فَاخْتَلَفَ عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، وَقُتَيْبَةُ عَلَى عَقِيلٍ فِيمَا رَوَاهُ عَنِ اللَّيْثِ، عَنْهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، فَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مَا ذَكَرْنَاهُ فِي حَدِيثِهِ عَنْهُ، وَاللهُ أَعْلَمُ بِحَقِيقَةِ مَا كَانَ عِنْدَهُ فِي ذَلِكَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তা (হাদীসটি) উল্লেখ করে বললেন: "যদি তারা আমার কাছ থেকে একটি বকরীর বাচ্চা (আ’নাক) দিতেও অস্বীকার করত..."
অতঃপর এই হাদীসটির বর্ণনার ক্ষেত্রে আব্দুল্লাহ ইবনে সালিহ এবং কুতাইবাহ—এ দু’জন লাইস-এর সূত্রে আকীল থেকে বর্ণনা করার ক্ষেত্রে ভিন্নমত পোষণ করেছেন। তাঁদের প্রত্যেকেই তাঁর সূত্রে তাঁর হাদীসে যা আমরা উল্লেখ করেছি, তা বর্ণনা করেছেন। আর এ বিষয়ে তাঁর কাছে প্রকৃত কী ছিল, সে সম্পর্কে আল্লাহই অধিক অবগত।
5857 - وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رِجَالٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا رَبَاحُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، ثُمَّ ذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ بِغَيْرِ ذِكْرٍ مِنْهُ فِيهِ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: فَقِيلَ لِعَبْدِ الرَّزَّاقِ: عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؟ قَالَ: لَا. وَلَا اخْتِلَافَ عَنْ مَعْمَرٍ فِي ذَلِكَ عِنْدَنَا. -[87]-
উবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
এরপর তিনি এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উল্লেখ ছাড়াই বর্ণনা করেন। (বর্ণনাকারী) বলেন: আব্দুর রাযযাককে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, (এটি কি) আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণিত)? তিনি বললেন: না। আর মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এ বিষয়ে আমাদের নিকট কোনো মতপার্থক্য নেই।
5858 - وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ كَامِلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ، ثُمَّ ذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ، وَقَالَ فِيهِ: لَوْ مَنَعُونِي عِقَالًا. -[88]- قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: وَلَا نَعْلَمُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدٍ فِي ذَلِكَ اخْتِلَافًا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই হাদীসটি উল্লেখ করেছেন এবং তাতে বলেছেন: "যদি তারা আমার কাছ থেকে একটি রশিও (উটের বাঁধন) আটকে রাখে [তবুও আমি তাদের বিরুদ্ধে জিহাদ করব]।"
5859 - وَحَدَّثَنَا عُبَيْدٌ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ،
প্রদত্ত আরবী টেক্সটে শুধুমাত্র হাদিসের সনদ (বর্ণনা পরম্পরা) উল্লেখ করা হয়েছে এবং সাহাবীর নাম বা হাদিসের মূল বক্তব্য (মাতান) অনুপস্থিত। বিধিনিষেধ অনুযায়ী হাদিসের মূল বক্তব্য অনুবাদ করা সম্ভব হচ্ছে না।
[অনুবাদযোগ্য মূল বক্তব্য অনুপস্থিত।]