শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا فهد، قال: ثنا أحمد بن يونس، قال: ثنا أبو شهاب، عن ابن أبي ليلى، عن العوفي، عن ابن عمر أنه قال: صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم [العصر] أربعا وليس بعدها شيء، وصلى المغرب ثلاثا وبعدها ركعتين، وقال: هي وتر النهار، ولا تنقص في سفر ولا حضر، وصلى العشاء أربعا، وصلى بعدها ركعتين، وصلى في السفر الظهر ركعتين، وصلى بعدها ركعتين، وصلى العصر ركعتين، وليس بعدها شيء، وصلى المغرب ثلاثا وبعدها ركعتين، وصلى العشاء ركعتين، وبعدها ركعتين .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আসর চার রাকাত আদায় করেছি, আর এর পরে কোনো (নফল) সালাত নেই। তিনি মাগরিব তিন রাকাত আদায় করেছেন এবং এর পরে দুই রাকাত (সুন্নত) আদায় করেছেন। তিনি বলেন: এটি হচ্ছে দিনের বেজোড় (নামায), আর সফর বা আবাসে এর কমতি হবে না। তিনি ইশা চার রাকাত আদায় করেছেন, এবং এর পরে দুই রাকাত (সুন্নত) আদায় করেছেন। আর তিনি সফরে যুহর দুই রাকাত আদায় করেছেন এবং এর পরে দুই রাকাত (সুন্নত) আদায় করেছেন। এবং আসর দুই রাকাত আদায় করেছেন, আর এর পরে কোনো (নফল) সালাত নেই। এবং মাগরিব তিন রাকাত আদায় করেছেন, আর এর পরে দুই রাকাত (সুন্নত) আদায় করেছেন। আর ইশা দুই রাকাত আদায় করেছেন, এবং এর পরে দুই রাকাত (সুন্নত) আদায় করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : من ن.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو الوليد، قال: ثنا شعبة، قال: ثنا عون بن أبي جحيفة، قال: سمعت أبي يحدث، أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى بالبطحاء ، وبين يديه عنزة، الظهر ركعتين، والعصر ركعتين، تمر بين يديه المرأة والحمار .
আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাতহা নামক স্থানে সালাত আদায় করলেন। তাঁর সামনে ছিল একটি ’আনজা’ (ছোট বর্শা)। তিনি যোহরের সালাত দুই রাকাত এবং আসরের সালাত দুই রাকাত আদায় করেন। তাঁর সামনে দিয়ে নারী ও গাধা চলাচল করছিল।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : بالمد الحصا الصغار، وبطحاء مكة هو مسيل واديها، كما في النخب 8/ 371. إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن علي بن داود، قال: ثنا محمد بن عمران بن أبي ليلى، قال: حدثني أبي، قال: حدثني ابن أبي ليلى، عن عون بن أبي جحيفة، عن أبيه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج مسافرا فلم يزل يصلي ركعتين ركعتين حتى رجع .
আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সফরে বের হলেন, আর তিনি ফিরে আসা পর্যন্ত সর্বদা দুই রাকাত দুই রাকাত সালাত আদায় করতে থাকলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لسوء حفظ ابن أبي ليلى.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب (ح) وحدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا عبد الرحمن بن زياد، قالا: ثنا شعبة، عن أبي إسحاق، عن حارثة بن وهب، قال: صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ب منى ركعتين، ونحن أكثر ما كنا وآمنه . قال أبو جعفر: فهؤلاء أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يخبرون عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، أنه كان في سفره يقصر الصلاة حتى يرجع إلى أهله، ثم قد روي عن أصحابه من بعده أنهم كانوا في أسفارهم يفعلون ذلك. فمن ذلك ما قد ذكرناه في هذا الفصل عن أبي بكر وعمر رضي الله عنهما. ومنه أيضا ما
হারিছা ইবনু ওয়াহব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিনায় আমাদের নিয়ে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, যখন আমরা ছিলাম সবচেয়ে বেশি সংখ্যক এবং সর্বাধিক নিরাপদ। আবু জা’ফর (তাহাবী) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই সাহাবীগণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে সংবাদ দিচ্ছেন যে, তিনি তাঁর সফরে (সালাত) কসর করতেন যতক্ষণ না তিনি তাঁর পরিবারের কাছে ফিরে আসতেন। অতঃপর তাঁর পরবর্তী সাহাবীগণ থেকেও বর্ণিত হয়েছে যে, তাঁরাও তাঁদের সফরে অনুরূপ করতেন। এর মধ্যে সেই বর্ণনাও রয়েছে যা আমরা এই অধ্যায়ে আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে উল্লেখ করেছি। আর এর অন্তর্ভুক্ত আরও যা...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح، قال: ثنا شعبة، قال: ثنا سليمان، عن إبراهيم، عن همام بن الحارث، أن عمر رضي الله عنه صلى بمكة ركعتين، ثم قال: يا أهل مكة أتموا صلاتكم فإنا قوم سفر .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মক্কায় দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। অতঃপর বললেন, হে মক্কাবাসী, তোমরা তোমাদের সালাত পূর্ণ করো, কারণ আমরা সফরকারী লোক (মুসাফির)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا يعقوب بن إسحاق، وروح، ووهب، قالوا: ثنا شعبة، عن الحكم، عن إبراهيم، عن الأسود، عن عمر رضي الله عنه … بمثله .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর অনুরূপ (হাদীস) বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب أن مالكا حدثه، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله ، ومالك، عن زيد بن أسلم، عن أسلم مولى عمر أن عمر رضي الله عنه كان إذا قدم مكة، ثم ذكر … مثله .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি যখন মক্কায় আগমন করতেন, এরপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح، قال: ثنا مالك بن أنس، وصالح بن أبي الأخضر، عن ابن شهاب، عن سالم، عن أبيه، عن عمر، رضي الله عنه مثله .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপ (বর্ণনা রয়েছে)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح وصالح بن أبي الأخضر متابع.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عامر، قال: ثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن عبد الرحمن بن يزيد، قال: خرجنا مع علي رضي الله عنه إلى صفين، فصلى بنا ركعتين بين الجسر والقنطرة .
আব্দুর রহমান ইবনে ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সিফফীনের (যুদ্ধের) উদ্দেশ্যে বের হলাম। অতঃপর তিনি পুল ও সেতুর মধ্যবর্তী স্থানে আমাদের নিয়ে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا روح، قال: ثنا يوسف بن عدي، قال: ثنا أبو الأحوص، عن أبي إسحاق، عن أبي ليلى الكندي، قال: خرج سلمان رضي الله عنه في ثلاثة عشر رجلا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزاة وكان سلمان أسنهم فحضرت الصلاة ، فقالوا: تقدم يا أبا عبد الله. فقال: ما أنا بالذي أتقدم، أنتم العرب، ومنكم النبي صلى الله عليه وسلم فليتقدم بعضكم، فتقدم بعض القوم، فصلى أربع ركعات. فلما قضى الصلاة قال سلمان: ما لنا وللمربعة ، إنما يكفينا نصف المربعة .
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর তের জন সাহাবীর সাথে একটি যুদ্ধে (গাযওয়াতে) বের হলেন। সালমান ছিলেন তাদের মধ্যে সবচেয়ে বয়স্ক। অতঃপর যখন সালাতের সময় হলো, তখন তারা বললেন: হে আবূ আবদুল্লাহ! আপনি (ইমামতির জন্য) এগিয়ে যান। তিনি বললেন: আমি এমন কেউ নই যে (ইমামতি করার জন্য) এগিয়ে যাব। তোমরা আরব জাতি, আর তোমাদের মধ্য থেকেই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রেরিত হয়েছেন। অতএব তোমাদের মধ্য থেকে কেউ একজন এগিয়ে যাও। অতঃপর সেই লোকদের মধ্য থেকে একজন এগিয়ে গেলেন এবং চার রাকাত সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: চার রাকাতের সাথে আমাদের কীসের সম্পর্ক? আমাদের জন্য তো চার রাকাতের অর্ধেকই যথেষ্ট ছিল।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب ، قال: ثنا شعبة، عن حبيب بن أبي ثابت، عن عبد الرحمن بن المسور، قال: كنا مع سعد بن أبي وقاص في قرية من قرى الشام، فكان يصلي ركعتين، فنصلي نحن أربعا فنسأله عن ذلك، فيقول سعد: نحن أعلم .
সা’দ ইবন আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আব্দুর রহমান ইবনুল মিসওয়ার বলেন: আমরা সা’দ ইবন আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে শামের গ্রামগুলোর মধ্যে একটি গ্রামে ছিলাম। তখন তিনি দু’রাকাআত সালাত আদায় করতেন, কিন্তু আমরা চার রাকাআত সালাত আদায় করতাম। আমরা তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: আমরাই অধিক অবগত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : وهم فيه العيني في النخب 8/ 381: بأنه وهيب بن خالد، والصواب ما أثبتناه، وفي د س خد "ابن وهب" وهو خطأ. إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبد الله بن محمد بن أسماء، قال: ثنا جويرية، عن مالك، عن الزهري، أن رجلا أخبره، عن عبد الرحمن بن المسور بن مخرمة: أن سعد بن أبي وقاص، والمسور بن مخرمة، وعبد الرحمن بن عبد يغوث كانوا جميعا في سفر، فكان سعد يقصر الصلاة ويفطر وكانا يتمان الصلاة ويصومان. فقيل لسعد: نراك تقصر الصلاة وتفطر ويتمان. فقال سعد: نحن أعلم .
সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস, মিসওয়ার ইবনু মাখরামা এবং আব্দুর রহমান ইবনু আব্দ ইয়াগূস একসাথে সফরে ছিলেন। সা’দ সালাত কসর করতেন এবং (রোযা) ভাঙতেন, আর তারা দুজন সালাত পূর্ণরূপে আদায় করতেন এবং রোযা রাখতেন। তখন সা’দকে বলা হলো: আমরা আপনাকে দেখছি যে আপনি সালাত কসর করছেন এবং রোযা ভাঙছেন, অথচ তারা দুজন পূর্ণরূপে আদায় করছেন। জবাবে সা’দ বললেন: আমরাই অধিক অবগত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة الرجل.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن ابن شهاب، عن صفوان بن عبد الله بن صفوان، أنه قال: جاء عبد الله بن عمر يعود عبد الله بن صفوان، فصلى بنا ركعتين، ثم انصرف فأتممنا لأنفسنا .
সফওয়ান ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সফওয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ ইবনে সফওয়ানকে দেখতে (তাঁর বাড়িতে) আসলেন। অতঃপর তিনি আমাদের নিয়ে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, তারপর চলে গেলেন। তখন আমরা আমাদের নিজেদের জন্য (সালাত) পূর্ণ করলাম।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن نافع: أن ابن عمر كان يصلي وراء الإمام بمنى أربعا، وإذا صلى لنفسه صلى ركعتين .
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিনার ময়দানে ইমামের পেছনে চার রাকাত সালাত আদায় করতেন। আর যখন তিনি নিজে একাকী সালাত আদায় করতেন, তখন দুই রাকাত পড়তেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. =
حدثنا يونس، قال: ثنا سفيان، عن الزهري، عن سالم، عن أبيه، قال: أصلي صلاة سفر ما لم أجمع إقامة، وإن مكثت اثنتي عشرة ليلة .
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সফরের সালাত (কসর) আদায় করি যতক্ষণ না আমি ইকামতের (স্থায়ীভাবে বসবাসের) সংকল্প করি, যদিও আমি বারো রাত অবস্থান করি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: ثنا سفيان، عن ابن أبي نجيح، قال: أتيت سالما أسأله وهو عند باب المسجد، فقلت: كيف كان أبوك يصنع؟ قال: كان إذا صدر الظهر، وقال: نحن ماكثون أتم الصلاة، وإذا قال اليوم وغدًا قصر، وإن مكث عشرين ليلة .
ইবনু আবি নাজিহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সালিম-এর কাছে গেলাম তাকে জিজ্ঞেস করার জন্য, যখন তিনি মসজিদের দরজার কাছে ছিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আপনার আব্বা (আব্দুল্লাহ ইবনু উমর) কীভাবে করতেন? তিনি বললেন: যখন তিনি দুপুর গড়িয়ে রওনা হতেন এবং বলতেন যে ‘আমরা অবস্থান করব’, তখন তিনি সালাত পূর্ণ করতেন (চার রাকাত)। আর যখন তিনি বলতেন যে (অবস্থান হবে) ‘আজ এবং আগামীকাল’, তখন তিনি কসর (সংক্ষিপ্ত) করতেন, এমনকি যদি তিনি বিশ রাতও অবস্থান করতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح، قال: ثنا أبو عامر الخزاز، قال: ثنا ابن أبي مليكة، قال: صحبت ابن عباس من مكة إلى المدينة، فكان يصلي الفريضة ركعتين .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। [ইবনু আবী মুলাইকা বলেন,] আমি মক্কা থেকে মদীনা পর্যন্ত তাঁর সঙ্গী ছিলাম, আর তিনি ফরয সালাত দুই রাকাত আদায় করতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن: من أجل أبي عامر الخزاز وهو صالح بن رستم.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح، قال: ثنا شعبة، عن أنس بن سيرين، قال: خرجنا مع أنس بن مالك إلى بثق شيرين ، فأمنا في السفينة على بساط، فصلى الظهر ركعتين، ثم صلى بعدها ركعتين .
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আনাস ইবনু সীরীন বলেন:] আমরা আনাস ইবনু মালিকের সাথে বাথক শিরীনের দিকে বের হলাম। সেখানে তিনি একটি চাটাইয়ের উপর বসে নৌকার মধ্যে আমাদের ইমামতি করলেন। তিনি যোহরের সালাত দুই রাকাত আদায় করলেন এবং এরপর আরও দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. =
حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا يحيى بن سعيد، قال: ثنا شعبة، قال: ثنا الأزرق بن قيس، قال: رأيت أبا برزة الأسلمي بالأهواز صلى العصر، قلت: كم صلى؟ قال: ركعتين . قال أبو جعفر: فهؤلاء أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم كانوا يقصرون في السفر، وينكرون على من أتم. ألا ترى أن سعدا رضي الله عنه لما قيل له: إن المسور وعبد الرحمن بن عبد يغوث يتمان قال: نحن أعلم ولم يعذرهما في إتمامهما. وأن الرجل الذي قدمه سلمان رضي الله عنه ومعه ثلاثة عشر من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلي أربعا فقال له سلمان رضي الله عنه: ما لنا وللمربعة إنما يكفينا نصف المربعة، ولم ينكر ذلك عليه من كان بحضرته من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم. فدل ذلك أن مذهبهم، لم تكن إباحة الإتمام في السفر. فإن قال قائل: فقد أتم ذلك الرجل الذي قدمه سلمان والمسور، وهما صحابيان، فقد ضاد ذلك ما رواه سلمان، ومن تابعه على ترك الإتمام في السفر. قيل له: ما في هذا دليل على ما ذكرت، لأنه قد يجوز أن يكون المسور، وذلك الرجل أتما لأنهما لم يكونا يريان في ذلك السفر قصرًا، لأن مذهبهما أن لا تقصر الصلاة إلا في حج، أو عمرة، أو غزو، فإنه قد ذهب إلى ذلك غيرهما. فلما احتمل ما روي عنهما ما ذكرنا، وقد ثبت التقصير عن أكثر أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، لم يجعل ذلك مضادا لما قد روي عنهم. إذ كان قد يجوز أن يكون على خلاف ذلك، وهذا عثمان عفان رضي الله عنه فقد صلى بمنى أربعا فأنكر ذلك عليه عبد الله بن مسعود رضي الله عنه ومن أنكر معه من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، وإن كان عثمان إنما فعله لمعنى رأى به إتمام الصلاة، مما سنصفه في موضعه من هذا الباب، إن شاء الله تعالى. فلما كان الذي ثبت لنا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، وعن أصحابه هو تقصير الصلاة في السفر لا إتمامها لم يجز لنا أن نخالف ذلك إلى غيره فإن قال قائل: فهل رويتم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا يدلكم على أن فرض الصلاة ركعتان في السفر، فيكون ذلك قاطعا لما ذهب إليه مخالفكم؟. قلنا: نعم.
আবূ বারযা আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-আযরাক ইবনু কায়স বলেন: আমি তাঁকে আহওয়াযে আসরের সালাত আদায় করতে দেখলাম। আমি (আল-আযরাক) জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি কত রাকাত সালাত আদায় করলেন? তিনি বললেন: দুই রাকাত।
আবু জা’ফর বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর এই সকল সাহাবীগণ সফরে সালাত কসর করতেন এবং যারা পূর্ণ করতেন (ইতমাম করতেন), তাদের উপর আপত্তি করতেন। আপনি কি দেখেন না যে, যখন সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলা হল যে, আল-মিসওয়ার এবং আবদুর রহমান ইবনু আবদ ইয়াগূছ সালাত পূর্ণ করেন, তখন তিনি বললেন: আমরা অধিক জানি। তিনি তাদের ইতমামের (পূর্ণ করার) জন্য তাদের কোনো ওযর বা ছাড় দেননি। আর সেই ব্যক্তি যাকে সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইমাম বানিয়েছিলেন এবং তাঁর সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর তেরজন সাহাবী ছিলেন, সে চার রাকাত সালাত আদায় করলে সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: আমাদের চার রাকাতের প্রয়োজন কী? আমাদের জন্য তো চার রাকাতের অর্ধেকই যথেষ্ট। আর তার নিকট উপস্থিত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণের কেউই এই বিষয়ে তার উপর আপত্তি করেননি। সুতরাং এটি প্রমাণ করে যে, সফরে সালাত পূর্ণ করার অনুমতি ছিল না—এই ছিল তাঁদের মত।
যদি কেউ বলে: সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যাকে ইমাম বানিয়েছিলেন এবং আল-মিসওয়ার—উভয়েই তো সাহাবী—সালাত পূর্ণ করেছেন। এটি সালমানের বর্ণনা এবং যারা সফরে ইতমাম বর্জন করেছেন, তাদের মতের বিরোধী। তাকে বলা হবে: এতে আপনার দাবির কোনো প্রমাণ নেই। কারণ, এটা সম্ভব যে, আল-মিসওয়ার এবং সেই লোকটি সালাত পূর্ণ করেছেন, কারণ তাঁরা সেই সফরে কসর করাকে বৈধ মনে করেননি। কেননা তাঁদের মাযহাব ছিল এই যে, সালাত শুধুমাত্র হজ্জ, উমরাহ অথবা জিহাদের ক্ষেত্রেই কসর করা যাবে। কারণ, এই মতের অনুসারী তাদের ছাড়া অন্যরাও ছিল। যেহেতু তাদের থেকে বর্ণিত ঘটনাটি আমাদের উল্লিখিত ব্যাখ্যা ধারণ করে, এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর অধিকাংশ সাহাবীর থেকে কসর করা প্রমাণিত, তাই এটাকে তাদের বর্ণিত হাদীসের বিরোধী সাব্যস্ত করা যাবে না। যেহেতু এর বিপরীত হওয়াও সম্ভবপর।
আর এই তো উসমান ইবনু আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), তিনি মিনায় চার রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন। এতে আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তার সাথে উপস্থিত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর অন্যান্য সাহাবীগণ আপত্তি করেছিলেন। যদিও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই কাজটি এমন একটি কারণে করেছিলেন যা তিনি সালাত পূর্ণ করার ক্ষেত্রে সঠিক মনে করেছিলেন, যা আমরা ইনশাআল্লাহ এই অধ্যায়ের যথাস্থানে বর্ণনা করব।
অতএব, যেহেতু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণের থেকে যা আমাদের কাছে প্রমাণিত, তা হলো সফরে সালাত কসর করা, পূর্ণ করা নয়, তাই আমাদের জন্য এর বিপরীত করা বৈধ নয়।
যদি কেউ বলে: আপনারা কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এমন কিছু বর্ণনা করেছেন যা আপনাদেরকে প্রমাণ করে যে, সফরে সালাতের ফরয দু’রাকাত? যাতে তা আপনাদের বিরোধীদের মতকে চূড়ান্তভাবে খণ্ডন করতে পারে? আমরা বলব: হ্যাঁ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد وحدثنا عبد العزيز بن معاوية، قال: ثنا يحيى بن حماد (ح) وحدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو إسحاق الضرير قالو: ثنا أبو عوانة ، عن بكير بن الأخنس، عن مجاهد، عن عبد الله بن عباس أنه قال: قد فرض الله الصلاة على لسان نبيكم في الحضر أربعا، وفي السفر ركعتين .
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তোমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জবানে সালাতকে (নামাজকে) আবাসকালে (স্বাভাবিক অবস্থায়) চার রাকাত এবং সফরে (ভ্রমণে) দুই রাকাত ফরজ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح: وأبو إسحاق الضرير متابع.