শারহু মা’আনিল-আসার
فإذا بحر بن نصر قد حدثنا، قال: ثنا ابن وهب، قال: سمعت معاوية بن صالح يحدث، عن أبي الزاهرية. عن عبد الله بن بسر، قال: كنت جالسا إلى جنبه يوم الجمعة، فقال: جاء رجل يتخطى رقاب الناس يوم الجمعة. فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اجلس فقد آذيت وآنيت" قال أبو الزاهرية: وكنا نتحدث حتى يخرج الإمام . أفلا ترى أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر هذا الرجل بالجلوس، ولم يأمره بالصلاة، فهذا بخلاف حديث سليك، وفي حديث أبي سعيد الذي قد رويناه في الفصل الأول ما يدل على أن ذلك كان في حال إباحة الأفعال في الخطبة قبل أن يُنهى عنها، ألا تراه يقول: فألقى الناس ثيابهم. وقد أجمع المسلمون أن نزع الرجل ثوبه والإمام يخطب مكروه، وأن مَسَّه الحصى والإمام يخطب مكروه، وأن قوله لصاحبه: أنصت والإمام يخطب مكروه. فذلك دليل على أن ما كان أمر به رسول الله صلى الله عليه وسلم سليكا، والرجل الذي أمر بالصدقة عليه، كان في حال الحكم فيها في ذلك، بخلاف الحكم فيما بعد ولقد تواترت الروايات عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بأن من قال لصاحبه: أنصت والإمام يخطب يوم الجمعة فقد لغا
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জুমুআর দিন তাঁর পাশে বসেছিলাম। তিনি বললেন: জুমুআর দিন এক ব্যক্তি লোকজনের ঘাড় টপকে (সামনে) আসছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "বসো, তুমি কষ্ট দিয়েছ এবং দেরিও করেছ।" আবুয যাহিরিয়া (বর্ণনাকারী) বলেন: আমরা (সাধারণত) ইমাম বের না হওয়া পর্যন্ত কথা বলতাম। আপনি কি দেখেন না যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই ব্যক্তিকে শুধু বসতে আদেশ করেছেন, সালাত আদায়ের আদেশ দেননি? এটি সুলাইক-এর হাদীসের বিপরীত। আর আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে, যা আমরা প্রথম অধ্যায়ে বর্ণনা করেছি, তাতে প্রমাণ মেলে যে ঐ ধরনের কাজ খুতবা চলাকালে অনুমোদিত ছিল, যখন তা নিষিদ্ধ করা হয়নি। আপনি কি তাঁকে বলতে দেখেন না: "তখন লোকেরা তাদের কাপড় ছুঁড়ে ফেলল।" মুসলিম উম্মাহর ঐকমত্য প্রতিষ্ঠিত হয়েছে যে, ইমাম খুতবা দেওয়ার সময় কারো জন্য কাপড় খোলা মাকরুহ, ইমাম খুতবা দেওয়ার সময় কাঁকর স্পর্শ করা মাকরুহ এবং ইমাম খুতবা দেওয়ার সময় তার সাথীকে ‘চুপ করো’ বলাও মাকরুহ। সুতরাং, এটি প্রমাণ করে যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুলাইক ও যাকে সাদাকা দিতে আদেশ করেছিলেন, সেই সময়কার বিধান ছিল ভিন্ন, যা পরবর্তী বিধানের বিপরীত। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই মর্মে বহু বর্ণনা (তাওয়াতুর) এসেছে যে, "যে ব্যক্তি জুমুআর দিন ইমাম খুতবা দেওয়ার সময় তার সাথীকে ‘চুপ করো’ বলল, সে অনর্থক কাজ করল।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا بذلك يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن ابن شهاب، عن ابن المسيب، عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إذا قلت لصاحبك أنصت، والإمام يخطب فقد لغوت" .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তুমি তোমার সঙ্গীকে বলবে, ’চুপ থাকো’, অথচ ইমাম খুতবা দিচ্ছেন, তবে তুমি অনর্থক কাজ করলে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو أمية، قال: ثنا أبو غسان، قال: ثنا القاسم بن معن، عن ابن جريج، عن ابن شهاب … فذكر بإسناده مثله .
আবু উমাইয়া আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবু গাসসান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: কাসিম ইবনু মা’ন আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি ইবনু শিহাব থেকে বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তাঁর নিজস্ব সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو صالح قال: حدثني الليث، قال: حدثني عُقيل عن ابن شهاب، قال: أخبرني عمر بن عبد العزيز، عن إبراهيم بن عبد الله بن قارظ، وعن ابن المسيب، أنهما حدثاه، عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه سمعه يقول: "إذا قلت لصاحبك: أنصت والإمام يخطب يوم الجمعة، فقد لغوت" . فإذا كان قول الرجل لصاحبه والإمام يخطب: أنصت لغوا كان قول الإمام للرجل: قم فصل لغوا أيضا. فثبت بذلك أن الوقت الذي كان فيه من رسول الله صلى الله عليه وسلم الأمر لسليك بما أمره به [إنما كان قبل النهي]، وكان الحكم منه في ذلك خلاف الحكم في الوقت الذي جعل مثل ذلك لغوا. وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم في مثل ذلك
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "যখন তুমি জুমুআর দিনে ইমাম খুতবা দেওয়ার সময় তোমার সাথীকে বলবে, ’চুপ থাকো’, তখন তুমি ’লাগউ’ (অনর্থক কাজ) করলে।" সুতরাং, যখন ইমাম খুতবা দেওয়ার সময় কোনো ব্যক্তির তার সাথীকে বলা ‘চুপ থাকো’ যদি ‘লাগউ’ হয়, তাহলে ইমামের কোনো ব্যক্তিকে ‘দাঁড়াও এবং সালাত আদায় করো’ বলাও ‘লাগউ’ হবে। এর দ্বারা প্রমাণিত হলো যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে যে সময়ে সুলাইককে সালাত আদায়ের নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল, তা (কথা বলার) নিষেধ আসার পূর্বের ঘটনা ছিল। আর ঐ সময়ের হুকুম সেই সময়ের হুকুমের বিপরীত ছিল, যখন এ ধরনের কথাকে ’লাগউ’ (অনর্থক) সাব্যস্ত করা হয়েছে। আর এ বিষয়ে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকেও বর্ণিত আছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح.
ما حدثنا أبو بكرة وابن مرزوق، قالا: ثنا مكي بن إبراهيم، قال: ثنا عبد الله بن سعيد، عن حرب بن قيس، عن أبي الدرداء أنه قال: جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم في يوم جمعة على المنبر يخطب الناس، فتلا آية وإلى جنبي أبي بن كعب رضي الله عنه، فقلت له: يا أبي، متى أنزلت هذه الآية؟ فأبى أن يكلمني، حتى إذا نزل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المنبر، قال: ما لك من جمعتك إلا ما لغوتَ. ثم انصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم، فجئته فأخبرته، فقلت: يا رسول الله، إنك تلوت آية وإلى جنبي أبي بن كعب، فسألته: متى نزلت هذه الآية؟ فأبى أن يكلمني، حتى إذا نزلت زعم أنه ليس لي من جمعتي إلا ما لغوت، قال: "صدق، فإذا سمعت إمامك يتكلم فأنصت حتى ينصرف" .
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন জুমআর দিন মিম্বরে বসে মানুষদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিচ্ছিলেন (খুতবা দিচ্ছিলেন), তখন তিনি একটি আয়াত তিলাওয়াত করলেন। আর আমার পাশে ছিলেন উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আমি তাঁকে বললাম: হে উবাই, এই আয়াতটি কখন নাযিল হয়েছিল? তিনি আমার সাথে কথা বলতে অস্বীকার করলেন। এরপর যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বর থেকে নেমে এলেন, তিনি বললেন: তোমার এই জুমআ থেকে তুমি শুধু নিরর্থক কথাই (লাগভ) অর্জন করেছো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চলে গেলেন। আমি তাঁর কাছে এসে তাঁকে (ঘটনাটি) জানালাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আপনি একটি আয়াত তিলাওয়াত করলেন আর আমার পাশে ছিলেন উবাই ইবনু কা’ব। আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম: এই আয়াতটি কখন নাযিল হয়েছে? কিন্তু তিনি আমার সাথে কথা বলতে অস্বীকার করেন। এরপর যখন আপনি নেমে এলেন, তিনি দাবি করলেন যে আমার এই জুমআ থেকে আমি নিরর্থক কথা ছাড়া কিছুই পাইনি। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে সত্য বলেছে। যখন তুমি তোমার ইমামকে কথা বলতে (খুতবা দিতে) শুনবে, তখন মনোযোগের সাথে চুপ থাকবে, যতক্ষণ না তিনি ফিরে যান।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا عبيد الله بن محمد التيمي، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يخطب يوم الجمعة، فقرأ سورة. فقال أبو ذر لأبي بن كعب: يا أبي بن كعب متى نزلت هذه السورة؟ فأعرض عنه. فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاته، قال أبي لأبي ذر: ما لك من صلاتك إلا ما لغوت. فدخل أبو ذر على النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره بذلك، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "صدق أبي" . قال أبو جعفر: فقد أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بالإنصات عند الخطبة، وجعل حكمها في ذلك كحكم الصلاة، وجعل الكلام فيها لغوا. فثبت بذلك أن الصلاة فيها مكروهة، فإذا كان الناس منهيين عن الكلام ما دام الإمام يخطب كان كذلك الإمام منهيا عن الكلام ما دام يخطب بغير الخطبة. ألا ترى أن المأمومين ممنوعون عن الكلام في الصلاة؟ فكذلك الإمام، فكان ما منع منه غير الإمام من ذلك فقد منع منه الإمام. فكذلك لما منع غير الإمام من الكلام في الخطبة كان الإمام قد منع بذلك أيضا من الكلام في الخطبة، بما هو من غيرها. وقد روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في ذلك أيضا
আবু হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুমু’আর দিন খুতবা দিচ্ছিলেন এবং তিনি একটি সূরা তিলাওয়াত করলেন। তখন আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: হে উবাই ইবনু কা’ব, এই সূরাটি কখন নাযিল হয়েছে? তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সালাত শেষ করলেন, তখন উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তোমার সালাতের অংশ হিসেবে তোমার জন্য শুধু এতটুকুই রয়েছে যা তুমি অনর্থক কথা বলেছো। এরপর আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন এবং তাঁকে এ ব্যাপারে জানালেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "উবাই সত্য বলেছে।" আবূ জা’ফর বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবশ্যই খুতবার সময় নীরব থাকার আদেশ দিয়েছেন এবং এ বিষয়ে এর হুকুমকে সালাতের হুকুমের অনুরূপ করেছেন, আর খুতবার মধ্যে কথা বলাকে অনর্থক (লাগব) গণ্য করেছেন। এর মাধ্যমে প্রমাণিত হয় যে, খুতবার মধ্যে সালাত (নফল) মাকরূহ। যদি ইমাম খুতবা দেওয়ার সময় মানুষেরা কথা বলতে নিষেধপ্রাপ্ত হয়, তাহলে ইমামও খুতবা দেওয়া অবস্থায় খুতবা ব্যতীত অন্য কিছু বলতে নিষেধপ্রাপ্ত হবেন। তুমি কি দেখ না যে, মুক্তাদিগণ সালাতের মধ্যে কথা বলতে বারণ? অনুরূপভাবে ইমামও। সুতরাং যা কিছু থেকে ইমাম ব্যতীত অন্যদের বারণ করা হয়েছে, তা থেকে ইমামকেও বারণ করা হয়েছে। অতএব, যখন ইমাম ব্যতীত অন্যদেরকে খুতবার সময় কথা বলতে নিষেধ করা হয়েছে, তখন ইমামকেও খুতবা সংশ্লিষ্ট নয় এমন বিষয়ে কথা বলতে নিষেধ করা হয়েছে। এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকেও বর্ণনা রয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف محمد بن عمرو صدوق وقد خالف من هو أوثق منه.
ما حدثنا ابن مرزوق، ومحمد بن سليمان الباغندي، قالا: ثنا أبو الوليد، قال: ثنا أبو عوانة، عن المغيرة، عن إبراهيم، عن علقمة، عن قرثع، عن سلمان رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أتدرون ما الجمعة؟ " قلت: الله ورسوله أعلم، ثم قال: "أتدرون ما الجمعة؟ " قلت: الله ورسوله أعلم، ثم قال: "أتدرون ما الجمعة؟ "، قلت: الله ورسوله أعلم، ثم قال: "أتدرون ما الجمعة؟ " قلت في الثالثة أو الرابعة: هو اليوم الذي جمع فيه أبوك قال: "لا، ولكن أخبرك عن الجمعة، ما من أحد يتطهر ثم يمشي إلى الجمعة ثم ينصت حتى يقضي الإمام صلاته إلا كان له كفارة ما بينه وبين الجمعة التي قبلها ما اجتنب المقتلة " .
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা কি জানো জুমা কী?" আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি আবার বললেন: "তোমরা কি জানো জুমা কী?" আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি আবার বললেন: "তোমরা কি জানো জুমা কী?" আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। এরপর তিনি বললেন: "তোমরা কি জানো জুমা কী?" (তৃতীয় বা চতুর্থবার বলার পর) আমি বললাম: এটি সেই দিন যেদিন আপনার পিতাকে (আদমকে) একত্রিত করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "না। বরং আমি তোমাকে জুমা সম্পর্কে বলছি। যখনই কোনো ব্যক্তি উত্তমরূপে পবিত্রতা অর্জন করে, তারপর জুমার দিকে হেঁটে যায় এবং ইমাম তার সালাত শেষ না করা পর্যন্ত চুপ থাকে (মনোযোগ দিয়ে শোনে), তাহলে তা তার এবং পূর্ববর্তী জুমার মধ্যবর্তী সময়ের গুনাহের কাফফারা হয়ে যায়, যদি সে কবিরা গুনাহ (মারাত্মক পাপ) থেকে দূরে থাকে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا الحماني، قال: ثنا أبو عوانة، عن مغيرة، عن أبي معشر، عن إبراهيم … ثم ذكر بإسناده مثله .
আহমাদ ইবনু দাঊদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আল-হাম্মানী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবূ আওয়ানাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি (আবূ আওয়ানাহ) বর্ণনা করেছেন মুগীরাহ থেকে, তিনি আবূ মা’শার থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে ... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل يحيى الحماني.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي، قال: ثنا ابن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، وعن أبي أمامة أنهما حدثاه، عن أبي سعيد الخدري، وعن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "من اغتسل يوم الجمعة واستنّ، ومسّ من طيب إن كان عنده، ولبس من أحسن ثيابه، ثم خرج وابتكر حتى يأتي المسجد، ولم يتخط رقاب الناس، ثم ركع ما شاء الله أن يركع، وأنصت، إذا خرج الإمام كانت له كفارة لما بينها وبين الجمعة التي قبلها" .
আবূ সাঈদ আল-খুদরী ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি জুমার দিন গোসল করলো এবং মিসওয়াক করলো, আর যদি তার কাছে থাকে তবে সুগন্ধি ব্যবহার করলো, এবং তার উত্তম পোশাক পরিধান করলো, এরপর তাড়াতাড়ি বের হয়ে মসজিদে আসলো, এবং মানুষের ঘাড় ডিঙ্গিয়ে গেল না, তারপর আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী (নফল) সালাত আদায় করলো, এবং ইমাম (খুতবার জন্য) বের হলে চুপ থাকলো (মনোযোগ দিল), এটি তার জন্য সেই জুমার মধ্যবর্তী সময় এবং এর পূর্বের জুমার মধ্যবর্তী সময়ের গুনাহসমূহের কাফ্ফারা হয়ে যাবে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا عبيد الله بن محمد، قال: ثنا حماد سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة وأبي سعيد، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … نحوه .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ একটি বর্ণনা রয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق وقد صرح بالتحديث كما سبق.
حدثنا إبراهيم بن مِنقذ قال: ثنا ابن وهب، عن أسامة بن زيد، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده عبد الله بن عمرو، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: "من اغتسل يوم الجمعة، ثم مسّ من طيب امرأته، ولبس أصلح ثيابه، ولم يتخط رقاب الناس، ولم يلغُ عند الموعظة كانت كفارة لما بينها" .
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি জুমুআর দিন গোসল করল, অতঃপর তার স্ত্রীর সুগন্ধি থেকে কিছু ব্যবহার করল, এবং তার উত্তম পোশাক পরিধান করল, আর মানুষের ঘাড় অতিক্রম করে না, আর উপদেশের সময় (খুতবার সময়) অনর্থক কথা বলে না, তাহলে এটি তার (এই জুমুআ ও পরবর্তী জুমুআর মধ্যবর্তী পাপসমূহের) কাফ্ফারা হয়ে যাবে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو مسهر، قال: ثنا سعيد بن عبد العزيز، عن يحيى بن الحارث الذِمَاريّ، عن أبي الأشعث الصنعاني، عن أوس بن أوس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من غسَّل واغتسل، وغدا وابتكر، ودنا من الإمام فأنصت، ولم يلغ، كان له مكان كل خطوة عمل سنة صيامها وقيامها" .
আওস ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি উত্তম রূপে গোসল করল (বা নিজেকে গোসল করাল), সকালে গেল ও আগে পৌঁছাল, ইমামের কাছাকাছি হলো এবং মনোযোগ দিয়ে শুনল, আর কোনো অনর্থক কাজ করল না, তার জন্য তার প্রতিটি কদমের বিনিময়ে এক বছর রোজা রাখা ও রাত জেগে ইবাদত করার সওয়াব হবে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو أحمد، قال: ثنا سفيان، عن عبد الله بن عيسى، عن يحيى بن الحارث … فذكر مثله بإسناده .
আমাদেরকে আবূ বাকরাহ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদেরকে আবূ আহ্মাদ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদেরকে সুফইয়ান বর্ণনা করেছেন, তিনি আব্দুল্লাহ ইবন ঈসা থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনুল হারিস থেকে... তারপর তিনি একই ধরনের হাদীস এর সনদসহ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا سليمان بن شعيب، قال: ثنا أسد، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن سعيد المقبري، قال: أخبرني أبي، عن عبد الله بن وديعة، عن سلمان الخير، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لا يغتسل الرجل يوم الجمعة ويتطهر بما استطاع من طهر، ثم ادهن من دهن أو مسّ من طيب بيته، ثم راح، فلم يفرق بين اثنين، وصلّى ما كتب الله له، ثم ينصت إذا تكلم الإمام، إلا غفر له ما بينه وبين الجمعة الأخرى" . ففي هذه الآثار أيضا: الأمر بالإنصات إذا تكلم الإمام، فذلك دليل أن موضع كلام الإمام ليس بموضع صلاة. فهذا حكم هذا الباب من طريق تصحيح معاني الآثار. وأما وجه النظر: فإنا رأيناهم لا يختلفون أن من كان في المسجد قبل أن يخطب الإمام، فإن خطبة الإمام تمنعه من الصلاة، فيصير بها في غير موضع صلاة. فالنظر على ذلك أن يكون كذلك داخل المسجد: والإمام يخطب داخلا له في غير موضع صلاة، فلا ينبغي أن يصلي. وقد رأينا الأصل المتفق عليه أن الأوقات التي تمنع من الصلاة، يستوي فيها من كان قبلها في المسجد، ومن دخل فيها المسجد في منعها إياهما من الصلاة. فلما كانت الخطبة تمنع من كان قبلها في المسجد عن الصلاة كانت كذلك أيضا تمنع من دخل المسجد بعد دخول الإمام فيها من الصلاة. فهذا هو وجه النظر في ذلك، وهو قول أبي حنيفة وأبي يوسف ومحمد رحمهم الله تعالى. وقد رويت في ذلك آثار عن جماعة من المتقدمين
সালমান আল-খাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি জুমার দিন গোসল করে এবং সাধ্যমত পবিত্রতা অর্জন করে, অতঃপর তেল মাখে অথবা ঘরের সুগন্ধি ব্যবহার করে, এরপর (মসজিদের উদ্দেশ্যে) রওয়ানা হয়, আর দুইজনের মাঝে ব্যবধান সৃষ্টি না করে, আর তার জন্য আল্লাহ যা নির্ধারণ করেছেন (নফল) তা সালাত আদায় করে, অতঃপর ইমাম যখন কথা বলেন (খুতবা দেন) তখন চুপ থাকে, তার এক জুমা থেকে অন্য জুমার মধ্যবর্তী সময়ের গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।
এই বর্ণনাসমূহে ইমামের খুতবা দেওয়ার সময় চুপ থাকার নির্দেশও রয়েছে। এটি প্রমাণ করে যে, ইমামের কথা বলার স্থান সালাতের স্থান নয়। এটি হলো আছারসমূহের (বর্ণনাসমূহের) মর্মার্থ সংশোধনের দিক থেকে এই অধ্যায়ের বিধান। আর যুক্তির দিক হলো: আমরা দেখতে পাই যে, ইমাম খুতবা দেওয়ার পূর্বে যারা মসজিদে উপস্থিত থাকে, তাদের জন্য ইমামের খুতবা সালাতকে বাধা দেয়, ফলে তারা সালাতের স্থান ব্যতীত অন্য অবস্থানে চলে যায়—এই বিষয়ে তাদের (ফকীহদের) মধ্যে কোনো ভিন্নমত নেই। এর উপর ভিত্তি করে যুক্তি এই যে, যে ব্যক্তি মসজিদে প্রবেশ করে, ইমামের খুতবার সময় তার জন্যও একই বিধান প্রযোজ্য হবে, ফলে তার জন্য সালাত আদায় করা উচিত নয়। আমরা সর্বসম্মত মূলনীতি দেখতে পাই যে, যে সময়গুলোতে সালাত আদায় করা নিষিদ্ধ, সেই সময়ে যারা পূর্বে মসজিদে উপস্থিত ছিল এবং যারা সেই সময়ে মসজিদে প্রবেশ করে, তাদের উভয়কেই সালাত আদায়ে বিরত রাখার ক্ষেত্রে সমানভাবে কার্যকর হয়। যেহেতু খুতবা তাদের সালাত থেকে বিরত রাখে যারা এর পূর্বে মসজিদে ছিল, তেমনি তা তাদেরও সালাত থেকে বিরত রাখবে যারা ইমামের মসজিদে প্রবেশের পরে মসজিদে প্রবেশ করে। এটাই হলো এই বিষয়ে যুক্তির দিক। আর এটিই হলো আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ ও মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ) এর অভিমত। এই বিষয়ে পূর্ববর্তী মনীষীদের একটি দলের থেকেও বর্ণনা এসেছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب، قال: ثنا شعبة، عن تَوْبة العنبري، قال: قال لي الشعبي: أرأيت الحسن حين يجيء وقد خرج الإمام فيصلي عمن أخذ هذا؟ لقد رأيت شريحا إذا جاء، وقد خرج الإمام لم يصل .
আশ-শা’বী থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বললেন: তুমি কি আল-হাসানকে (আল-বাসরীকে) দেখেছ, যখন তিনি আসেন এবং ইমাম (খুতবার জন্য) বের হয়ে গেছেন, তখন সে (নফল) নামাজ আদায় করে নেয়? সে এটা কার কাছ থেকে গ্রহণ করেছে? আমি শুরাইহকে দেখেছি, তিনি যখন আসতেন এবং ইমাম বের হয়ে যেতেন, তখন তিনি (কোনো) নামাজ পড়তেন না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو صالح قال حدثني الليث، قال: حدثني عقيل، عن ابن شهاب: في الرجل يدخل المسجد يوم الجمعة والإمام يخطب قال: يجلس، ولا يسبح، أي: لا يصلي .
ইবন শিহাব থেকে বর্ণিত, জুমা’র দিন কোনো ব্যক্তি যখন মসজিদে প্রবেশ করে এবং ইমাম খুতবা দিতে থাকেন, তখন তিনি বললেন: সে যেন বসে পড়ে এবং তাসবিহ আদায় না করে, অর্থাৎ, সে যেন নামাজ না পড়ে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح.
حدثنا أحمد بن الحسن، قال: ثنا علي بن عاصم، عن خالد الحذاء: أن أبا قلابة جاء يوم الجمعة والإمام يخطب فجلس ولم يصل .
খালিদ আল-হাদ্দা থেকে বর্ণিত, আবূ কিলাবাহ জুমু‘আর দিন আগমন করলেন যখন ইমাম খুৎবা দিচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি বসে গেলেন এবং সালাত (নফল) আদায় করলেন না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف شيخ الطحاوي وعلي بن عاصم.
حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا عبد الله بن محمد الفهمي، قال: أنا ابن لهيعة، عن ابن هبيرة، عن أبي المصعب، عن عقبة بن عامر قال: الصلاة والإمام على المنبر معصية .
উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইমাম মিম্বরে থাকা অবস্থায় সালাত আদায় করা নাফরমানি (পাপের কাজ)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، قال أخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال: أخبرني ثعلبة بن أبي مالك القرظي: أن جلوس الإمام على المنبر يقطع الصلاة، وكلامه يقطع الكلام، وقال: إنهم كانوا يتحدثون حين يجلس عمر بن الخطاب رضي الله عنه على المنبر حتى يسكت المؤذن، فإذا قام عمر على المنبر، لم يتكلم أحد حتى يقضي خطبتيه كلتيهما، ثم إذا نزل عمر عن المنبر وقضى خطبتيه، تكلموا .
সা’লাবা ইবনে আবি মালিক আল-কুরাযী থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় ইমামের মিম্বরে বসা (নফল) সালাতকে বিচ্ছিন্ন করে দেয় এবং তাঁর কথা (খুতবা শুরু হলে) কথা বলাকে বিচ্ছিন্ন করে দেয়। তিনি বললেন: নিশ্চয় তারা (সাহাবীগণ) পরস্পর কথা বলতেন যখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিম্বরে বসতেন, যতক্ষণ না মুয়াজ্জিন নীরব হতেন। অতঃপর যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিম্বরে দাঁড়াতেন, কেউ কথা বলত না যতক্ষণ না তিনি তাঁর উভয় খুতবা শেষ করতেন। অতঃপর যখন উমার মিম্বর থেকে নামতেন এবং তাঁর খুতবা শেষ করতেন, তারা (পুনরায়) কথা বলতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا إسماعيل بن الخليل، قال: ثنا علي بن مسهر، عن هشام بن عروة، قال: رأيت عبد الله بن صفوان بن أمية دخل المسجد يوم الجمعة، وعبد الله بن الزبير يخطب على المنبر، وعليه إزار ورداء ونعلان، وهو متعمم بعمامة، فاستلم الركن ثم قال: السلام عليك يا أمير المؤمنين ورحمة الله وبركاته ثم جلس ولم يركع .
হিশাম ইবনে উরওয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে সাফওয়ান ইবনে উমাইয়াহকে দেখলাম যে, তিনি জুমআর দিন মসজিদে প্রবেশ করলেন। তখন আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর মিম্বরে দাঁড়িয়ে খুতবা দিচ্ছিলেন। আর আব্দুল্লাহ ইবনে সাফওয়ান ইবনে উমাইয়াহর পরিধানে ছিল তহবন্দ, চাদর ও জুতা, এবং তিনি পাগড়ি পরিহিত ছিলেন। অতঃপর তিনি রুকন (হাজারে আসওয়াদ) স্পর্শ করলেন। এরপর তিনি বললেন: ’আসসালামু আলাইকা ইয়া আমীরুল মুমিনীন ওয়া রহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহু’ (হে মুমিনদের নেতা! আপনার উপর শান্তি, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক)। অতঃপর তিনি বসে পড়লেন এবং সালাত আদায় করলেন না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.