শারহু মুশকিলিল-আসার
5940 - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ اللَّيْثِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ قَزَعَةَ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، فَأَرَدْتُ الِانْصِرَافَ فَقَالَ: كَمَا أَنْتَ حَتَّى أُوَدِّعَكَ كَمَا وَدَّعَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: وَأَخَذَ بِيَدِي فَصَافَحَنِي، ثُمَّ قَالَ: " أَسْتَوْدِعُ اللهَ دِينَكَ وَأَمَانَتَكَ، وَخَوَاتِمَ عَمَلِكَ "
আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ক্বা’যাআহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। অতঃপর আমি বিদায় নিতে চাইলাম। তখন তিনি আমাকে বললেন: তুমি যেমন আছো তেমনি থাকো, যতক্ষণ না আমি তোমাকে সেভাবে বিদায় জানাই যেভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বিদায় জানিয়েছিলেন।
তিনি (ক্বা’যাআহ) বলেন: এরপর তিনি আমার হাত ধরে আমার সাথে মুসাফাহা (করমর্দন) করলেন। অতঃপর বললেন: "আমি আল্লাহর কাছে তোমার দ্বীন, তোমার আমানত এবং তোমার শেষ আমলের নিরাপত্তা অর্পণ করলাম।" (অর্থাৎ, এসবের জিম্মাদারী আল্লাহকে দিলাম।)
5941 - وَحَدَّثَنَا يُونُسُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، أَنَّهُ سَمِعَ مُوسَى بْنَ وَرْدَانَ، يَقُولُ: أَتَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ أُوَدِّعُهُ لِسَفَرٍ أَرَدْتُهُ، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: أَلَا أُعَلِّمُكَ، يَا ابْنَ أَخِي، شَيْئًا عَلَّمَنِيهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَقُولُهُ عِنْدَ الْوَدَاعِ؟ فَقُلْتُ: بَلَى قَالَ: قُلْ: " أَسْتَوْدِعُكَ اللهَ الَّذِي لَا تَضِيعُ وَدَائِعُهُ " -[196]- قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَالَّذِي فِي هَذَا الْحَدِيثِ مُقَصِّرٌ عَمَّا فِي الْحَدِيثِ الْأَوَّلِ، وَمَنْ حَفِظَ شَيْئًا، كَانَ أَوْلَى مِمَّنْ قَصَرَ عَنْهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(মূসা ইবনু ওয়ারদান বলেন) আমি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসেছিলাম, আমি যে সফরটি করতে চেয়েছিলাম, তার জন্য বিদায় জানাতে। তখন আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র, আমি কি তোমাকে এমন একটি বিষয় শিক্ষা দেবো না, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে শিখিয়েছিলেন এবং যা বিদায়ের সময় বলতে হয়?" আমি বললাম, "অবশ্যই।" তিনি বললেন, তুমি বলো:
**"أَسْتَوْدِعُكَ اللهَ الَّذِي لَا تَضِيعُ وَدَائِعُهُ"**
(অর্থ: আমি তোমাকে সেই আল্লাহর কাছে সোপর্দ করছি, যার কাছে আমানতসমূহ নষ্ট হয় না।)
আবু জাফর (রহ.) বলেন: এই হাদীসে যা বর্ণিত হয়েছে, তা প্রথম হাদীসের তুলনায় সংক্ষিপ্ত। আর যে ব্যক্তি কোনো কিছু পূর্ণভাবে সংরক্ষণ করেছে, সে তার চেয়ে বেশি উত্তম যে তা থেকে সংক্ষিপ্ত করেছে।
5942 - وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا شَيَّعَ جَيْشًا بَلَغَ ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ، وَقَالَ: " أَسْتَوْدِعُ اللهَ دِينَكُمْ، وَأَمَانَتَكُمْ، وَخَوَاتِمَ أَعْمَالِكُمْ " قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَتَأَمَّلْنَا مَا فِي حَدِيثَيْ ابْنِ عُمَرَ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ، مِنِ اسْتِيدَاعِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَانَةَ مَنْ كَانَ وَدَّعَهُ، مَعَ اسْتِيدَاعِهِ إِيَّاهُ دِينَهُ. فَكَانَ ذَلِكَ عِنْدَنَا، وَاللهُ أَعْلَمُ، عَلَى أَنَّ الْأَمَانَةَ مَوْضِعُهَا مِنَ النَّاسِ كَمَوْضِعِ الْإِيمَانِ الَّذِي هُوَ الدِّينُ مِنْهُمْ. كَمَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا قَدْ ذَكَرْنَاهُ فِيمَا تَقَدَّمَ مِنَّا فِي -[197]- كِتَابِنَا هَذَا مِنْ قَوْلِهِ: " لَا إِيمَانَ لِمَنْ لَا أَمَانَةَ لَهُ ". فَكَانَ الْإِيمَانُ الَّذِي هُوَ وُجُودُ الدِّينِ إِنَّمَا يَكُونُ عِنْدَ الْأَمَانَةِ، وَيَنْتَفِي عِنْدَ عَدَمِهَا. فَعَقَلْنَا بِذَلِكَ أَنَّهَا جُعِلَتْ كَهُوَ، وَأَنَّهَا مُضَمَّنَةٌ بِهِ، وَأَنَّهُ مُضَمَّنٌ بِهَا، فَاسْتَوْدَعَهُ كَمَا اسْتَوْدَعَ اللهَ جَلَّ جَلَالُهُ دِينَهُ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي " مَرْحَبًا وَأَهْلًا " مَا الْمُرَادُ بِهِمَا؟ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ رَحِمَهُ اللهُ: قَدْ ذَكَرْنَا فِيمَا تَقَدَّمَ مِنَّا فِي كِتَابِنَا هَذَا حَدِيثَ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، فِي مَجِيءِ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، وَقَوْلِهِ لَهَا: " مَرْحَبًا بِابْنَتِي "
আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযিদ আল-খাতমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো সেনাদলকে বিদায় জানাতেন, তখন তিনি ’ছানিয়্যাতুল ওয়াদা’ (নামক স্থান) পর্যন্ত যেতেন এবং বলতেন: "আমি তোমাদের দ্বীন, তোমাদের আমানত এবং তোমাদের শেষ আমলসমূহকে আল্লাহর কাছে গচ্ছিত রাখছি।"
আবু জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্দুল্লাহ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসদ্বয়ে গভীরভাবে চিন্তা করে দেখলাম যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিদায়কারী ব্যক্তির দ্বীনের সাথে সাথে তার আমানতকেও আল্লাহর কাছে গচ্ছিত রাখতেন। আমাদের মতে—আল্লাহই সর্বাধিক অবগত—মানুষের কাছে আমানতের স্থান ঠিক সেই ঈমানের স্থানের মতোই, যা তাদের কাছে দ্বীন হিসেবে গণ্য। যেমন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে, যা আমরা আমাদের এই কিতাবের পূর্ববর্তী অংশে উল্লেখ করেছি—তাঁর এই বাণী: "যার আমানতদারি নেই, তার ঈমান নেই।" সুতরাং, ঈমান, যা দ্বীনের অস্তিত্ব, তা কেবল আমানতের উপস্থিতিতেই বিদ্যমান থাকে এবং তার অনুপস্থিতিতে বিলুপ্ত হয়। এর মাধ্যমে আমরা অনুধাবন করতে পারি যে, আমানতকে ঈমানের মতোই বানানো হয়েছে। এটি (আমানত) তার (ঈমানের) সাথে নিহিত এবং সে (ঈমান) এর (আমানতের) সাথে নিহিত। তাই তিনি (রাসূল সাঃ) আমানতকে আল্লাহর কাছে গচ্ছিত রেখেছেন, যেভাবে তিনি আল্লাহ তাআলার কাছে দ্বীনকে গচ্ছিত রেখেছেন। আল্লাহর কাছেই সাহায্য কামনা করি।
পরিচ্ছেদ: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে "মারহাবান ওয়া আহলান" (স্বাগতম ও সুস্বাগতম) সম্পর্কে যা বর্ণিত হয়েছে, তার জটিলতা নিরসন এবং এর দ্বারা কী উদ্দেশ্য নেওয়া হয়েছে।
আবু জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা আমাদের এই কিতাবের পূর্ববর্তী অংশে মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত সেই হাদীস উল্লেখ করেছি, যেখানে ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মৃত্যুশয্যার অসুস্থতার সময় তাঁর কাছে এসেছিলেন এবং তিনি তাকে বলেছিলেন: "আমার কন্যা, তোমাকে স্বাগতম (মারহাবান)।"
5943 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْبَاغَنْدِيُّ، حَدَّثَنَا الْحِمَّانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنِ ابْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، " أَنَّ نَفَرًا مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَتَوَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُمْ: " مَرْحَبًا "
আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনু ‘আমির গোত্রের কিছু লোক নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন। তখন তিনি তাদেরকে বললেন, "মারহাবা (তোমাদের স্বাগতম)।”
5944 - وحَدَّثَنَا الْبَاغَنْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ سَلِيطٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، " أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَقِيَ النَّبِيَّ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ لَهُ: " مَرْحَبًا وَأَهْلًا "
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সঙ্গে সাক্ষাৎ করলেন। অতঃপর (নবীজী) তাঁকে বললেন: "মারহাবান ওয়া আহলান" (তোমাকে স্বাগতম ও সাদর সম্ভাষণ)।
5945 - وحَدَّثَنَا الْبَاغَنْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِفَاطِمَةَ: " مَرْحَبًا "
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "মারহাবা (সুস্বাগতম)!"
5946 - وحَدَّثَنَا الْبَاغَنْدِيُّ، حَدَّثَنَا الْحِمَّانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِلْأَنْصَارِ: " مَرْحَبًا " قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَسَأَلَ سَائِلٌ عَنْ مَعْنَى هَاتَيْنِ الْكَلِمَتَيْنِ - يُرِيدُ: مَرْحَبًا وَأَهْلًا - مَا هُوَ؟ فَكَانَ جَوَابُنَا لَهُ فِي ذَلِكَ: أَنَّ الرَّحْبَ مِنَ الْأَمَاكِنِ هُوَ الْوَاسِعُ مِنْهَا، وَمِنْهُ قَوْلُ اللهِ تَعَالَى: {حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ} [التوبة: 118] وَأَمَّا الْأَهْلُ: فَالْمُرَادُ بِهِ: إِذًا نَزَلْتَ مَنْزِلَةَ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ الَّذِي يَكُونُ -[201]- فِي نُزُولِهِ عِنْدَهُمْ رَاحَتُهُ. وَمِنْ ذَلِكَ مَا قَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا خَاطَبَ بِهِ عَلِيًّا لَمَّا جَاءَهُ خَاطِبًا لِفَاطِمَةَ إِلَيْهِ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আনসারদেরকে বলেছিলেন: "মারহাবা" (স্বাগতম)।
আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপর একজন প্রশ্নকারী এই দুটি শব্দের—অর্থাৎ ‘মারহাবা’ এবং ‘আহলান’-এর—অর্থ কী তা জানতে চাইলেন। এই বিষয়ে আমাদের উত্তর ছিল: স্থানসমূহের ক্ষেত্রে ‘আর-রাহব’ (الرَّحْب) হলো প্রশস্ততা। আর এ থেকেই এসেছে আল্লাহ তাআলার বাণী: {حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ} (অর্থাৎ: ‘যখন বিস্তৃত হওয়া সত্ত্বেও পৃথিবী তাদের জন্য সংকুচিত হয়ে পড়ল’) [সূরা আত-তাওবা: ১১৮]।
আর ‘আল-আহল’ (الْأَهْل)-এর উদ্দেশ্য হলো: যখন আপনি (কারো কাছে) অবতরণ করেন, তখন আপনি তার পরিবারের সদস্যদের মতো মর্যাদা লাভ করেন, যেখানে তাদের কাছে অবস্থান করার মধ্যে তার (অর্থাৎ মেহমানের) আরাম ও স্বস্তি বিদ্যমান থাকে। আর এই বিষয়ের সাথে সম্পর্কিত হলো যা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে, যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহের প্রস্তাব নিয়ে এসেছিলেন, তখন তিনি তাঁকে যে সম্বোধন করেছিলেন, তার মধ্যে।
5947 - كَمَا حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ سَلِيطٍ، قَالَ أَبُو غَسَّانَ: سَأَلْتُ عَنْهُ، فَقَالُوا: بَصْرِيٌّ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " قَالَ نَفَرٌ مِنَ الْأَنْصَارِ لِعَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: عِنْدَكَ فَاطِمَةُ. فَأَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: " مَا حَاجَةُ ابْنِ أَبِي طَالِبٍ "؟ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ: " مَرْحَبًا وَأَهْلًا "، لَمْ يُزِدْهُ عَلَيْهَا، فَخَرَجَ عَلِيٌّ عَلَى أُولَئِكَ الرَّهْطُ مِنَ الْأَنْصَارِ وَهُمْ يَنْتَظِرُونَهُ فَقَالُوا مَا وَرَاءَكَ؟ قَالَ: مَا أَدْرِي، وَلَكِنَّهُ قَالَ لِي مَرْحَبًا وَأَهْلًا , قَالُوا: يَكْفِيكَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِحْدَاهُمَا، أَعْطَاكَ الْأَهْلَ، وَأَعْطَاكَ الْمَرْحَبَ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ بَعْدَمَا زَوَّجَهُ قَالَ: " يَا عَلِيُّ، إِنَّهُ لَا بُدَّ لِلْعُرْسِ مِنَ الْوَلِيمَةِ ". فَقَالَ سَعْدٌ: عِنْدِي كَبْشٌ، وَجَمَعَ لَهُ رَهْطٌ مِنَ الْأَنْصَارِ آصُعًا مِنْ ذُرَةٍ، فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الْبِنَاءِ قَالَ: " لَا تُحْدِثْ شَيْئًا حَتَّى تَلْقَانِي ". فَدَعَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ، ثُمَّ إِنَّهُ أَفْرَغَهُ عَلَى عَلِيٍّ، فَقَالَ: " اللهُمَّ بَارِكْ فِيهِمَا، وَبَارِكْ عَلَيْهِمَا، وَبَارِكْ فِي نَسْلِهِمَا " -[202]- قَالَ أَبُو غَسَّانَ: النَّسْلُ مِنَ النِّسَاءِ. وَمَا فِي هَذَا الْحَدِيثِ مِمَّا خَاطَبَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِيًّا بِقَوْلِهِ لَهُ: " مَرْحَبًا وَأَهْلًا "، وَمَا حَمَلَتْهُ الْأَنْصَارُ عَلَيْهِ مِمَّا قَالَهُ لِعَلِيٍّ، دَلِيلٌ عَلَى مَا قُلْنَا مِمَّا تَأَوَّلْنَا هَاتَيْنِ الْكَلِمَتَيْنِ عَلَيْهِ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْجَمْعِ بَيْنَ الْعَمَّتَيْنِ، وَالْجَمْعِ بَيْنَ الْخَالَتَيْنِ، وَعَنِ الْجَمْعِ بَيْنَ الْخَالَةِ وَالْعَمَّةِ
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আনসারদের একটি দল আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আপনার জন্য ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আছেন (অর্থাৎ আপনি তাঁকে বিবাহের প্রস্তাব দিন)।
অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলেন এবং তাঁকে সালাম দিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে ইবনু আবি তালিব! তোমার কী প্রয়োজন?"
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) – যিনি আল্লাহর রাসূলের কন্যা। (অর্থাৎ আমি তাঁকে বিবাহের প্রস্তাব দিতে এসেছি)।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মারহাবান ওয়া আহলান" (স্বাগতম ও মুবারকবাদ/পরিবারভুক্ত হও)। তিনি এর চেয়ে বেশি কিছু বললেন না।
এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আনসারদের সেই দলের কাছে ফিরে এলেন যারা তাঁর অপেক্ষায় ছিল। তারা জিজ্ঞেস করল: আপনি কী নিয়ে এসেছেন? তিনি বললেন: আমি জানি না, তবে তিনি আমাকে "মারহাবান ওয়া আহলান" বলেছেন।
তারা বলল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে আপনার জন্য এর যেকোনো একটি শব্দই যথেষ্ট। তিনি আপনাকে ‘আহল’ (পরিবার) দিয়েছেন এবং ‘মারহাব’ (স্বাগতম/সৌভাগ্য) দিয়েছেন।
এর পরে যখন তিনি তাঁকে (ফাতিমাকে) বিবাহ দিলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আলী! বিবাহের জন্য ওয়ালীমা (বিয়ে ভোজ) হওয়া অপরিহার্য।"
তখন সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার কাছে একটি মেষ আছে। আর আনসারদের একটি দল তার জন্য কয়েক সা’ পরিমাণ ভুট্টা সংগ্রহ করল।
বাসর রাতে (বিয়ের প্রথম রাতে) তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার সাথে সাক্ষাৎ করার আগে তুমি নতুন কিছু করবে না।" (অর্থাৎ সহবাস করবে না।)
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পানি চাইলেন। তিনি তা থেকে উযূ করলেন, তারপর অবশিষ্ট পানি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওপর ঢেলে দিলেন এবং দু’আ করলেন: "হে আল্লাহ! তাদের দুজনের মধ্যে বরকত দান করুন, তাদের ওপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাদের বংশধরে বরকত দান করুন।"
5948 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْمُؤَدِّبُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ شُجَاعٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الْجَمْعِ بَيْنَ الْعَمَّةِ وَالْخَالَةِ، وَبَيْنَ الْخَالَتَيْنِ، وَبَيْنَ الْعَمَّتَيْنِ " قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَكَانَ مَا فِي هَذَا الْحَدِيثِ مِمَّا نَهَى عَنِ الْجَمْعِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النِّسَاءِ اللَّاتِي نَهَى عَنِ الْجَمْعِ بَيْنَهُنَّ فِيهِ مُوَافِقًا لَمَّا قَدْ رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ الْجَمْعِ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا، وَبَيْنَ الْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا، -[204]- لِأَنَّ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا، وَمِنَ الْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا، لَوْ كَانَتْ إِحْدَاهُمَا رَجُلًا لَمْ يَحِلَّ لَهُ أَنْ يَتَزَوَّجَ الْأُخْرَى، فَلَمْ يَصْلُحْ إِذْ كَانَتَا كَذَلِكَ، أَنْ يَجْمَعَ بَيْنَهُمَا بِتَزْوِيجٍ يَكُونَانِ بِهِ عِنْدَهُ. وَقَدْ كَانَ بَعْضُ النَّاسِ يَذْهَبُ إِلَى أَنَّ مَعْنَى الْجَمْعِ بَيْنَ الْعَمَّتَيْنِ فِي مَعْنَى الْجَمْعِ بَيْنَ الْخَالَتَيْنِ، إِنَّمَا كَانَ لِأَنَّ إِحْدَاهُمَا إِنَّمَا سُمِّيتْ بِاسْمِ الْأُخْرَى بِالْمُجَاوَرَةِ لَهَا، كَمَا قِيلَ: الْعُمَرَانِ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، فِي أَمْثَالِ هَذَا مِمَّا تَقُولُهُ الْعَرَبُ كَذَلِكَ، وَكَانَ مَا ذَكَرَ إِنَّمَا يُجْعَلُ مِثْلُ هَذَا عَلَيْهِ عِنْدَ الضَّرُورَةِ إِلَيْهِ، وَلَيْسَ فِي هَذَا ضَرُورَةٌ تَدْعُو إِلَيْهِ، لَأَنَّا قَدْ وَجَدْنَا الْعَمَّتَيْنِ قَدْ تَكُونَانِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ. فَأَمَّا الْخَالَتَانِ، فَأَنْ يَكُونَ رَجُلَانِ تَزَوَّجَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا ابْنَةَ صَاحِبِهِ، فَمَا وُلِدَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنْ زَوْجَتِهِ هَذِهِ إِذَا كَانَ بِنْتًا خَالَةُ صَاحِبَتِهَا، فَحَرَامٌ عَلَى رَجُلٍ أَنْ يَجْمَعَ بَيْنَهُمَا، لِأَنَّ إِحْدَاهُمَا لَوْ كَانَتْ رَجُلًا، لَكَانَ حَرَامًا عَلَيْهِ أَنْ يَتَزَوَّجَ الْأُخْرَى. وَأَمَّا الْعَمَّتَانِ: فَأَنْ يَكُونَ رَجُلَانِ تَزَوَّجَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أُمَّ صَاحِبِهِ، فَأَوْلَدَهَا بِنْتًا، فَبِنْتُ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَمَّةُ ابْنَةِ الْآخَرِ، لِأَنَّ ابْنَةَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أُخْتُ الْآخَرِ مِنْ أُمِّهِ، فَهِيَ عَمَّةُ ابْنَتِهِ، فَحَرَامٌ عَلَى رَجُلْ أَنْ يَجْمَعَ بَيْنَهُمَا، لِأَنَّ إِحْدَاهُمَا لَوْ كَانَتْ رَجُلًا دَخَلَ فِي نَهْيِهِ أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، أَوْ عَلَى خَالَتِهَا
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফুফু (পিতার বোন) এবং খালা (মাতার বোন)-এর মধ্যে, আর দুই খালা এবং দুই ফুফুর মধ্যে একত্রে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হতে নিষেধ করেছেন।
আবু জা’ফর (আত-তাহাবী) বলেন: এই হাদীসে যে সমস্ত নারীদের মধ্যে একত্রে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হওয়া থেকে নিষেধ করা হয়েছে, তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত (একই সময়ে) কোনো নারী ও তার ফুফুর মধ্যে এবং কোনো নারী ও তার খালার মধ্যে একত্রিত করতে নিষেধ করা সংক্রান্ত বর্ণনার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।
কারণ, কোনো নারী এবং তার ফুফু অথবা কোনো নারী এবং তার খালার মধ্যে, যদি তাদের একজনকে পুরুষ ধরে নেওয়া হয়, তবে তার জন্য অন্যজনকে বিবাহ করা হালাল হতো না। সুতরাং, যেহেতু তারা এমন (সম্পর্কযুক্ত), তাই এমন বিবাহের মাধ্যমে তাদের দু’জনকে একত্রে রাখা সঙ্গত নয়।
কেউ কেউ মনে করেন যে, দুই ফুফুকে একত্রে বিবাহ করা এবং দুই খালাকে একত্রে বিবাহ করার যে অর্থ, তা মূলত (ভাষাগত দিক থেকে) এই কারণে ছিল যে, তাদের একজনকে অন্যজনের প্রতিবেশিতার (নিকট সম্পর্কের) কারণে একই নামে ডাকা হয়েছে, যেমন আবু বকর ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ’আল-উমারান’ বলা হয়। আরবরা এ ধরনের উদাহরণ ব্যবহার করে থাকে। কিন্তু এ ধরনের প্রয়োগ কেবল চরম প্রয়োজনের ক্ষেত্রেই করা হয়, আর এখানে এমন কোনো প্রয়োজন নেই যা এর দিকে ধাবিত করবে। কারণ, আমরা ভিন্ন দিক থেকেও দুই ফুফুর অস্তিত্ব খুঁজে পাই।
আর দুই খালা বলতে যা বোঝায়: যদি দু’জন পুরুষ একে অপরের মেয়েকে বিবাহ করে, অতঃপর তাদের প্রত্যেকের স্ত্রী থেকে একটি করে কন্যা সন্তান জন্ম নেয়, তবে সেই কন্যা সন্তানটি তার সঙ্গিনীর খালা হয়। সুতরাং কোনো পুরুষের জন্য তাদেরকে (এই দুই কন্যাকে) একত্রে বিবাহ করা হারাম। কারণ তাদের একজনকে যদি পুরুষ হিসেবে ধরা হতো, তবে অন্যজনকে বিবাহ করা তার জন্য হারাম হতো।
আর দুই ফুফু বলতে যা বোঝায়: যদি দু’জন পুরুষ একে অপরের মাকে বিবাহ করে এবং তাদের থেকে একটি করে কন্যা সন্তানের জন্ম হয়, তবে তাদের একজনের কন্যা সন্তান অন্যজনের কন্যা সন্তানের ফুফু হয়। কারণ, তাদের একজনের কন্যা সন্তান অন্যজনের মায়ের দিক থেকে বোন। তাই সে অন্যজনের কন্যার ফুফু। সুতরাং কোনো পুরুষের জন্য তাদেরকে একত্রে বিবাহ করা হারাম। কারণ তাদের একজনকে যদি পুরুষ হিসেবে ধরা হতো, তবে তা এমন নারীর উপর ফুফুকে বা খালাকে বিবাহ করার নিষেধাজ্ঞার আওতায় চলে আসত।
5949 - فَحَدَّثَنَا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، -[205]- أَوْ عَلَى خَالَتِهَا "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কোনো নারীকে তার ফুফু অথবা খালার উপর (একই সাথে) বিবাহ করতে নিষেধ করেছেন।
5950 - وَحَدَّثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَسُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেছেন।
5951 - وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى -[206]- عَمَّتِهَا، أَوْ عَلَى خَالَتِهَا، وَنَهَى أَنْ تُنْكَحَ عَلَى ابْنَةِ أَخِيهَا، أَوِ ابْنَةِ أُخْتِهَا، وَنَهَى أَنْ تُنْكَحَ الْكُبْرَى عَلَى الصُّغْرَى، أَوِ الصُّغْرَى عَلَى الْكُبْرَى " قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ زِيَادَةٌ عَلَى مَا سِوَاهُ مِنَ الْأَحَادِيثِ الْمَرْوِيَّةِ فِي هَذَا الْبَابِ، وَهِيَ نَهْي رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ تُنْكَحَ الصُّغْرَى عَلَى الْكُبْرَى، وَالْكُبْرَى عَلَى الصُّغْرَى، وَكَانَ مَعْنَى ذَلِكَ عِنْدَنَا، وَاللهُ أَعْلَمُ، عَلَى الْكُبْرَى فِي النَّسَبِ، وَعَلَى الصُّغْرَى فِي النَّسَبِ، كَمَا قِيلَ -[207]- فِي الْوَلَاءِ: الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ، يُرَادُ بِذَلِكَ الْكُبْرُ فِي النَّسَبِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিষেধ করেছেন যে, কোনো নারীকে যেন তার ফুফুর সাথে কিংবা তার খালার সাথে (একই সময়ে বিবাহ করে) একত্র করা না হয়।
এবং তিনি নিষেধ করেছেন যে, কোনো নারীকে যেন তার ভাইঝির (ভাইয়ের মেয়ের) সাথে কিংবা তার ভাগ্নির (বোনের মেয়ের) সাথে একত্র করা না হয়।
আর তিনি আরও নিষেধ করেছেন যে, বড়কে ছোটর সাথে অথবা ছোটকে বড়র সাথে (একই বিবাহ বন্ধনে) একত্র করে বিবাহ করা।
5952 - وحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ مَرْزُوقٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي عَقِيلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُجْمَعَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا، وَبَيْنَ الْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো নারীকে তার ফুফুর সাথে এবং কোনো নারীকে তার খালার সাথে (একই সময়ে বিবাহ বন্ধনে) একত্র করতে নিষেধ করেছেন।
5953 - وحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ (পূর্ববর্তী) হাদীস বর্ণনা করেছেন।
5954 - وحَدَّثَنَا الرَّبِيعُ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ،
যেহেতু প্রদত্ত আরবি পাঠ্যটি কেবলমাত্র হাদীসের সনদ বা বর্ণনাকারীর শৃঙ্খলের অংশ (ইসনাদ), এবং এতে মূল বক্তব্য (মতন) এবং শেষ সাহাবী বর্ণনাকারীর নাম (যা বাংলা অনুবাদে শুরু করার জন্য আবশ্যক) অনুপস্থিত, তাই সম্পূর্ণরূপে নিয়ম মেনে হাদিসের অনুবাদ করা সম্ভব নয়।
তবে, প্রদত্ত ইসনাদের অংশটুকুর সরাসরি অনুবাদ:
৫৯৫৪ - এবং আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন রাবী’ আল-মুরাদী, তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন শুআইব ইবনুল লাইস।
5955 - وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا أَبِي، وَشُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، ثُمَّ اجْتَمَعَا فَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا: قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ: عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، وَلَا عَلَى خَالَتِهَا "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো নারীকে তার ফুফুর (পaternal aunt) সাথে এবং তার খালার (maternal aunt) সাথে একই বিবাহবন্ধনে একত্রিত করা যাবে না।
5956 - وحَدَّثَنَا الرَّبِيعُ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ أَرْبَعِ نِسْوَةٍ يُجْمَعُ بَيْنَهُنَّ: الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا، وَالْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا " -[209]-
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম চার প্রকার নারীকে (একই পুরুষের অধীনে) একত্রে বিবাহ করতে নিষেধ করেছেন: কোনো নারী এবং তার ফুফুকে, আর কোনো নারী ও তার খালাকে।
5957 - وَحَدَّثَنَا يُونُسُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَنَّ مَالِكًا، أَخْبَرَهُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَهَذَا الَّذِي وَجَدْنَاهُ مِنَ الْأَسَانِيدِ الَّتِي رُوِيَ بِهَا هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَيْضًا، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ:
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।
আবু জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি যেসব সনদসূত্রে বর্ণিত হয়েছে, আমরা সেই সনদগুলো পেয়েছি। এই বিষয়ে জাবির ইবন আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ হাদীস বর্ণিত হয়েছে।
5958 - مَا قَدْ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ قَالَ: عَرَضْتُ عَلَى الشَّعْبِيِّ كِتَابًا فِيهِ: عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، وَلَا عَلَى خَالَتِهَا " فَقَالَ الشَّعْبِيُّ: أَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ جَابِرٍ
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কোনো নারীকে তার ফুফুর উপর (একই বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ করে) এবং তার খালার উপর (একই বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ করে) বিবাহ করা যাবে না।"
5959 - وَمَا قَدْ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ (পূর্বোক্ত হাদীসের) মতো বর্ণনা করেছেন।